15 (1/1)
Пятнадцатая ГлаваДобрых полтора часа Ральф Шварц испытывал на мистере Блэке все заклинания, которые сумел отыскать в книгах.Заклинание пробуждения. Заклинание концентрации ума. Заклинание, рассеивающее кошмары. Заклинание, помогающее заблудшим. Заклинания против болезней. Одни заклинания были длинные и сложные. Другие состояли из одного слова. Некоторые следовало произносить вслух. Другие?— только мысленно. Некоторые требовали подручных средств: зеркала, капли крови, свечи. Однако все они имели нечто общее?— решительно не действовали на мистера Блэка.?Сдаюсь?,?— подумал Ральф Шварц.Он отбросил бесполезные книги, направился в комнату мистера Блэка и принялся рыться в бумагах на его столе. Он переворачивал листки, исписанные латинскими словами и значками, заляпанные кляксами, исчёрканные… наконец, он отыскал записную книжку:Магия?— словно парение птиц в пустоте. В мире нет больше созданий, столь восприимчивых к магическому. Самые ничтожные из них способны покидать пределы этого мира и проникать в Иные Края (!) Магия идёт не только от головы, но и от сердца, и всё, что вы делаете, надлежит совершать с любовью, радостью или по зову праведного гнева. Следуя этому правилу, мы видим, что магия есть нечто большее суммы выученных заклинаний. Она для нас, как полёт для птиц, ибо приходит из неизведанных глубин наших сердец. И тогда, творя магию, мы исполняемся радости и понимаем, что магия присуща человеку, как птицам присущ полет (из ?Книги леди Екатерины Уинчестерской?) Теория, приписываемая Мартину Пейлу: в тяжёлую минуту волшебник способен творить магию, которой никогда не учился и о которой слыхом не слыхивал И люди, и эльфы обладают разумом и способностью к магии. В людях силён разум, а способность к магии весьма слаба. Эльфам, напротив, магия присуща от природы, а что касается разума, то по человеческим меркам они просто сумасшедшие Незнакомая магия? Неужели ему тоже придётся вызвать эльфа и потребовать у него ответа на свой вопрос?.. Но каким образом?! Ральф вспомнил слова мистера Блэка: что-то о колокольчиках, в которые надо было говорить или петь… но где он возьмёт колокольчики в декабре? А подойдут ли наколдованные колокольчики?! Ральф готов был рвать на себе волосы. Что ещё там говорил мистер Блэк? Что-то о волшебных друзьях?..И Ральф Шварц воскликнул в отчаянии, вовсе не надеясь на успех:—?Волшебные создания, придите и станьте моими друзьями!Ничего не произошло.—?Волшебные создания, придите и станьте моими друзьями!!! —?в ярости взревел Ральф Шварц. Он крепко зажмурился?— и ему показалось, что эти нелепые слова написаны на стене огромными огненными буквами и что это делает их устрашающими: не робкой просьбой, а грозным требованием, которое невозможно не…… через секунду или час он понял, что лежит на спине и смотрит вверх, в смесь темноты и лунного света. У него кружилась голова; он сжал кулаки и опять прошептал бесполезный призыв. И тут ему показалось, что в комнате открылись все окна разом. Повеяло холодным свежим ветром и какими-то полузабытыми запахами детства, а потом всё в мире вдруг утратило надёжность. Причины растаяли как снег под летним солнцем, следствия обратились в дым, время упало и разбилось. Кто-то стоял посреди комнаты?— зелёная куртка, украшенная листьями, красные чулки и зелёная шляпа с пером фазана. Длинные руки, покрытые рыбьей чешуёй.Ральф Шварц несколько раз моргнул и сел, вытаращившись на визитёра.Итак, перед ним стоял эльф.Ральф Шварц понимал, что растерянность отражается на его лице. Но он читал, что нельзя показывать представителям этого коварного племени свою неуверенность и страх, а потому попытался скрыть смятение за надменным взглядом. Потом, вспомнив, что ещё более нежелательно показаться высокомерным и этим рассердить эльфа, он прикрыл надменность широкой улыбкой, но в конце концов всё-таки вернулся к первоначальному ошарашенному выражению лица.—?Кто ты, назови своё имя? —?спросил Ральф Шварц слабым голосом. Это небольшое вступление он репетировал несколько раз и теперь был рад обнаружить, что звучит оно вполне уверенно.—?Я?— тот, кто пришёл из Пепельного королевства по твоему зову. А вот кто ты?—?Волшебник,?— дрожащим голосом ответил Ральф Шварц.—?Волшебник? —?скривился гость. —?Ах, да. Третьеразрядный волшебник. Или ты переубедишь меня? Какой магией ты владеешь? Кто был твоим наставником? Какие волшебные земли ты посетил? Каких врагов поверг? Кто твои союзники?Ральф Шварц опешил от такого количества вопросов. Он долго мялся, прежде чем ответить на тот единственный, по которому мог хоть что-то сказать:—?У меня не было наставника. Я учился сам.—?Так я первый из моей расы, кого ты видишь?—?О да!Ответ, видимо, угодил гостю, и он довольно улыбнулся. Затем добавил:—?Английские волшебники такие жалкие. Всё делают шиворот-навыворот. Наблюдать, как вы творите магию,?— всё равно, что смотреть на человека, который пытается пообедать с ведром на голове. Иной раз мне кажется, что головы ваши набиты картофельными очистками вместо мозгов. Да, ты вызвал меня, третьеразрядный волшебник, но магия твоя?— неуклюжа, груба и неизящна.?Однако ты здесь?,?— мысленно возразил Ральф Шварц. Но благоразумно промолчал. Все магические руководства, с которыми он ознакомился сегодня, особенно подчёркивали необходимость сохранять почтительность в общении со сверхъестественным.—?И чего ты хочешь, волшебник? Чего ты желаешь больше всего? Собственное королевство? Власть над миром? Абсолютное знание?Ральф Шварц уже открыл было рот, чтобы произнести свою просьбу, как вдруг в голове его зазвучал голос мистера Блэка: ?Эльфы очень хитры и коварны, сэр. Формулировать просьбу следует наиточнейшим образом, чтобы эти лживые бестии не смогли сыскать в ней никакой лазейки?.Но как назвать это? Как должна прозвучать его просьба? Верни мне… кого? Рекса Блэка? Но он сидит в спальне и смотрит в темноту безумными глазами. Верни мне… друга? Нет, пустое слово! Да и вдруг коварный эльф как-нибудь вывернет его просьбу!.. Ральф Шварц был в совершенном смятении.Время шло; визитёр с рыбьими руками терпеливо ждал, постукивая тростью по полу. ?Рыба,?— подумал внезапно Ральф Шварц, глядя на сверкающую чешую. —?Рыба. Званый ужин, на котором подают рыбу. Лондонский приём. Сплетни. Горящие сюртуки?. И он вспомнил: полоумная леди с ведьминскими глазами, званый вечер, тёмный угол, в котором он отыскал мистера Блэка…—?Верни мне радость моего сердца,?— сказал Ральф Шварц, голос его был твёрд и спокоен. —?Но верни её целиком, со всеми картофельными очистками.