75. Набег в подвал (1/2)
Добравшись до поместья, они сразу же двинулись через столовую на кухню. Бакуго светил магией на пол, чтобы никто, не дай бог, не упал — желания встречаться с разбуженной прислугой и внятно объяснять свое нахождение на кухне глубокой ночью даже у Эйджиро не было. Конечно маловероятно, что повар или служанки отчитали бы самого наследного принца или его гостей за такое, но проверять эмпирическим<span class="footnote" id="fn_30232059_0"></span> путем не хотел никто.
— Ого, я совсем по-другому себе подвал представлял, — признался дедушка, когда они добрались до двери в полу.
Эйджиро решительно рванул за кольцо тяжёлую створку и даже с первой попытки открыл. Уложил дверь на пол и сделал шаг вниз по каменным ступеням, шаря по стене рукой в поисках выключателя.
— Может тебе и там подсветить? — заботливо поинтересовался дедушка, формируя ещё один шарик света.
— Не, не надо, сейчас нащупаю, — отмахнулся Эйджиро. Через секунду что-то щелкнуло, и в подвале загорелся свет. — Готово. Спускайтесь.
Бакуго пропустил дедушку и Одеялко вперёд и замкнул собой процессию ночных захватчиков еды. Когда его ноги ступили на каменный пол, щеночек уже вовсю носился по периметру подвала и радостно тявкал, а дедушка колдовал миски.
— Кацу, помогай открывать банки, — скомандовал Эйджиро, сам возясь с крышкой какой-то деревянной высокой посудины, похожей на ведро. — Я пока капусту откупорю.
Бакуго беспрекословно начал откручивать крышки банок, на которые ему показывал Эйджиро, и перемещать их содержимое при помощи магии в миски: по воздуху живописно заплавали маринованные огурцы, помидоры и соленые грибы.
— Эйджиро, а где картошка? — нахмурился дедушка. — Вы ее обычно в мешке храните или она может быть в том большом ящике?
— В ящике, — подтвердил Эйджиро, открыв деревянное ведро. — Кацу, поможешь? Ну, чтобы руки не пачкать…
Бакуго шмякнул в миску добрый такой пук квашеной капусты, закрыл посудину крышкой и вопросительно уставился на Эйджиро.
— Сопровождаю тогда еду во двор, верно?
— Ага. Только сам костер не разжигай, ладно? Я сам хочу.
— Не вопрос. Короче, я пошел, а вы тут все закрывайте, и копчёную курицу не забудьте.
— Так точно, — хмыкнул Эйджиро и метнулся к полке, на которой лежали тушки, завёрнутые в бумагу, а Бакуго пошагал по ступенькам наверх, позади плывущих по воздуху мисок.
Когда он успел все поставить на столик, составить вокруг него стулья и накрыть место их ночного сабантуя куполом звуконепроницаемости, чтобы никого не разбудить неожиданными звуками и разговорами, появились Эйджиро со свертками, дедушка с миской картошки и Одеялко с куриным крылышком в зубах.
— Давай, Эйджи, жги, — подначил своего парня Бакуго, забирая у того курицу и магией начиная ее разделывать на части.
Дедушка, поставив картошку, принялся колдовать им тарелки, вилки и ножи, а Эйджиро занимался будущим костром. Один Одеялко ни в чем не участвовал: разлегся под столиком, чтобы не путаться под ногами, и громко хрустел. Когда дрова разгорелись, курица была разделана, а столовые приборы и тарелки наколдованы, все столпились у стола и начали набирать себе кто чего хотел.
— Красота… — дедушка, присев в плетеное кресло с полной тарелкой, вытянул ноги и залюбовался горящим пламенем. — Костер, вкусная еда, шикарная компания — что ещё нужно для счастья?
— Что-то ты всё больно упростил, деда, — усмехнулся Бакуго закусывая курицу маринованными помидорами и солёными грибами. — А работа? А любовь? А близкие?
— Ну, я это на момент сейчас сказал, — быстро выкрутился тот, хрустя квашеной капустой. — Конечно, для полного счастья требуется много чего, но ведь это не обесценивает каждый отдельный момент счастья, не так ли?
Пока Бакуго думал, что бы такое заковыристое ответить, Эйджиро подскочил подложить пару полешек к резво разгоревшимся щепкам, и вставил свой комментарий первым:
— Совершенно согласен — каждый отдельный момент счастья ценен сам по себе, а вместе все эти моменты образуют непрерывный процесс счастья.
— Вот хорошо сказал, Эйджиро! — похвалил его дедушка, жуя маринованный огурец. — Кстати, чем будете заниматься, когда королева уедет? Может, хотите наведаться ко мне в гости?
— Я бы с радостью, но нельзя бросать королевство без присмотра… — расстроился Эйджиро, уплетая за обе щеки курицу и соленья. — А можно у вас погостить, когда матушка вернётся?
— Без проблем. Буду рад вам в любое время.
— Деда, ты бы тоже, пока королева в отъезде, поделал бы свои дела… но так, чтобы не уплывать далеко, — Бакуго уже заранее начал подготавливать почву для будущих деловых переговоров. — Хотим тебя с королевой познакомить — надо начинать обсуждать будущие поставки…
— Понял. А сколько королева планирует провести в поездке?
— Матушка сказала, что неделю, может полторы, — ответил Эйджиро, протягивая Одеялку кусочек курицы. — К этому моменту хорошо бы денег раздобыть…
— Могу пару поставок привезти в кредит, — внезапно предложил дедушка. — Разбогатеете — отдадите.
— Правда? — обрадовался Эйджиро, а потом спохватился: — Но вам же ведь тоже деньги нужны…
— Нужны, но две поставки меня точно не обанкротят, Эйджиро. Да и к тому же я знаю где достать еще денег на случай непредвиденных расходов, — заверил его дедушка и красноречиво подмигнул Бакуго. — Так что забрасывай удочки, что Алекстразе требуется и сделаем приятный сюрприз королеве — она вернётся, а у нее минус одна головная боль, благодаря тебе.
— Ну-ка колись, деда, что за хитроумная комбинация с поставками в кредит? — усмехнулся Бакуго.
— Да простая комбинация, Кацуки, — улыбнулся дедушка. — Заручиться доверием королевы и иметь постоянные заказы. Ну и Эйджиро, как будущего короля, выставить в положительном свете — ещё править не начал, а уже вон как прекрасно решает насущные вопросы государства.
— Как-то все равно мне не по себе… — признался Эйджиро, выслушав дедушку. — Это же огромные деньги.
— Да, деньги немалые, — кивнул тот. — Зато у тебя с королевой будет серьезный стимул стараться изо всех сил и разбогатеть побыстрее.
— Конечно! Мы вернем так быстро, как только сможем! — с горячностью заверил его Эйджиро. — Спасибо, дедушка! Огромное спасибо за доверие мне и матушке!
— Думаю, самое время закрепить сделку обнимашками, — хмыкнул Бакуго и подмигнул дедушке.
— Ничего не имею против, — улыбнулся тот, быстро вытирая руки наколдованной салфеткой и разводя их в стороны.
Эйджиро радостно вскрикнул, вскочил со стула и кинулся к дедушке обниматься, продолжая тараторить слова благодарности. Бакуго довольно хмыкнул и потянулся к капусте, делая себе мысленную пометку расспросить дедушку про тот момент с подмигиванием: неужели это был намек, что тот знает где и как раздобыть денег?
Одеялко внезапно потянул его за штанину, выпрашивая обглоданную косточку погрызть, и Бакуго, отвлекшись на щеночка, не заметил, как из столовой вышла мать и направилась к ним. Поэтому ее смешок и вопрос стали полной неожиданностью как для него, так и для обнимающихся Эйджиро и дедушки.
— Так, так, так, мальчики… Жрём, значит, в три часа ночи, да? И без меня?
Бакуго поднял голову, пару раз ошарашенно моргнул и расхохотался. Дедушка с Эйджиро к нему присоединились.
— А сама чего шастаешь по столовой в такое время? — подколол он мать, магией пододвигая к столу ещё один стул. — Тоже пожрать захотелось?
— Ага, — призналась она, усаживаясь рядом и вытягивая шею, чтобы рассмотреть, чем ещё они лакомятся. — Что дают?
— Копчёная курица, квашеная капуста, маринованные огурцы, помидоры и соленые грибы, — перечислил Бакуго.
— Мицуки, а ещё мы картошку будем в углях запекать. Будешь? — Эйджиро, перестав обниматься с дедушкой, уже шурудил какой-то железякой горящие поленья. — Ещё немного и можно будет уже класть, да, дедушка?
— Да, Эйджиро, — хмыкнул тот и в его руках появилась тарелка, вилка и нож. — Мицуки, чего тебе положить?
— А давай всего по чуть-чуть, — заулыбалась мать, потирая руки и смотря на горящие поленья, а потом внезапно спохватилась: — Отец, а ты-то что здесь делаешь?
— Ем, а что такого? — картинно удивился дедушка, передавая ей тарелку с курицей и соленьями. — Почему тебя это так удивляет?
— Ну… Я ещё понимаю, что парни не спят до утра, и внезапно захотели поесть; меня, беременную, голод разбудил среди ночи, но ты ты-то спать же вроде пошел…
— А вот не пошел… — усмехнулся дедушка и выразительно посмотрел на Бакуго, мол, ты расскажешь, чем мы занимались, или мне самому?
— Ма, деда не пошел спать, потому что пошел к нам, а потом мы вместе отправились во дворец лечить Шото и внедрять доктору в голову мысль о том, что второму принцу не помешает смена обстановки, чтобы королева взяла своего сыночка в охапку и они уже, наконец-то, поехали в эту сраную поездку по соседним государствам — Алекстразе срочно нужны союзники и деньги.
— Ах вот оно что… — опешила мать и виновато глянула на дедушку. — Блин, прости, думала просто позубоскалить, что и на тебя ночной жор напал…
— Да ничего, Мицуки, я даже и не обиделся, — усмехнулся тот. — Просто решил побаловать Одеялко еще раз — сделал большим ястребом на время полета, приходится теперь вот восполнять потери.
— Короче, беру свои слова обратно, — улыбнулась мать и подмигнула ему. — Давай вместе восполнять потери, раз из нас некоторые все жилы тянут и веревки вьют.
Все посмеялись над ее репликой и зажевали. Мать, быстро расправившись со своей небольшой порцией, откинулась на стуле и сыто улыбнулась.
— Ох, как хорошо, что вы решили поесть ночью. И главное — солененького…
— Мицуки, а картошка? — спохватился Эйджиро.
— И картошка, конечно же, — мать погладила себя по животу. — Мы с Эйми оставили для нее местечко.
— Тогда сейчас организуем, — улыбнулся дедушка, отставил тарелку и подошёл к костру.
— Я помогу! — к нему подскочил Эйджиро и они начали запихивать клубни в угли.