71. Обещанный сюрприз (1/2)

Бакуго и Эйджиро сладко проспали до самого обеда. Может быть им удалось бы поспать и дольше, если бы за ними не прислали Одеялко, который достаточно ответственно отнесся к своей важной миссии: разгавкался так, что и мертвого бы разбудил. Бакуго рассерженно на него рявкнул и уже собирался сузить купол звуконепроницаемости, чтобы звонкий лай не мешал Эйджиро восстанавливать силы, как вовремя вспомнил про обещанный сегодня сюрприз.

А значит, никакого заклинания и желанного лежания в обнимку: если не пойдет обедать, то другого шанса отвлечь внимание Эйджиро и под шумок утащить дедушку в укромный уголок пошептаться у него не будет. Пришлось нехотя испарять плед с подушкой, вылезать из крайне уютного гамака и телепортироваться в комнату — Бакуго уже усвоил, что появляться на людях заспанным и растрепанным будущему королю не положено. Да и ему, как парню будущего короля, из чувства солидарности, тоже стоило привести себя в порядок.

Конечно, Бакуго мог использовать магию очищения особо никуда не перемещаясь, но разве так веселее? Конечно же нет. Намного увлекательнее побороться за полотенце после умывания или потолкаться с наследным принцем перед зеркалом при чистке зубов. Поэтому Бакуго, телепортировавшись в ванную и по традиции отжав у Эйджиро полотенце, засунул себе щетку в рот и поднял вожделенную баночку с зубным порошком над головой: сейчас Эйджиро будет как миленький скакать, чтобы выхватить, или же начнет переговоры. А вот тогда Бакуго ему и озвучит условия сделки: я тебе порошок — ты мне мятный поцелуйчик…

Однако Эйджиро удивил: нашел более простое, но весьма неожиданное решение — наступил Бакуго на ногу и резко вытащил из его приоткрывшегося рта щётку. И стал невозмутимо ею чистить зубы, победно посматривая на него в зеркало. Бакуго пораженно поморгал, но быстро сориентировался: позаимствовал чужую зубную щетку из стаканчика, намочил под краном, макнул в баночку с порошком и мстительно улыбнулся — что ж, он выиграл битву с полотенцем, а Эйджиро уделал его с щеткой… Неплохо.

— Один-один, — усмехнулся Эйджиро, сплюнув порошок и прополоскав рот.

— Будто мысли читаешь, — оскалился Бакуго. — Думал тебя на поцелуйчик развести, а ты вон какой хитрющий.

— С кем поведешься, от того и наберёшься. Бе-бе-бе, — Эйджиро скорчил смешную рожицу и показал ему язык.

— Ах ты!.. Ладно, говори уже свои условия.

— Сделай доброе дело — и получи поцелуйчик.

— Сейчас как расчешу тебя и завяжу хвост! — картинно пригрозил Бакуго, сурово хмуря брови. — Офигеешь!

— Ой напугал, так напугал… — Эйджиро прикоснулся ладонями к своим щекам и испуганно округлил глаза, продолжая его подкалывать. — Неужели сам? И даже без магии?

— Представляешь?! — тихонечко рыкнул на него Бакуго, сдернул ленту с красных волос, схватил щётку и принялся претворять свою угрозу в жизнь.

Эйджиро похихикал, рассматривая его грозный вид в отражении, вытянул руки назад и обнял в таком непривычном положении. Бакуго улыбнулся, но тут же снова насупился, чтобы не выпадать из образа, и продолжил свое занятие, запомнив, что и вот так можно обниматься. Получив от расчесывания своего парня не только мятный поцелуйчик, но и удовольствие — волосы Эйджиро, в отличие от его собственных колючек на голове, были блестящими, мягкими и податливыми, — Бакуго расчесался сам и телепортировал их прямо к дверям столовой, за которыми уже вовсю разговаривали и смеялись.

— Выспались? — поинтересовалась мать, когда Бакуго и Эйджиро быстро зашли и уселись на свободные места рядом друг с другом.

— Я бы, лично, поспал ещё, — честно признался Бакуго, рассматривая заставленный кушаньями стол. — А мясо есть?

— А то, — подмигнула ему нянечка. — Для вас мясо, для нас с Хитоши — рыба.

Мина показала ему где сочное жаркое и запечённая курица. Бакуго посмотрел на Эйджиро.

— А ты что будешь?

Тот хотел мяса с картошкой и грибной подливой и салат из морской капусты. Бакуго себе положил тоже самое, только вместо капусты добавил маринованных огурчиков и немного курицы. Быстро расправившись с обедом под разговоры взрослых чем бы таким заняться, пока на улице адски печет, он магией дотронулся до плеча дедушки и кивнул в сторону двора, дескать, надо выйти поговорить.

— Жара на улице не проблема, если что, — хмыкнул дедушка, кивнув ему. — Мы с Кацуки можем наколдовать большой купол, в котором будет прохладный воздух. Хотите?

Все загалдели, что хотят большой купол в саду для игры в бадминтон, и Бакуго, довольный, что нашелся веский повод отлучиться от остальных вместе с дедушкой, первым вышел во двор и потопал в сад. За ним сразу же увязался Одеялко со своим красным воланчиком в зубах. Остальные же остались доедать и организовать все остальное: ракетки, покрывала и подушки, а также прохладительные напитки и фрукты.

— О чем ты хотел поговорить, Кацуки? — как только они отошли от дома, дедушка сразу посерьёзнел и пытливо на него посмотрел. — Что-то случилось?

— Ничего страшного не случилось, — моментально внёс ясность Бакуго и поскреб в затылке. — Просто… Из меня так и лезут слова признания раньше времени… А ещё я сдуру пообещал Эйджи сегодня приятный сюрприз, которого у меня нет… Пиздец мне, деда.

— А вот и не пиздец, Кацуки, — заулыбался дедушка. — Есть вариант просто отличного сюрприза для Эйджиро! На бабушке твоей сработало и на твоём парне сработает. Отвечаю!

— Деда, я тебя люблю! — Бакуго чуть не прослезился от облегчения, бросаясь дедушке на шею.

***</p>

Грамотно отказавшись от участия в импровизированном чемпионате по бадминтону и посоветовав дедушке использовать собственного фамильяра, чтобы у него был партнёр, Бакуго пообещал не опаздывать к ужину, цапнул за руку Эйджиро и телепортировался за пределы поместья, а потом, в несколько заходов, — на пляж.

— Мы плывём смотреть твой приятный сюрприз, — пояснил Бакуго, когда они очутились на берегу моря. Он махнул рукой, делая их невидимыми и начал расстёгивать пуговицы на своей рубашке. — Одежду оставим на камне, чтобы потом было приятнее одеваться. Снимай все, магические бриджи я тебе наколдую.

Эйджиро угукнул и принялся быстро раздеваться вслед за ним. Бакуго посматривал на своего раскрепостившегося парня и едва заметно улыбался: ещё бы месяц назад покраснел бы и отвернулся… а сейчас хоть бы хны. Кинув одежду на валун и сделав ее невидимой, Бакуго быстро сорганизовал Эйджиро бриджи, притянул того к себе и невольно вздрогнул: от соприкосновения кожи к коже по спине разбежались приятные мурашки. Он закусил щеку изнутри и поспешил переместиться в море: если он тут своим преждевременным возбуждением испортит атмосферу, то всему приятному сюрпризу крышка…

— Можешь частично трансформироваться, если хочешь, — предложил он Эйджиро, когда ноги под водой превратились в щупальца.

— Хочу, — солнечно улыбнулся тот, прикрывая глаза и обзаводясь чешуей, хвостом, небольшими крыльями и мелкими рожками на голове.

Бакуго притянул его к себе щупальцами и очень вдумчиво поцеловал.

— Обожаю твои крылья и хвост, но больше всего люблю эти мелкие рожки, — он почесал один коричневый рожек. — Дико милые.

Эйджиро немного нахмурился и только собрался высказаться по этому поводу, как Бакуго снова его поцеловал, не давая возмутиться, — он ведь еще и не закончил.

— И ты милый и самый замечательный, Эйджи, можешь сильно не возбухать, что мне только твои хвост, крылья и рожки нравятся.

Эйджиро хмыкнул, заулыбался и потянулся за еще одним поцелуем.

— Ну, если я весь такой милый и замечательный, то сильно возбухать не буду, ладно, — он игриво шлепнул Бакуго хвостом по щупальцам. — И ты, кстати, тоже милый. Особенно когда рычишь и корчишь злобные рожи, пытаясь меня типа напугать.

— Я милый, когда злобный? — расхохотался Бакуго, поймав щупальцем юркий драконий хвост и ласково погладив. — Да ты просто нечто, Эйджи.

— Я такой, ага. Это и был твой приятный сюрприз — сбежать ото всех и одним поплавать в море?

— Неа, это только его начало, — Бакуго погладил его по голове. — Как поплывем? За руки или вот так — в обнимку?

— А давай, для разнообразия, за руки?

Взяв за руку своего любимого парня, Бакуго повернул немного влево и они поплыли в чертовски романтичное место, о котором ему рассказал дедушка — к системе подводных пещер. По дороге они почти не разговаривали: Эйджиро рассматривал своих любимых анемон, которых в этой части моря было особенно много, а Бакуго думал над словами будущего признания — хотелось как-то по-особенному высказаться и поразить Эйджиро в самое сердце.

— Ого! Кацу, смотри, а у этих морских звезд не пять лучей, а больше! — громко воскликнул рядом Эйджиро, вырывая его из собственных мыслей, и ткнул пальцем в группку морских звезд, ползущую по большому камню.

Бакуго дёрнули за руку и потащили посмотреть поближе. Морские звёзды, на самом деле были необычными даже для него — в той части моря, где он обитал, такие не водились — с круглыми оранжевыми телами, от которых в разные стороны отходили небольшие красные лучики.

— Ааааа, какие они миленькие! — восторженно заголосил Эйджиро, нарезая над ними круги и таская Бакуго за собой. — Они похожи на маленькие морские солнышки!!!

— А мне они напоминают твои любимые ромашки. Хочешь, когда вернёмся, из янтаря тебе такую же сделаю?

— Хочу! Очень хочу! — кинулся ему на шею Эйджиро. — Спасибо, Кацу! Это очень приятный сюрприз!

— Хы, это снова не он, — ухмыльнулся Бакуго, обнимая его в ответ. — Мы ещё не доплыли.

— Ещё нет? — красные глаза предвкушающе загорелись. — Ещё что-то классное будет, да?

— Охренительное, — с самым серьезным видом подтвердил Бакуго.

Они ещё немного полюбовались «морскими солнышками» — так этот вид звёзд окрестил Эйджиро — и отправились дальше. Доплыв до большой чёрной подводной скалы, Бакуго подплыл к высоким темно-зеленым водорослям, густо растущим около одной части: дедушка утверждал, что именно за ними вход в пещеры. Дедушка не обманул: отодвинув вбок заросли, Бакуго увидел достаточно большое отверстие, и сразу же зашептал в него заклинания магии воды и света.

«У кого-то челюсть отвалится от увиденного…» — хихикнул он, возвращаясь к Эйджиро, который косился на громадину скалы и нервно подергивал хвостом.