57. Я тебя просто обожаю (1/2)
Бакуго по-джентельменски — еще одно новое понятие в его словарном запасе — уступил Эйджиро последний кусочек миноги и отхлебнул воды из наколдованного стакана.
— Хорошо пошло.
— Ага. Безумно вкусно, — Эйджиро облизал вилку и заулыбался. — Спасибо, что в такие напряженные дни даже на миногу для меня нашел время.
— А как же по-другому? — Бакуго, прищурившись, разглядывал Эйджиро: улыбка, хоть и радостная, но не такая солнечная как обычно, глаза бегают… Он дождался, пока тот допьет, испарил стаканы и вилки, встал и нагло плюхнулся к сидящему другу на колени. — А теперь скажи мне честно, как ты? Можешь даже поплакать, если хочется.
— Все еще не могу поверить, что Шото способен на такое… — немного помявшись ответил Эйджиро, порывисто обнимая его за талию и утыкаясь лбом ему в плечо. — Мы же какие-никакие братья…
— Знаешь, я тут узнал новый термин — презумпция невиновности. Дед разжевал, — Бакуго убрал за ухо непослушную красную прядь и погладил склонённую голову. — Пока вина не доказана, человек невиновен. Я тоже поначалу матерился и отказывался воскрешать этого надменного мудака — он же сам заварил эту кашу, сам пусть и расхлебывает… Но дедушке удалось мне объяснить, что на данный момент — пока паразит внутри Шото — твой сводный брат может и не быть собой, понимаешь? Допускаю, что у Шото изначально могли были не настолько чудовищные мотивы. Вполне возможно, что он хотел решить какую-то проблему, но что-то пошло не так.
— Думаешь, он просто хотел меня попросить найти клад или что-то из этого? — пробубнил Эйджиро ему в плечо.
— Да хрен его знает, если честно. Мотивация Шото мне пока не понятна, как и деду. Вот королеву, например, он в моих глазах оправдал: у Алекстразы не очень хорошо с деньгами, поэтому в поездку она, скорее всего, едет, чтобы наладить новые связи с соседними государствами.
— У Алекстразы нет денег? — ошарашенно посмотрел на него Эйджиро. — Отец ничего такого не говорил…
— Может, при нем и не было проблем с деньгами, но несколько партнеров отказались сотрудничать с королевой. Потом, насколько я помню, не доплыл какой-то корабль с чем-то необходимым… В общем, одно на другое наложилось и вот.
— И что теперь делать? — Эйджиро закусил губу, мгновенно переключаясь с предательства Шото на проблемы королевства.
— Пока разобраться с твоим сводным братом, а потом приплывет дед, сядем, все головы сложим и, глядишь, какую-нибудь гениальную идею надумаем. А ты вопросы на лекциях задавай преподавателям. С дальним прицелом, так сказать.
— Это я могу, — кивнул Эйджиро, снова утыкаясь лбом в плечо Бакуго.
— Ну, ты чего? — тот развязал ленту и запустил пальцы в распущенные волосы. — Мы со всем справимся, не переживай.
— Мне страшно, Кацу, — Эйджиро, словно клешнями, вцепился в его рубашку и залепетал: — А если завтра с тобой или Шото что-то случится? А вдруг кто-то из вас умрет?!
— Никто завтра не умрет, отвечаю, — улыбнулся Бакуго, чмокая Эйджиро в макушку и ловко снимая у того шнурок с шеи. Он подтянул магией к себе сумку и вытащил из нее три камня. — Эйджи, отвлекись-ка на минутку.
Эйджиро поднял на Бакуго полные беспокойства глаза и уставился на разноцветный янтарь.
— Что это?
Тот под его недоуменным взглядом развязал узел на шнурке и принялся нанизывать на него камни в довесок к тем, что уже были.
— Смотри, коричневый — это очень сильная защита, даже от черной магии, желто-оранжевый — усиляет твои магические способности, а вот белый позволит тебе нырять в море без шара с воздухом и костюма.
— То есть я буду как амфибия, да? Смогу спокойно находиться и на суше, и в море? — уточнил Эйджиро, когда Бакуго надел ему обратно шнурок на шею, и потрогал пальцами новые камни.
— Совершенно верно.
— Значит я сам теперь тоже могу к тебе приплывать, так?
— Да. Но только не по ночам, ладно? — Бакуго чмокнул его в кончик носа. — Все-таки по ночам в море очень опасно: слишком много хищников рыскает в поисках добычи.
Эйджиро согласно угукнул, довольно улыбаясь.
— А я думал, что ты будешь ворчать и отговаривать меня.
— А я не стал, — Бакуго потерся кончиком своего носа об его.
— Потому, что на мне теперь защита?
— И поэтому тоже.
— Кацу, сказал одну причину, так говори уже и вторую, да? Почему ты не стал меня отговаривать от посещения моря и ворчать?
— Из-за моего нового понимания после разговора с дедом. Он мне очень доходчиво объяснил, что надо позволять близким участвовать в моей жизни и помогать, а не геройствовать самому в одиночку. Поэтому приплывай, когда тебе хочется, буду только рад.
— Получается, теперь я могу у тебя ночевать, когда мне вздумается, так?
— Получается, что так, — Бакуго не стал скрывать насколько ему нравится, что Эйджиро хочет проводить больше ночей вместе. — Не задолбаешься летать туда-сюда?
— К тебе — не задолбаюсь.
После этой фразы Бакуго пришлось очень постараться, чтобы «сохранить лицо» и не поддаваться эмоциональному порыву. Страшно хотелось трактовать последнюю фразу как своеобразное признание в любви, но он приказал себе раньше времени не обольщаться: Эйджиро мог иметь в виду совершенно другие невинные вещи, например, желание смыться из дворца или же поплавать в своей частичной трансформации. Поэтому попросту обнял своего дорогого человека за шею и зарылся краснеющим лицом тому в волосы: ему требовалось пару минут, чтобы восстановить пошатнувшееся самообладание.
— Кацу? Все хорошо? — обеспокоенно пробубнил ему в грудь внезапно стиснутый Эйджиро. — Я тебя смутил, да?
— Да. Но приятно, — отозвался Бакуго в красную макушку. — Поэтому продолжай говорить смущающие, но приятные слова.
Эйджиро сдавленно хихикнул и тоже стиснул его в крепких объятиях.
— Знаешь, я очень жду тот день, когда нам не придется спать порознь, — тихо признался он и у Бакуго невольно отвисла челюсть: второе непрямое признание или как?
— А как я его жду, — замечтавшись, ляпнул он и по-быстрому решил сменить тему. — Поэтому, давай, завтра постараемся, чтобы все кончилось хорошо, ладно?
— Конечно! — закивал Эйджиро, мягко высвобождаясь из крепких объятий и смотря на Бакуго. — Что от меня требуется?
— Испепелить тварь, когда она выберется из бездыханного тела Шото. Ты дракон и можешь это сделать.
— Но демонов я испепелить не могу, они дюже сильные… — Эйджиро задумчиво покусал губу, параллельно о чем-то размышляя. — Да и огонь им не всегда страшен, в аду же и так пламя… Тогда я бесполезен?
— Ты что такое вообще говоришь! — цыкнул на него Бакуго. — Даже если ты это создание сможешь отвлечь, пока я привожу Шото в себя — уже большое дело! А если огонь не поможет, то я его просто утоплю в море — дед мне передал способность управления водой. Хочешь посмотреть?
Эйджиро хотел, потому они вышли на балкон, где Бакуго, накинув купол невидимости на часть моря, продемонстрировал что теперь может. Эйджиро, едва дыша, смотрел на буруны, многометровые волны, водовороты почти до самого дна, водяные смерчи, создаваемые одним движением руки, но больше всего его впечатлил шар с водой, внутри которого плавала ярко-красная рыбка, поднявшийся с поверхности моря и плавно опустившийся ему в ладонь.
— Офигеть, Кацу… — его глаза сияли, а пальцы, держащие шар, подрагивали. — Если я могу испепелить что угодно, то ты отныне можешь утопить что угодно.
— Это да, — поскромничал Бакуго. — Но энергии эта магия жрет порядочно — намного больше моей привычной.
— Ой, тогда заканчивай, да? — Эйджиро еще немного полюбовался шаром воды с рыбкой и передал его Бакуго. — Я уже насмотрелся.
Тот опустил шар с рыбкой в море, снял купол невидимости и потянул наследного принца обратно в комнату.
— Ну что, спать или примем ванну?
— Ванну, — заулыбался Эйджиро. — Я соскучился по щупальцам.
Бакуго переместил их сразу в ванную, заткнул отверстие в ванне, быстро включил прохладную воду и начал раздеваться.
— О, у тебя тоже добавилось камней, — обратил внимание Эйджиро на его шнурок на шее, пока расстегивал пуговицы на своей рубашке.
— Ага, мне, как и тебе, дед помог сделать артефакты защиты и усиления способностей, — пояснил Бакуго, магией делая воду непрозрачной: чтобы вообще ничего сегодня не расстраивало и не беспокоило Эйджиро, который, даже несмотря на успокаивающее, продолжал переживать потрясение от той нелицеприятной правды, которую на него вывалил Бакуго. — Так, я залезаю первым и закрываю глаза. А открыв, хочу увидеть чешую, крылья и рожки на голове. Сделаешь это для меня?
— Конечно, — криво улыбнулся Эйджиро, кидая рубашку на стул и расстегивая ремень на брюках.
Бакуго быстро содрал с себя остатки одежды и юркнул в ванну. Расколдовал ноги и блаженно ушел под воду, чтобы охладиться и справиться с внезапно прострелившим все тело возбуждением. Гектокотиль набух и пульсировал, но это хоть можно было скрыть, в отличие от человеческого члена, который его бы выдал с головой. Дождавшись, когда вода заколыхалась, он вынырнул с закрытыми глазами и закинул руки и щупальца на бортики ванны, чтобы Эйджиро было удобнее устраиваться.
Над головой хлопнули расправляемые крылья и через мгновение кожу торса едва уловимо царапнули чешуйки, когда Эйджиро, в частичной трансформации, осторожно улёгся ему на грудь, обнимая за шею и вытягивая ноги, которые он тут же обвил двумя щупальцами. Бакуго открыл глаза, аккуратно обхватывая своего любимого дракона за талию, остальными щупальцами поглаживая все, до чего только мог дотянуться, и чмокнул красную макушку.
— Ну, чувствуешь, как тебя обнимают целых десять рук?
— Чувствую, да, — Эйджиро тоже чмокнул его в щеку. — Расскажи мне, как ты провел эти два дня, зная все то, что рассказал мне сегодня.
— Если честно, то на успокоительном и разговорах с дедом, — откровенно признался Бакуго. — Ты же знаешь, как я недолюбливаю Шото… Столько раз хотелось шарахнуть его током, ты даже себе не представляешь… Но я напоминал себе, что тебя это расстроит, и сдерживался. Матерился, читая всю ту гадость, что написал этот неизвестный автор, ругался с дедом, что не хочу посвящать тебя в эту операцию и спасать этого мудака… Как только у деда хватило терпения меня слушать и заставлять думать в правильном направлении, я вот вообще не понимаю — я бы так точно не смог бы.
— Замечательный у тебя дедушка, — завистливо вздохнул Эйджиро, поглаживая его по плечу.
— Он не только мой, он и твой, забыл? — шикнул на него Бакуго. — Мы же семья. Кстати, если у тебя будут вопросы — смело обращайся к родителям и деду: выслушают, поддержат и помогут без вопросов.
— Правда?
— Абсолютная. Кстати, я тут узнал, что у меня, оказывается, есть ещё один дед, приколи?