50. Ценные открытия (2/2)
— Не будешь жаловаться, что не выспался и я тебе сорвал учебные планы?
— Не буду, — пробурчал Эйджиро в полотенце, вытирая лицо. — Лучше не выспаться, но вместе.
Недовольный Эйджиро был настолько милым, что Бакуго чуть опять не сорвало: ну очень хотелось поцеловать эти надутые губы. Он потряс головой, возвращая себе контроль, и решил попробовать по-другому: а вдруг получится? Так и не дав наследному принцу нормально вытереться, крепко обнял и принялся чмокать куда придется. Эйджиро сначала обалдело заморгал, а потом захихикал, что щекотно, но ему нравится. Бакуго хмыкнул и продолжил покрывать короткими поцелуями все еще покрасневшее лицо друга, пока не убедился, что тот расслабился и перестал обижаться, и только потом переместил их обоих в комнату.
— Страшный ты человек, Кацу, — признался Эйджиро, когда они торопливо переодевались. — Это же надо же было додуматься до такой чмокательной атаки! Мне бы и в голову не пришло, что так можно мало того, что помириться, но ещё и настроение улучшить.
— Хе-хе, — ухмыльнулся Бакуго, дико довольный, что наследный принц не увидел в его поступке неприличной подоплёки. — Это все Одеялко, я с него пример взял. Он тоже, если провинился, то облизывает лицо, и потом никаких сил на него нет ругаться.
— Хитрый жук Одеялко, — согласился Эйджиро, быстро застегивая пуговицы и хватаясь за расчёску. — Завяжешь мне хвост?
— Ну а то, — хмыкнул Бакуго, ловко расчесывая красные пряди и быстро перевязывая собранные волосы лентой.
Как только он закончил, Эйджиро отобрал у него расчёску и принялся водить ею по шевелюре Бакуго. На вполне резонное ворчание, дескать, зачем — все равно в море волосы намокнут и спутаются, и Эйджиро время тратит не на то, что нужно — лучше бы завтракать шел, на него громко цыкнули:
— Да, потом спутаются, а сейчас походишь красивым, ясно?
Бакуго было ясно. Он заткнулся и подчинился — красивым, так красивым, раз Эйджиро так нравится. Терпеливо дождался, когда друг закончит, и только потом переместил их в столовую, в которой до сих пор сидели родители и Мина с Хитоши.
— Доброе утро! — солнечно всем заулыбался Эйджиро, усаживаясь на стул и быстро себе накладывая каши. — Извините за задержку. Сейчас я быстро позавтракаю и мы можем отправляться.
— Все в порядке, Эйджиро, не торопись, — успокоила его мать.
— То есть вы уже поняли, что Эйджи плывет с нами? — удивился Бакуго.
— Ну конечно поняли, — хмыкнула нянечка, наливая себе кофе в кружку. — Чтобы Эйджиро и отказался поплавать с тобой под водой? Ага, сейчас…
Эйджиро немного покраснел, но никак комментировать не стал, усиленно жевал кашу и только благодарно кивал, когда Бакуго магией ему со всего стола собирал завтрак: варенье, которое стояло рядом с Хитоши, кофейник, из-под руки Мины, и румяные пирожки с разной начинкой. Даже последнюю булочку увел из-под носа кузнеца, потому что Эйджиро нужнее. Тот даже и не особо расстроился и переключился на пирожки. Мать с Миной вовсю обсуждали из янтаря какого цвета они хотят себе бусы, а отец с Хитоши только понимающе переглядывались, но благоразумно хранили молчание — себе дороже как-то комментировать какими должны быть бусы. Бакуго послушал женскую половину присутствующих, положил под столом руку на коленку друга и поинтересовался:
— Кстати, а ты не хочешь себе что-то из янтаря? Может тебе еще какой-нибудь браслет сделать?
— А можешь сделать два? — прищурился Эйджиро, довольно улыбаясь и размешивая сахар в кофе. — И чтобы бусинки были как звёздочки?
— Могу. А второй, получается, мне, да?
— Ага, чтобы ты смотрел на звёздочки и вспоминал как мы по ночам за ними наблюдали. Классно же было, разве нет?
Бакуго подтвердил, что было не просто классно, было офигительно, и твердо решил, что найдет самый красивый янтарь на берегу и наделает им браслетов.
***</p>
Уже через полчаса вся их компания была на пляже. Хитрый Бакуго взял Одеялко на руки и объяснил питомцу, что ему нужны камни необычных цветов: не желтые и красные, а именно белые, голубые и черные — он хочет для Эйджиро самый красивый на свете браслет. А так как у Одеялка отменная способность находить вещи, то может ли тот ему помочь? Щеночек, обрадовался, что у него такая важная миссия, радостно облизал его лицо и унесся в дальний конец обширного пляжа.
— Слушайте, а не хотите это превратить в игру? — внезапно предложил Эйджиро, пока все не разбрелись в поисках самых красивых камней. — Кацу каждому может наколдовать коробку, в которую будете складывать найденные камни, а потом вернемся в поместье и будем меняться и вместе делать украшения, как вам?
— Ты хочешь сказать, что готов просто обменять красивый камень на некрасивый? — недоверчиво посмотрела на него мать.
— Да, даже и не надо будет менять, — встрял Бакуго, чтобы маман своим скепсисом не испортила прекрасную идею друга. — Собирайте все, что видите. Потом некрасивые камни можем использовать как сырье и наколдовать красивые, но ведь нужны образцы не так ли? Ну вот. Придем в поместье, все вывалим на обеденный стол, найдем самые красивые, определимся кто какой формы и цвета хочет украшения и наделаем.
— Тогда прошу прощения, — смущенно извинилась мать. — Что-то я ляпнула не подумав. Прости, Эйджиро.
— Да все в порядке, Мицуки, — улыбнулся ей Эйджиро и посмотрел на Бакуго. — Ну, сделаешь нам всем по коробочке?
— Да не вопрос, — он нагнулся за куском янтаря, который как раз лежал у него под носом. — Сейчас заодно и проверим, стоит ли начинать все это мероприятие.
Хитоши оказался совершенно прав — янтарь был также хорош для магии, как и кристаллы и драгоценные камни, о чем Бакуго не преминул тут же сообщить. Наколдовав семь коробок — одну для Одеялка, он объявил начало массового сбора янтаря и предложил еще и в количестве посоревноваться. Взрослые тут же довольно заулыбались, похватали свои коробки и разбрелись по пляжу.
— А мы будем вместе искать, ладно? — пихнул его в бок Эйджиро. — Всё равно я все отдам тебе.
— Что, даже посоревноваться не хочешь? — неверяще посмотрел на него Бакуго: обычно Эйджиро был не против померяться кто кого.
— Сегодня не хочу, — признался он, протягивая ему свою коробку. — Хочу просто с тобой погулять за руки по пляжу и пособирать камни.
— Да не вопрос, — хмыкнул Бакуго, испаряя одну коробку, а вторую подхватывая под мышку, и протягивая ему руку. — Просто смотри под ноги и говори, даже нагибаться не будем — магия все сделает за нас.
— Отлично, — заулыбался Эйджиро, беря его за руку и хваля щеночка, который подбежал к своей коробочке и выплюнул в нее два камня: один голубой, а второй черный. — Кацу, смотри, Одеялко редкий янтарь нашел!
— Думаешь, кто ему такое задание дал? — погордился Бакуго, заметив несколько желтых камней и тихо коротко дергая головой, дескать, а, ну, идите сюда.
Эйджиро проследил полет двух кусков янтаря, хихикнул и ткнул пальцем в другую парочку камней, которые тут же поднялись из песка и через пару мгновений присоединились к остальным в коробке Бакуго. Они неспешно двинулись вперед, поглядывая на родителей, нянечку и кузнеца: те с азартом смотрели под ноги, нагибались с радостными возгласами, перекрикивались у кого сколько и всячески подначивали друг друга.
— Такое ощущение, что мы с ними поменялись местами, — хмыкнул Эйджиро. — Мы, как два дедушки, чинно гуляем по пляжу и не напрягаемся, а взрослые, как какие-то подростки, носятся и собирают камни.
— Надо же им когда-то развлекаться, а то все время только работают, — улыбнулся Бакуго, посматривая на раскрасневшихся родителей и Мину с Хитоши и накрыл их С Эйджиро куполом невидимости.
— А зачем мы спрятались?
— Чтобы им не обидно было, что мы ленимся, когда они так стараются, — хитро подмигнул Бакуго, дернул головой и еще несколько камней переместились в коробку.
Массовый сбор янтаря растянулся до самого обеда. Когда солнце уже начало нещадно печь макушки, Хитоши — самый стойкий из них всех — потянулся, хрустя суставами, и объявил, что пора завязывать «изображать из себя крабов и попой кверху ползать по пляжу — еще чуть-чуть и все могут слечь с солнечным ударом. Эйджиро довольно заулыбался, что наконец-то можно окунуться в прохладное море, выпустил руку Бакуго, чмокнул его в щеку и побежал к кузнецу объяснять суть приготовлений для плавания под водой.
Пока Эйджиро тараторил о том, что сейчас ему, Мине и Хитоши наколдуют теплые костюмы и прозрачные шары с воздухом, чтобы они могли беспрепятственно дышать под водой, Бакуго деловито обходил всех, складывая «драгоценный улов» каждого в свою неизменную наплечную сумку, чтобы потом отдать обратно в поместье. Когда коробки всех перекочевали в сумку, он установил на ней заклинание, чтобы внутри ничего не высыпалось и не перемешалось, и занялся костюмами и шарами с воздухом для людей. Когда наследный принц, кузнец и нянечка были готовы к погружению, он поймал, радостно нарезающего вокруг них круги, щеночка.
— Думаю, тебе будет интересно посмотреть на превращение Одеялка, — Бакуго подмигнул Хитоши, передавая тому питомца.
— Конечно. И что надо для этого сделать? — поинтересовался кузнец, поглаживая вертящегося у него на руках щеночка.
— Просто зайди в воду по колено, брось Одеялко в море и смотри в оба. Мы вчетвером зайдём первыми, превратимся и подадим вам с Миной знак. А вы пока смотрите на метаморфозы Одеялка.
Кузнец в ответ кивнул с самым серьезным видом. Бакуго, недолго думая, схватил Эйджиро за руку и они первыми помчались к воде. Эйджиро захотел плавать в частичной трансформации, потому пришлось колдовать ему бриджи, а потом помогать родителям расстегивать кучу всяких пуговок и крючков — они еще не до конца наловчились это делать в воде. Одним словом, они провозились под водой дольше ожидаемого и, когда вынырнули, чтобы подать знак, Одеялко уже вовсю выпрыгивал из воды и нырял обратно, а Мина и с Хитоши пытались его поймать.
— Мы готовы, — объявил Бакуго. — А вы?
— А мы тоже готовы! — радостно откликнулась Мина, почти поймав скользкого скатика, но тому удалось от нее удрать.
— Тогда ныряйте! — скомандовал Эйджиро и резво ушел под воду первым, а все остальные последовали за ним.
Знакомство Хитоши с сесаелиями прошло точь в точь как у Эйджиро и Мины: внимательно их всех осмотрел, потрогал, а потом восхищенно обозвал диковинными созданиями, включая Одеялко. Хитоши, конечно, бурно не выражал своего восторга, как та же нянечка или наследный принц, когда впервые увидели подводный мир и трансформацию из людей в сесаелий, но все вокруг тщательно разглядывал, задавал вопросы и довольно хмыкал в ответ. Хитоши вообще не потребовалось время для адаптации, он сразу же влился в общую непринуждённую атмосферу: поглаживал по спинке скатика, когда тот тыкался ему головой в бок, заинтересованно слушал родителей, не шарахался от проплывающих мимо рыбок и спокойно воспринимал, когда его трогали щупальцами или скатик игриво задевал хвостом.
Вдоволь наглядевшись на подводных обитателей, которых Хитоши неизменно называл дивными и чудными, кузнец изъявил желание порыбачить. Дескать, всегда была мечта поймать рыбу покрупнее и покрасоваться перед Миной, но никогда не удавалось. Бакуго с отцом понимающе переглянулись — подводные обитатели практиковали то же самое — впечатляли своих самок уловом повнушительнее, и, оставив Эйджиро за главного с Миной и матерью, потащили Хитоши к зарослям водорослей. Пришлось, конечно, изрядно посидеть и покараулить этих чертовых тунцов, но это того стоило. Даже магия особо не потребовалась: Хитоши, как заправский подводный хищник, стремительно схватил зазевавшуюся самку в медвежьи объятия и просто тюкнул своим тяжелым кулаком ей по голове. Рыбина тут же обмякла в его ручищах, а сам он счастливо заулыбался.
— Ну вот, наконец-то мечта исполнилась, — признался он, благодарно посматривая на Бакуго и отца. — Покажу Мине, а потом поможете приготовить? Хочу на костре запечь.
— Конечно поможем, — улыбнулся отец, похлопывая его щупальцем. — А почему именно на костре?
— Это из детства. Дед у меня был рыбаком. Огромные рыбины домой притаскивал и мы потом всей семьей их на костре готовили. Хочу вспомнить вкус.
— Вот вообще не вопрос, — хмыкнул Бакуго, все же исподтишка кидая в рыбу заклинанием: ему совсем не улыбалось потом еще раз ловить очнувшуюся самку. — Ну, что, может уже будем возвращаться? А то у нас еще столько всего запланировано: сбор бусов, готовка рыбы и тренировка по метанию ножей?
— Теперь точно можно, — подтвердил Хитоши, поудобнее перехватывая рыбину под мышкой, но она все никак не перехватывалась. — Какая неудобная…
— Так, секунду, у меня есть мысль, — Бакуго, хитро улыбаясь наколдовал ошейник и поводок, словно улов Хитоши был щеночком. — А теперь веди ее домой.
Кузнец неожиданно расхохотался, похвалил его за находчивость и величаво поплыл вперед, гордо таща за собой на поводке большущую рыбину.
— А чего ты не сделал рыбу меньше? — резонно поинтересовался отец, когда они плыли за кузнецом, отгоняя от мертвой самки всяких подводных любителей поживиться нахаляву.
— Пап, ну тогда не интересно для самого Хитоши, а так — целое приключение, да еще и повод поржать.
— А, ну с этим нельзя не согласиться, — хмыкнул отец, одобрительно похлопывая его по плечу. — Молодец ты у меня, Кацуки.
— Ну а то, — гордо приосанился Бакуго, очень довольный тем, что драматично начавшееся воскресенье переросло во столько замечательных событий и весьма ценных открытий не только для него, но и для остальных.