35. Подарки пост-фактум (1/2)

Когда Бакуго очутился в их с Эйджиро комнате, того не было. Проверив ванную и не найдя там плещущегося с щеночком друга, он решил, что как раз есть время осуществить задуманное. Быстро выбрав средний кристалл, он скопировал флейту и одну спрятал между своих подарков, а вторую сунул в карман штанов. Сняв с плечей рюкзак, ещё раз придирчиво его высушил и пошлепал в ванную комнату: хотелось проинспектировать запасы мыла — вдруг в этом особняке ещё есть еще какой-нибудь аромат, который он не попробовал?

Его предположения оправдались: он нашел мыло сочного розового цвета с очень приятным запахом и довольно развернул полупрозрачную бумагу, в которую был упакован вкусно пахнущий брусочек.

«Надо будет поинтересоваться, что это за цветок», — подумал Бакуго и кинулся включать кран.

Покидав одежду на пол, положил флейту у ванны так, чтобы Эйджиро при входе не заметил, подхватил подставку с мочалками и новым куском мыла. Пристроил конструкцию на бортики и, довольно улыбаясь, погрузился в прохладную воду. Полежав несколько минут человеком, расколдовал щупальца и прикрыл глаза. Кайф.

— Кацу? — неожиданно сверху раздался голос Эйджиро и Бакуго приоткрыл один глаз.

— Что-то ты долго, — проворчал он, разглядывая друга улыбающегося во весь рот. — Давай, раздевайся и залезай, я не смотрю.

Прикрыв глаз, он махнул рукой, делая воду непрозрачной, сдвинул щупальца в разные стороны, чтобы Эйджиро было удобнее забраться, поинтересовался:

— Ну, вы подружились с Денки?

— Даааа! — Эйджиро довольно засмеялся и плюхнулся в воду, обдав лицо Бакуго брызгами. Тот невозмутимо смахнул капли щупальцем, открыл глаза и улыбнулся: его друг светился от радости. Погладил щупальца, которые мгновенно опутали его ноги и затараторил: — В общем, так круто получилось! Я пришел на кухню вместе с Одеялком, отдал улов, а там — Денки. Я кивнул ему, мол, надо поговорить… Да, кстати, повар офигел сколько мы наловили, но я его предупредил, что готовить будет Мина с родителями, и он обрадовался. Так вот, Денки. Вышли мы такие во двор и я ему говорю, что пришел за тем, что он обещал тебе… и жду, что он побежит за каким-то подарком.

— А он? — хитро улыбнулся Бакуго, когда Эйджиро на секунду остановился, чтобы вдохнуть поглубже.

— А он такой протягивает мне руку и заявляет: «Эйджиро, будешь моим другом?». Я просто там стоял, открыв рот, наверное, целую вечность…

— Эх, хороший сюрприз получился, — одобрительно крякнул Бакуго и потянулся парой щупалец к мылу и мочалке. — Ты это, рассказывай дальше, я пока тебе голову помою.

Эйджиро согласно кивнул и затараторил дальше, а Бакуго, внимательно слушая, предупредил, что окунает, намочил волосы и принялся мыть щупальцами голову, не забывая при этом вставлять реплики и намыливать руками свою собственную шевелюру. Когда с мытьем голов было покончено, Эйджиро успел рассказать, как пришел в себя от внезапной новости, что Бакуго, пока он сладко спал, оказывается, успел пообщаться с Денки, послушать музыку и выпить с тем бутылку наливки.

— Я же говорил тебе, что твой навык общения растет, так ведь? — хитро улыбнулся он, намыливая мочалку и принимаясь осторожно тереть присоски на щупальце, которое Бакуго выставил вперёд, а остальные спрятал.

— Говорил. Но мне в самом себе изменения труднее заметить, — немного философски ответил Бакуго, которому, конечно, понравилось, что его похвалили, но больше всего порадовало, что Денки не проговорился про флейту и тему их разговора. — Кстати, отложи пока мочалку, расслабься и закрой глаза. Время для второго сюрприза.

— Потом тогда помоемся, да? — уточнил Эйджиро, предвкушающе улыбаясь.

— Да. Закрывай давай.

Эйджиро послушно зажмурился, нетерпеливо поглаживая щупальца, которые снова оплели его всего, а Бакуго немного перевесился через край ванны и поднял флейту с пола. Вдохнул поглубже, поднес трубочки к губам и заиграл ту самую мелодию, которая разбудила его среди ночи. Напротив восхищённо выдохнул Эйджиро и невольно начал водить руками по присоскам в такт музыке, иногда покачивая головой и даже легонько подергивая пальцами ног.

Бакуго играл и не отрываясь смотрел на своего друга. Тот не просто слушал, Эйджиро весь словно тянулся за нежными звуками флейты, не в силах воспринимать только на слух, а реагируя на лиричную мелодию и телом, и душой.

— Неописуемо прекрасно, — прошептал он, когда прозвучала последняя нота, и потрясённо посмотрел на Бакуго. — Но откуда ты знаешь эту композицию и умеешь ее играть?

— Денки и копирование способности, — не стал юлить тот. — А вот другую, которая мне тоже дико понравилась, и ещё несколько мы сыграем уже вдвоем. Я пообещал родителям и Мине танцы… Ты же не против?

— Конечно же нет, ты чего? — Эйджиро мотнул головой и внезапно попросил: — А можешь меня отпустить?

— Ты куда? — недоуменно поинтересовался Бакуго, убирая щупальца: неужели он опять что-то сделал не так?

— Никуда я, просто хочу тебя обнять, — Эйджиро сел и нахмурился. — Только не знаю как это сделать, чтобы не отдавить тебе что-нибудь.

— Сейчас, — Бакуго положил флейту на пол, быстро сдвинул шесть щупалец в стороны, а двумя другими потянул на себя Эйджиро, пока тот не улёгся ему на грудь, как это делал скатик. — Вот так нормально?

— Если тебе не тяжело, то вообще замечательно, — немного смущённо улыбнулся Эйджиро и обхватил его руками за шею. — Мне надо было это сделать, понимаешь? Хотелось быть ближе.

— Понимаю, — хмыкнул Бакуго поглаживая его от пяток до макушки щупальцами и обнимая за талию. — Я когда сам эту мелодию услышал, моментально вспомнил облака, солнце и тебя в драконьей форме. И так захотелось тебя разбудить, обнять и в сотый раз сказать спасибо, что ты есть.

— Да, да, да, — закивал Эйджиро, хихикнул, когда щупальце погладило его по заднице, а потом застыл.

— Ты чего? — шепнул ему в ухо Бакуго. — Судорога?

— Нет… — Эйджиро сдавленно кашлянул. — Я забыл, что я голый…

— И что? Я тоже голый.

— Эммм… Ну, если не касаться вопроса приличия, то это, как минимум, странно, что я голый лежу на голом тебе?

— Мне не странно: захотел и лег, что в этом такого? Кожа к коже — это дико приятно. Да и вообще, почему везде всплывает это сраное «приличие»?

— Потому, что оно регламентирует поведение?

— Регламен… — Бакуго споткнулся на новом длинном слове и недовольно цыкнул. — Что это значит?

— То есть указывает людям что и как делать в обществе.

— И у кого вообще есть право указывать мне как себя вести? — Бакуго начал медленно закипать: опять люди и их заморочки на ровном месте…

— У законов государства есть такое право. А я, как будущий король, должен подавать своим гражданам пример — мое поведение обязано быть безупречным.

— Ладно, давай разберем ситуацию с другого ракурса… — Бакуго и немного отодвинулся, чтобы посмотреть на Эйджиро. — Я не из вашего государства, а из другого мира. В моём мире таких законов нет: все, по вашим меркам, ходят голые и не парятся, размножаются без обязательной женитьбы… У нас даже парни с парнями живут вместе и ничего…

— Правда? — опешил Эйджиро. — Прям официально как муж и жена?

— Ну да. Мать мою спроси, она со многими общается и подтвердит тебе это, — Бакуго сделал небольшую паузу, обдумывая свои слова. — Просто я о чем, Эйджи… Я не говорю, что ваши нормы и законы плохие. Нет. Они нужны, раз все им следуют… Но со мной наедине, ты можешь вести себя как хочешь, ни на кого не оглядываясь: со мной ты просто Эйджи, ага?

Эйджиро удивлённо моргнул, обдумывая новую информацию о подводном мире, где было столько свободы, и осторожно поинтересовался:

— Значит я могу лежать голый на голом тебе и для тебя это «нормально»?

— Совершенно, — Бакуго заправил влажную прядку за все ещё красное ухо друга. — И вообще, надо же нам тренироваться?

— А это ещё и тренировка? — обескураженно уставился на него Эйджиро.

— Отчасти — да. Мы же собрались разбираться с ухаживаниями, помнишь? — Бакуго не собирался отказываться от новых приятных ощущений, и ляпнул первую причину, что пришла ему в голову. — Это можно считать элементом твоего раскрепощения, разве нет?

— Получается, что да, — после небольшой паузы согласился Эйджиро, немного сдвигаясь вниз и складывая руки на груди у Бакуго. Уложив подбородок на сложенные руки, он улыбнулся. — Тогда, раз тебе не тяжело и не противно, что я голый, я полежу вот так: хочу видеть твое лицо.

— Мне не тяжело и не противно, как ты тут загоняешься.

— Не врешь?

— Не вру. Мне нравятся эти новые ощущения.

Бакуго плавно провел щупальцем по мальчишеской заднице и улыбнулся.

— Видишь? Мне не противно. А тебе?

— А мне… — Эйджиро на мгновение прикрыл глаза, словно анализируя свои ощущения. — Хоть это и интимное место, мне приятно. Во всех смыслах.

— Вот видишь. А теперь погладь мое интимное место, — Бакуго высунул гектокотиль.

Эйджиро ласково погладил его, вообще не выказывая ни капли смущения.

— Противно? Ты же гладишь мое «достоинство».

— Ну да, глажу, — Эйджиро задумчиво посмотрел на гладкое щупальце, продолжая водить по нему пальцами. — Но мне не противно. Ни капли. И как-то я не чувствую, что это «неприлично».

— Вот видишь, — довольно хмыкнул Бакуго: его тактика сработала, и потянулся за мылом и мочалкой. — Пока ты тут балдеешь, я тебя заодно и помою.

— Хорошо, — кивнул Эйджиро и внезапно о чем-то задумался.