29. Поздравления и торт (1/2)
Утро Бакуго началось с наглого щенячьего языка, увернуться от которого никак не получалось — Одеялко не скупился на «поздравления» горячо любимого хозяина в день его рождения — облизывал с особой тщательностью все части тела, торчащие из-под одеяла.
— Одеялко, прекращай… — пробубнил в подушку Бакуго, переворачиваясь на живот и накрываясь с головой. Но щеночек не прекратил: раз не мог облизать, то начал прыгать по Бакуго и звонко тявкать. — Эйджи, отвлеки эту заразу, хочу еще чутка поспать.
Однако ожидаемого ответа не последовало. Бакуго приоткрыл один глаз и посмотрел на подушку рядом: красной макушки не наблюдалось. Он непонимающе моргнул и недовольно скривил губы: ему нравилось просыпаться вместе.
«Куда он мог удрать с утра пораньше?»
Перевернулся на спину и зевнул во весь рот. Через секунду ему на грудь вскочил довольный питомец, покрутился и тявкнул.
— Ага, и тебе утро. Ты специально это делаешь, поганец?
— Гав!
— Тебе дали задание меня разбудить и привести куда-то?
— Гав, гав, гав! — щеночек радостно на нем запрыгал.
— Понятно теперь. Все, не скачи на мне, я встаю, — Бакуго сдвинул с себя Одеялко и медленно сел.
Во рту ощущалась противная сухость. Потерев глаза ладонями, он наколдовав себе пару стаканов воды и медленно выпил. Стало полегче. Пробурчав заклинание от похмелья, Бакуго с хрустом потянулся и выбрался из постели, посматривая на скачущего по кровати щеночка, и пошлепал в ванную: умыться не помешало бы.
Вернувшись в комнату он не нашел на полу своей брошенной одежды, вместо нее на стуле лежала свежая белая рубашка и черные штаны. Бакуго пожал плечами, не понимая зачем забрали вчерашнюю одежду, ведь та не была уж очень грязной, и начал одеваться.
— Все, я готов, — объявил он Одеялку, который катался по кровати. — Куда идти?
Щеночек резво спрыгнул на пол и выскочил через приоткрытую дверь в коридор. Бакуго двинулся следом. Одеялко добежал до лестницы вниз и начал осторожно спускаться, от нетерпения виляя хвостиком из стороны в сторону.
«Видать уже успел понять, что по ступенькам лучше не стоит прыгать как по кровати, — Бакуго, медленно шагая позади, снова поразился сообразительности своего питомца. — Неужели и вправду не просто скатик, а тоже мистическое существо? Хммм… Вполне себе теория. Надо будет попросить у Эйджиро почитать ту книгу, из которой он узнал про сесаелий…»
Пока он размышлял, щеночек спустился с лестницы, повернул налево, остановился у больших двустворчатых дверей и гавкнул три раза. Одна из створок тут же приоткрылась, появилась знакомая загорелая рука, пропустившая его внутрь, а ему протянувшая черный шарф.
— Завяжи глаза и не подсматривай.
Заинтригованный Бакуго взял шарф, завязал его на затылке и хмыкнул.
— Готово.
Он услышал как тихо скрипнула дверь, а потом теплая рука Эйджиро взяла его за руку и потянула за собой. Бакуго подчинился и покорно пошагал за другом, не понимая зачем нужна такая конспирация. Его усадили на стул и предупредили, что шарф снимут, но смотреть пока ещё нельзя. Бакуго согласно кивнул и продолжил сидеть с закрытыми глазами. Он слышал как Эйджиро отошёл в сторону, зашуршала одежда, что-то скрипнуло, ойкнула мать и тихонько тявкнул Одеялко.
— А теперь открывай!
Бакуго открыл не только глаза, но и рот. Он сидел за уставленным едой столом в празднично украшенной столовой. В руках Эйджиро появилась небольшая палочка, которая неожиданно хлопнула, и ему в лицо вылетели золотистые звездочки.
— Доброе утро, Кацуки! С днём рождения, Кацуки! — хором выкрикнули родители, Мина и Эйджиро, сидящие с двух сторон стола, и захлопали в ладоши. — Здоровья тебе, любви, счастья, денег побольше, ну и чтобы все твои мечты сбылись!
— Вы все утро украшали и репетировали? — ошарашенно поинтересовался Бакуго, подхватывая радостно тявкающего Одеялко на руки и вертя головой из стороны в сторону. — Это же во сколько вы встали?!
— Денки с Миной и слугами украшали столовую, — заулыбался Эйджиро, кладя пустую хлопающую палочку на стол. — А мы с Мицуки и Масару занимались упаковкой подарков. Ты их хочешь открыть до того, как мы начнем завтракать, или после торта?
— Торта? — Бакуго совсем растерялся: они ещё что-то организовали помимо всего этого?
— Ага. Человеческая традиция — в день рождения обязательно печется сладкий торт, в него втыкают свечки с количеством празднуемых лет, именинник загадывает желание и задувает их, а потом все его едят.
— Ну нихрена себе… — только и смог сказать Бакуго, смотря на довольные лица родителей, нянечки и наследного принца. — Я даже не знаю с чего начать…
— Кацуки, давай, помогу, — улыбнулась Мина, наливая ему кофе в кружечку и подливая в него молока. — Ты сейчас хочешь есть или сладкое?
— Нет, я ещё не проснулся.
— Тогда может попьешь кофе, взбодришься и посмотришь подарки?
— Хорошая идея, Мина, давай, начнем с подарков, — согласился Бакуго, добавляя в кофе сахар и наблюдая за Эйджиро, уже катящим к нему небольшой столик с несколькими коробками, украшенными лентами.
— Мы первые! — родители повскакивали со своих мест.
— С девятнадцатилетним, сын! — отец протянул ему синюю коробку с белым бантом. — Поздравляю с днём рождения.
Бакуго ссадил щеночка на пол и взял достаточно тяжёлую коробку из рук отца, недоумевая, что же в ней могло быть.
— Спасибо, пап. Я открою?
После согласного кивка Бакуго начал подрагивающими пальцами развязывать бант. Отложив ленту в сторону, он снял крышку и неверяще уставился на кучу кристаллов и полудрагоценных камней.
— Подожди-подожди, ничего не говори! — мать сунула ему в руки свою коробку розового цвета с красным бантом и улыбнулась. — Подарки идут в комплекте!
Вторая коробка была доверху полна теми редкими ингредиентами для зелий, на поиски которых Бакуго тратил больше всего времени. Он неверяще посмотрел на довольных родителей.
— Охренеть… Когда вы успели это все откопать?
— Отцу спасибо скажи, он устроил целое соревнование, кто из желающих больше всего найдет кристаллов и камней, тот и получит приз, — погордилась мать, пока тот скромно улыбался.
— Опять деньги тратите на меня? Ну зачем?
— А ну тихо! Ты наш сын, хотим и тратим на тебя! — шикнула на него мать, а отец поспешил разрядить обстановку:
— Кацуки, это не совсем деньги. Победитель получил тот самый абонемент к кальмарам, который вы с Эйджиро отдали нам, — он улыбнулся, когда Бакуго на него удивленно посмотрел. — А вот твоя мать отличилась больше меня: используя связи нашего шефа, она нашла не только ту медузу, она дошла до самого главного у них и такой скандал закатила… Короче, редкие ингредиенты собраны тебе в знак извинения, а медузы крестовики, если ты все же согласишься им что-то продавать, будут присылать представителя, который не сможет тебе причинить вреда.
— И да, за ними официальный должок, чтобы ты знал, — победно улыбнулась мать. — Так, что, если тебе когда-нибудь что-то от них понадобится, скажи им кто ты, и они выполнят твою просьбу.
— Охренеть… Ма, ну ты даешь… Всех медуз крестовиков напрягла… — Бакуго растерянно посмотрел на стол перед собой, а потом на Эйджиро: не мог понять, куда ему поставить подарки, чтобы встать и обнять родителей.
Тот понял с полувзгляда: вскочил, подбежал к нему и начал помогать закрывать коробки, чтобы переставить их обратно на столик. Когда руки Бакуго освободились, он встал и порывисто обнял отца и мать за шеи.
— Люблю вас.
— А мы тебя. С днём рождения!
— Так, а теперь я хочу поздравить, — тактично кашлянул Эйджиро за спинами родителей. Те улыбнулись, извинились и вернулись на свои места. Эйджиро немного порозовел и смущённо протянул Бакуго вытянутую коробку красного цвета, перевязанную жёлтой лентой. — С днём рождения, Кацу! Надеюсь тебе понравится мой подарок… Только аккуратно, он хрупкий.
— Я даже не сомневаюсь, что понравится — по-другому и быть не может, — на полном серьезе ответил Бакуго, осторожно принимая из его рук подарок.
Когда он его открыл, то сначала не понял: Эйджиро решил подарить ему большую широкую бутылку? И только тогда, когда он снял ее с деревянной подставки и вытащил на свет, то увидел, что внутри находился настоящий пароход в миниатюре.
— Офигеть… Настоящий, только маленький… — прошептал Бакуго, пораженно рассматривая судно в бутылке. — Как вообще такое можно сделать?
— Пришлось поискать того, кто возьмётся за это, — признался Эйджиро, наклоняясь к нему и тоже любуясь подарком. — Ты мне столько всего успел надарить за это время, что я хотел в ответ преподнести тебе нечто особенное. Надеюсь у меня получилось.
— Да, Эйджиро, да! У тебя получилось! — Бакуго быстро прошептал заклинание неуязвимости для своего подарка, поставил бутылку в коробку на подставку, а сам подарок на стул и сгреб ойкнувшего друга в медвежьи объятия. — Это просто…
— Красота неописуемая? — подсказал Эйджиро, крепко обнимая его в ответ.
— Именно она.
— Тогда я счастлив. Но это ещё не всё. Думаю подарок Мины тебе тоже очень понравится.
— Кацуки, прими в подарок книгу о кораблях и пароходах, — та протянула ему зеленую коробку. — В ней много картинок и разных чертежей, которые тебе помогут разобраться. Ты же уже читаешь на нашем языке, верно?
— Верно. Медленно, но читаю, — выдохнул Бакуго, у которого во рту мгновенно пересохло от осознания, что теперь у него будет свой собственный справочник по кораблям. Снял крышку и достал толстую книгу в кожаной обложке. Провел пальцами по тисненым буквам и медленно прочитал название:
— Энциклопедия судостроения…
— С днём рождения, Кацуки!
— Мина, огромное спасибо! Я так мечтал прочитать такую книгу…
— Эйджиро благодари. Это все он, — усмехнулась нянечка. — Я только немного помогла.
— Эйджи, я тебе говорил, что ты лучший, да? — Бакуго снова кинулся своему другу на шею. — Блин, ты опять осуществил мои мечты. Спасибо тебе!
Эйджиро аж покраснел от такой похвалы. Пообнимал в ответ под одобрительные хмыканье родителей и Мины и напомнил, что надо позавтракать, съесть торт и ещё много чего успеть: рыбалка, ярмарка, бадминтон, езда на лошадях…
— Слушайте, а ничего если мы мероприятия будем дозировать? — Бакуго посмотрел на остальных, перемещая свои подарки обратно на столик. — Сегодня можем на лошадях доскакать до города, погулять, купить всякие интересные вещи, а завтра с утра порыбачить, а потом играть в бадминтон? Я слишком ленивый, чтобы столько всего делать за день…