25. Новоявленные доярки (2/2)
— Ой да ладно… Самому же тоже интересно.
— Интересно, поэтому встали все в круг и обняли меня. Попробуем сократить расстояние.
В два захода Бакуго переместил их всех на обширное пастбище, на котором в одной части бегали лошади, а во второй щипали травку коровы.
— А коровы — это с рогами или без? — осторожно поинтересовался отец, заинтересованно разглядывая необычную для него живность.
— С рогами — коровы, то есть самки и быки — самцы, а с гривами — лошади.
— А у лошадей разве нет самцов? — удивилась мать.
— Есть. Конь — это самец, а лошадь — самка. Самцы обычно крупнее.
— И еще у них есть половое щупальце, — хохотнул Бакуго и получил тычок по ребрам от покрасневшего друга. — Ну ладно, ладно… Пошли ближе к коровам, хочу их потрогать, лошадей я уже видел.
Одеялко больше заинтересовали лошади и он унесся играть с ними, а Бакуго, Эйджиро и родители подошли к коровам. Эйджиро первым ласково погладил по морде буренку, жующую какие-то цветочки, и улыбнулся. Родители тоже выбрали понравившихся коров и начали их гладить, как обычно, перекрикиваясь друг с другом и делясь новыми впечатлениями.
— Они не кусаются, но могут бодаться, если им что-то не понравится, — громко предупредил родителей Эйджиро, почесывая корове голову между рогами.
Бакуго придирчиво осмотрел всех пасущихся коров и подошёл к той, что показалась ему наиболее спокойной. Погладив морду и бока, он неожиданно обнаружил на животе нечто странное.
— Эйджи, а что это? — показал он пальцем. — У нее странный большой нарост на животе.
— Это вымя, Кацу.
— Что? Вымя?
Эйджиро порозовел и закашлялся.
— Это такая грудь у коров. В ней молоко.
— Так это коровьи сиськи?! — у Бакуго невольно отвисла челюсть. — А почему она не волосатая, как остальное тело, и соска четыре?
— Такое строение. У коров и коз сосков четыре, а у свиней, например, восемь.
Бакуго плюхнулся на колени перед выменем и начал его осторожно трогать.
— Какие интересные сиськи… О! И упругие!
Эйджиро мгновенно вспыхнул от двусмысленности реплик друга, но Бакуго был настолько увлечен изучением, что не обратил на это никакого внимания.
— А как молоко из нее достать? Надо ртом сосать, да?
— Нет, не засовывай в рот грязный сосок! — вскрикнул Эйджиро, когда его неугомонный друг собрался «высосать из коровы все, что в той только есть». — Коров обычно доят руками! Так молоко достается.
— Покажешь? — Бакуго вылез из-под коровы и подскочил к нему с горящими глазами.
— Ну… Я только теоретически знаю… А вдруг сделаю ей больно и она меня боднет или лягнет?
— А я ее заколдую, не переживай, — заверил его Бакуго и замахал родителям. — Идите сюда, мы будем из коровы молоко доставать.
Мать и отец радостно взвизгнули и поспешили в их сторону. Эйджиро тяжело вздохнул и начал диктовать то, что ему потребуется: небольшая табуретка и ведро. Пока Бакуго колдовал необходимое, родители успокаивающе наглаживали ничего не подозревающую буренку, а Эйджиро морально готовился к тому, чтобы первый раз самостоятельно подоить корову.
Хорошо, что он неоднократно наблюдал этот процесс со стороны и примерно знал что делать.
— Кацу, вымя надо помыть и помассировать перед тем как начинать, можешь организовать теплую воду с мылом и тряпку, чтобы вытереть?
— Пффф… Вообще легко, — браслеты Бакуго полыхнули красным и у него в руках появился небольшой тазик с теплой мыльной водой и двумя губками, как у Эйджиро в ванной, и два куска белой ткани. — Я тоже хочу помыть, помассировать и подоить. У нее же четыре соска, правильно? Два тебе, а два — мне! Ты же меня научишь, да?
Эйджиро ничего не оставалось как согласиться. Да и как отказать, когда Бакуго так загорелся? Родители удобно устроились на траве, решив со стороны наблюдать процесс и возможно потом попробовать самим. Бакуго прошептал какое-то заклинание и корова вообще перестала их замечать: спокойно стояла, пока они, в четыре руки, намывали, вытирали и массировали вымя.
Когда все приготовления были закончены, Бакуго наколдовал ещё одну табуретку и ведро для себя, уселся и осторожно схватился за два соска.
— А дальше как?
— Зажми основание большим и указательным пальцами, а потом поочередно зажимай средний палец, безымянный и мизинец, — Эйджиро сделал пару движений, чтобы было понятно, что он имеет в виду: молоко тут же брызнуло в ведро.
Бакуго довольно хихикнул и повторил.
— Получается!
— Ага. Ну вот и продолжаем в том же духе, пока не выдоим досуха, понял?
— То есть, до того момента, пока молоко не перестанет течь, да?
— Да.
И они оба запыхтели от усердия. Доить корову оказалось сложнее, чем Эйджиро до этого казалось. Руки очень скоро заломило от непривычных движений, но он терпел и продолжал методично выжимать молоко из сосков: хрупкие женщины в его дворце доили по десятку коров два, а то и три раза в день, а он с одной, да и то с подмогой, справиться не может?
— Блин, это тяжелее, чем я думал, — внезапно признался Бакуго и у Эйджиро прям от сердца отлегло. — Мне кажется, что скоро конец, выходит все меньше и меньше…
— Согласен. Кацу, а потом сможешь наколдовать какой-нибудь крем? Надо помазать, когда закончим.
— В смысле, сиськи помазать?
— Угу. Так обычно делают, чтобы корове больно не было.
— Фига себе… Эти ваши коровы как девушки прямо: сиськи помой, помацай, а потом помажь, — заржал Бакуго, а Эйджиро покраснел по новой. Сзади сдавленно захихикали родители. — Ладно, не переживай, наколдую ей самый лучший крем для сисек!
Хорошо, когда твой друг маг. Когда они закончили, все тазики, табуретки мгновенно испарились. Они погладил буренку и осторожно отошли в сторону с ведрами, наполовину заполненными молоком.
— Это вкусно? — родители, с интересом, поглядывали на белое молоко в ведрах.
— Отвечаю — это вкусно, — заверил их Бакуго. — Так, все садимся в кружок и будем пить.
— Думаешь прямо из ведра? — внезапно задумался Эйджиро, присаживаясь на траву и смотря на Бакуго.
— Прямо из стаканов, — довольно улыбнулся тот и взмахнул руками.
В воздухе сразу же появились четыре стакана и небольшая миска, в которые из ведра начало перемещаться молоко. Полные стаканы проплыли по воздуху всем прямо в руки, а мисочка плавно опустилась на траву.
— Одеялко! — крикнул Бакуго и засвистел резвящемуся с лошадьми щеночку. — Кушать!
Тот, услышав голос хозяина, громко тявкая, понесся к ним. Подскочил к мисочке, понюхал и усиленно залакал.
— И как на вкус, Мицуки? — поинтересовался Эйджиро, быстро выпив свою порцию и наблюдая как молоко снова из ведра перетекает в его стакан после взмаха руки Бакуго.
— Очень необычный и интересный вкус. Мне нравится. А можно еще?
— Не вопрос, — улыбнулся Бакуго, снова наполняя опустевшие стаканы родителей. — Сами хотите подоить?
— Хотим, — заулыбались отец и мать. — И к лошадкам хотим.
— Я понял. Значит опять табуретки, ведра тазики, а потом к лошадкам. Наколдовать вам бутылок, чтобы молоко потом с собой домой забрать?
— Да! — загалдели родители, а Бакуго посмотрел на Эйджиро.
— Короче, мы тут надолго. Это же ничего?
— Конечно ничего, — кивнул тот, посматривая на родителей и попивая молоко. — Мне же во дворец только завтра с утра, да и классно мне с вами.
— А нам классно с тобой, — улыбнулись мать с отцом. — Спасибо тебе за все это.
— А тебе не классно? — Эйджиро зыркнул на Бакуго.
— Мне? Мне просто офигительно, — усмехнулся тот и внезапно нахмурился, разглядывая его волосы. — Эй, а где наши венки? Только не говори, что их коровы сожрали?!
— Я не знаю, — округлил глаза Эйджиро, — но они могут…
— Да бля! — цыкнул Бакуго и оглянулся назад.
— Спокойно, сын, мы их спасли, — хмыкнул отец и вытащил из-за спины два ромашковых венка.
Бакуго плюхнулся обратно на траву и благодарно улыбнулся родителям.
— Я говорил, что вы лучшие?
— Говорил.
— Тогда скажу еще раз. Вы лучшие родители на свете.
— Подтверждаю, — заулыбался Эйджиро, отставляя пустой стакан на траву. — Можно вас обоих обнять?
— Нельзя, — цыкнул на него Бакуго, а потом улыбнулся. — Да шучу я. Давай, ты обнимаешь отца, я — маман, а потом меняемся.
— Хорошо, — кивнул Эйджиро и пополз к отцу Бакуго, который уже его ждал, раскинув руки в стороны.