24. Воскресное утро (2/2)

Этот вопрос застиг Бакуго врасплох: что ему вообще нужно в подарок? В принципе, с появлением Эйджиро, многие его мечты осуществились: он видел небо над облаками днём и ночью; узнал столько всего нового и начал читать человеческие книги; у него появился замечательный друг, с которым они интересно и весело проводили время; он научился танцевать и попробовал столько вкусной еды из мира людей… Если уж начистоту, то он даже и не предполагал, что столько его желаний, могут быть осуществлены так быстро.

А ещё ко всему прочему он узнал как выглядит дворец и как в нем живут королевские особы, увидел как в служебных помещениях трудятся люди, как проходит обучение у человеческих детей и открыл для себя такое понятие как «экзамен». Его жизнь кардинально поменялась за последние несколько месяцев: наладились отношения с родителями, которые теперь в нем и его друге души не чаяли, Бакуго больше не чувствовал себя покинутым и брошенным дедом, в его жизни появилось расписание, ритм и многие новые цели.

«Чего я могу хотеть в подарок, если у меня все и так как бы уже есть? Больше новых знаний и впечатлений? Да, наверное, этого».

— Хочу много интересных приключений и много новых знаний. Ну и попутешествовать по миру. Но можно не все сразу, угу, — хмыкнул Бакуго и посмотрел на сосредоточенно слушающего его Эйджиро. — Кстати, а что ты хочешь в подарок на свой день рождения в октябре? Какого он там у тебя?

— Шестнадцатого. Хммм… чего же я хочу? Наверное, перемен к лучшему.

— Давай чутка поконкретнее, угу?

— Хочу стать королем и не оглядываться на мачеху и сводного брата. Хочу, чтобы во дворце стало уютнее атмосфера. Хочу править своими подданными как считаю нужным: без тирании и войны. Хочу быть королем, любимым народом, как и мой отец. Хочу, чтобы ты и родители могли гостить во дворце сколько пожелаете. Ну вот как-то так, пока что.

— В общем, у тебя такие же глобальные запросы, как и у меня, — хмыкнул Бакуго и призадумался. — Только вот мне не совсем понятно, что из того, что ты перечислил, могу подарить тебе я.

— Подари мне свою поддержку и помощь. Просто будь рядом — это будет самым лучшим подарком.

— Ну это само собой, мы же друзья. Ладно, просто тебе буду дарить всякую интересную и красивую фигню в счёт подарка, раз ты ничего конкретного не хочешь.

— Я согласен. У тебя хороший вкус на интересную и красивую фигню, — хихикнул Эйджиро, успевая погладить проплывающего мимо скатика. — Я люблю твои подарки.

— А я — твои, — признался Бакуго, отвлекаясь на парочку барракуд, плывущих в их сторону, и снова упуская из виду счастливую улыбку наследного принца.

Дома было тихо. Бакуго заглянул в комнату родителей: мать с отцом тихонечко посапывали у себя в спальне. Похоже, вчерашний праздник, прогулка по лесу, а потом и охота на зайца, которого все непременно хотели попробовать в жареном виде, вымотали их больше обычного. Бакуго улыбнулся, вспоминая какой в итоге вкусной оказалась зайчатина, и тихо вернулся на кухню, где Эйджиро уже выкладывал улов из сумки и подкармливал вечно голодного Одеялка креветками.

— Слушай, у меня появилась идея заколдовать варёную рыбу под жареного зайца и приколоться над родителями, — Бакуго злобно хихикнул, доставая кастрюлю и складывая туда разделанные куски тунца. — Хочу увидеть их вытянувшиеся от удивления лица.

— А может тогда крабов сделать как курицу, ты же помнишь ее вкус, правильно? — Эйджиро тут же поддержал его идею. — Думаю, что это будет феерично!

— Как-как? — Бакуго вытаращился, слыша новое, непривычное слово.

— Феерично. Необыкновенно, короче.

— Бля… Какие же ты заковыристые слова знаешь… Голова-то не пухнет, а?

Эйджиро тихонечко засмеялся.

— Завидуешь, да?

— Завидую, — честно признался Бакуго, ловко кидая улов в кастрюлю с бурлящей водой и параллельно очищая креветки. — И знаешь, что странно? Меня почему-то это не бесит. Наоборот — я хочу тоже научиться таким словам, а потом так влегкую всех давить своим интеллектом.

— Ахахаха. Меня, значит, тоже будешь давить, да? — усмехнулся Эйджиро, присоединяясь к чистке креветок.

— Нет, тебя нет. С тобой я буду это… как его… А, философствовать!

— Я польщён, — Эйджиро немного покраснел и легонько толкнул его плечом. — Мне очень нравится с тобой разговаривать. И с твоими родителями тоже: вы очень хорошие собеседники.

— О, вспомнил, чего хотел! — обрадовался Бакуго, закидывая последнюю очищенную креветку. — Эйджи, скажи, ты же можешь для ма достать самый красивый веер? А то она хотела на ярмарке какой-то драный купить за кучу денег.

Эйджиро выслушал просьбу и хитро улыбнулся.

— У меня есть предложение получше: в королевстве тоже проходят ярмарки и Мицуки может там выбрать любой, какой ей понравится. А может даже и не один. Следующая как раз через месяц. Так что устроим вылазку в город и накупим подарков!

— А денег где возьмём?

— Ты забыл, что получаешь гонорар как учитель танцев?

— Точно. И много там? На веер хватит?

Эйджиро заливисто засмеялся, но вовремя зажал себе рот рукой. Немного успокоившись, он объяснил, что там не только на веер хватит — скоро можно будет уже дом покупать.

— Захера мне столько денег? — внезапно задумался Бакуго. — Куда мне их тратить?

— Построить свой корабль или самолёт?

— Зачем? Я плаваю лучше любого корабля, а ты летаешь лучше любого самолёта… Забери себе и потрать на народ.

— Нет, будем тратить в путешествиях тогда, — безаппеляционно заявил Эйджиро и ткнул его пальцем в переносицу. — И не спорь мне тут, понял?

— А вот и буду! — Бакуго цыкнул, нахмурился и немигающие уставился в глаза друга. — Сказал забери, значит — забери!

— Нет, — упёрся Эйджиро, решительно смотря в ответ. — Деньги твои, ты их заработал, потому и забирай!

Бакуго продолжил сверлить взглядом глаза друга уже из принципа. Ему и диктуют правила? Как бы не так! Обычно морские жители долго не могли выдержать его тяжёлого взгляда и быстро сдавались и соглашались с ним. Это не действовало только на деда и родителей, которые уже знали его как облупленного, — с ними приходилось объяснять почему он хочет именно так.

А тут… Эйджиро. Как с ним себя вести? Как с родными или остальными? Как нормально сказать, что не хочет обременять и забирать ненужные ему деньги, если их можно потратить с пользой? Бакуго лихорадочно соображал, подбирая слова, и продолжал пялиться в красные глаза напротив. Эйджиро тоже не отводил взгляда, даже не выказывал малейшего беспокойства или дискомфорта, напротив — улыбался и тепло смотрел в ответ.

Медленно текли минуты, а они так и стояли: напротив друг друга, глаза в глаза. В кухне уже запахло сварившимися крабами, креветками и рыбой, но этого ни один из них даже не заметил.

— Ммм… Неужели мальчики решили приготовить вместо меня завтрак? — за спиной Бакуго послышался голос матери и ее руки обняли его за талию. — Ого, в гляделки играете или что?

— Сам не понимаю, что происходит, — Эйджиро улыбнулся шире, услышав ее фразу, — мы вроде ссоримся, а вроде нет…

— Так, так, так… А, ну-ка мне объясните в чем, собственно, проблема? — потребовала она. — Кацуки, выключи воду, тут уже все переварилось, а ты, Эйджиро, расскажи по порядку.

Бакуго махнул рукой над кастрюлей и она принялась ловко орудовать несколькими вилками, доставая из воды готовых крабов.

— Доброе утро! И мне тоже расскажите, что у вас тут стряслось с утра пораньше, — попросил отец, заплывая на кухню и приобнимая хмурого Бакуго.

Эйджиро буквально в двух словах изложил суть их небольшой размолвки, и свои соображения по поводу того, что, по его мнению, Бакуго должен тратить заработанные деньги на себя, а не на народ.

Родители внимательно выслушали пересказ и заулыбались друг другу.

— Дорогая, тебе не кажется, что они милахи?

— Да, дорогой, они бесподобны, — она приобняла Эйджиро и погладила по голове. — Эйджи, Кацуки иногда так делает, когда не может выразить словами. Он упирается и настаивает на своей правоте, желая как лучше.

— Это вообще как?

— Ну, смотри… Кацуки явно хочет отдать деньги, чтобы ты ими правильно распорядился и усилил свое положение хорошего короля. Он не совсем понимает, что для этого надо намного больше, но искренне хочет сделать тебе приятное и поддержать, просто не знает, как это правильнее описать. Так ведь, сын?

Бакуго поджал губы и кивнул, злясь на самого себя: ну вот как у них получается сразу понятно все объяснять? Отец тут же погладил его по спине и хмыкнул:

— А Эйджиро, получается, хотел позаботиться о Кацуки и стоял на своем, — закончил он мысль матери и та кивнула. — В общем, вы оба хотели сделать друг другу приятно, не совсем поняли один другого и Кацуки, я уверен, растерялся и надулся. Видишь, какой он недовольный?

— Кацу… — теперь уже Эйджиро стушевался, как только ему стала понятна мотивация друга. — Прости, пожалуйста… Я тоже упёрся как дурак…

— Предлагаю вам обняться и помириться, — отец подтолкнул Бакуго к Эйджиро. — Половину денег можно потратить на путешествия, а половину вернуть в казну, если уж так сильно хочется, и проблема решена.

Бакуго цыкнул, обнял Эйджиро и тихо пробубнил извинения. Тут их обоих с одной стороны обнял отец, а с другой — мать.

— Коллективные обнимашки — это круто! — хихикнула она и чмокнула Эйджиро и Бакуго в щеки. — Ну, что будем завтракать, да?

— Будем, но не здесь, — проворчал Бакуго. — Хочу завтрак у вас в кровати как в детстве.

— А ещё мы хотели кое-что обсудить, если вы не против, — осторожно высказался Эйджиро. — Вы так хорошо объясняете, а я запутался. Можно же? А потом тогда можем полетать…

— Конечно можно, — тут же согласилась мать и посмотрела на отца. — Или ты против?

— Какой там… Я только за! Люблю завтракать в кровати, ты же знаешь…

— Ну вот и решено, — она сразу же развела бурную деятельность. — Так, мальчики, значит быстро шевелимся. Я голодная, а у нас ещё впереди обсуждения и полет.

— Да, да, да, — согласно закивали «мальчики» и принялись выполнять ее требования: полетать побыстрее хотелось всем.