23. Приятности и неприятности (2/2)

— Да нет, не стоит, — она улыбнулась и похлопала его по плечу. — Ты и так их шикарно поставил на место: и унизил, и показал, что с тобой связываться не стоит. Я под впечатлением, если честно. Они навсегда заколдованными останутся?

— Неа, на несколько недель, — мстительно улыбнулся Бакуго, когда родители и Эйджиро хихикнули. — Пусть помучаются и на всю жизнь запомнят, что нечего лезть к понравившимся девушкам, когда те этого не хотят.

— А вот это правильно, — согласилась мать, восхищённо поглядывая на него. — Такой отпор лучше, чем если бы ты их просто покалечил: теперь над ними будут ржать все, кому не лень. Да и Масару хорош! Так накостылял этому гаду, прямо ух!

— Да, па, ты был крут, — уважительно закивал Бакуго и подмигнул им обоим. — Давайте, обнимайтесь и целуйтесь, мы отвернемся, а потом домой, — хватит с нас сегодня приключений.

Родители кинулись друг другу, а он приобнял Эйджиро и отплыл с ним в сторонку.

— Смотри, что у меня для тебя есть, — Бакуго снял браслет со свой руки и надел на руку наследного принца. — Красота же, скажи?

— Неописуемая, — восхищённо улыбнулся Эйджиро, рассматривая небольших матовых морских звёзд, а потом кинулся обниматься. — Спасибо, Кацу! Буду носить не снимая! Ой, а венки где?

— Заколдовал, чтобы не помялись, и сунул в сумку: мне были нужны свободные руки, чтобы выиграть тебе браслет.

— Ты его выиграл? Для меня?! — Эйджиро посмотрел на Бакуго глазами полными немого обожания и заулыбался во весь рот. — Блин, ты же не любишь все эти соревнования и мероприятия… а тут ради меня… Спасибо!!!

Бакуго чуть не задохнулся от благодарных объятий друга: всё-таки Эйджиро никаким хлюпиком не был. В порыве чувств так сжал ему ребра, что почти выбил из лёгких весь воздух, но Бакуго даже бровью не повел: как оказалось, потраченное время на выигрыш и небольшое усилие над собой стоили того — Эйджиро светился от счастья так ярко, что он невольно заулыбался вместе с ним, и крепко обнял в ответ.

«Ай да я молодец, что пошел к той будке, — похвалил он сам себя. — Вроде бы мелочь, а как приятно смотреть на улыбающегося Эйджи».

— Не торопитесь, мы отвернемся, — раздался рядом сдавленный смешок матери и Бакуго, улыбаясь, на нее посмотрел.

— В отличие от вас, мы ведём себя прилично.

— А со стороны выглядит очень даже романтично, — подколол его отец и тут Бакуго вспомнил, что Эйджиро же заколдован, и они похожи на парочку.

— Да пофиг. Ма, вот и твой подарок, — он ловко снял с запястья второй браслет с морскими звездами и протянул ей.

Та радостно вскрикнула и быстро надела. Подергала рукой, любуясь матовыми камнями, и кинулась обниматься.

— Кацуки, какой красивый! Спасибо тебе. А Эйджиро без подарка?

— Как это без? — пафосно возмутился Бакуго и продемонстрировал браслет на запястье друга. — Решил, что девочки должны быть самыми красивыми.

— Я не девочка, — хихикнул Эйджиро и ткнул его локтем в бок.

— Пока девочка, — парировал Бакуго выразительно посмотрев на иллюзорную грудь. Эйджиро нахмурился и надулся. — Ладно-ладно, ты не девочка, но браслет тебе все равно идёт.

— Так, мальчики, не ругайтесь, — шикнула на них мать и обоих легонько шлепнула по задницам щупальцами. — Какая разница, мальчик или девочка, если подарок подошёл и на душе радостно?

— Согласен, Мицуки, — заулыбался Эйджиро, приобнимая ее за талию и даже не обижаюсь на шлепок. — Чем займёмся?

— Может домой? Хочу поесть и полежать: что-то я немного подустала плясать и носиться туда-сюда. А вечером можем погулять по лесу.

— Отличный план! Я тоже за возвращение домой: я проголодался и тоже хочу поваляться, — Эйджиро посмотрел на Бакуго и отца. — А вы?

— А мы тоже «за».

По дороге домой Эйджиро взахлёб рассказывал Бакуго как он с отцом участвовал в мероприятиях: ничего, правда, не выиграл и не все понял, но было жутко увлекательно. Бакуго внимательно слушал и улыбался, чувствуя как от горячей ладони в его руке тепло потихонечку разливается по всему его телу и противная тревога схлынывает: настроение Эйджиро снова было приподнятым, мать тоже улыбалась и шутила вместе с отцом.

Когда они все заплыли в прихожую, Бакуго потащил ее на кухню под предлогом готовки обеда, а отцу с Эйджиро предложил пока поиграть в шахматы.

— Ма, а теперь давай начистоту. Как ты?

— Кацуки, прости, что так получилось, — она мгновенно сникла, будто только секунду назад не улыбалась, и виновато посмотрела на него. — Хорошо хоть додумалась Одеялко за тобой послать…

— Тшшш… Все хорошо, — он крепко обнял ее и погладил по голове. — Ты ни в чем не виновата, просто этим придуркам сперма в голову ударила от вашей с Эйджиро красоты.

— Скажешь тоже… — хмыкнула она и внимательно на него посмотрела. — Точно не винишь меня в произошедшем? Все-таки не согласись я на участие и Эйджиро бы не пострадал…

— Конечно же нет, ты чего? Просто дико бесит, что я не смог вас от такого уберечь.

— Масару тоже самое сказал. Я думала он убьет этого парня прямо там.

— Зато теперь эти придурки два раза подумают, перед тем как подкатывать к девушкам.

— Соглашусь. Очень доходчиво вы оба им это «объяснили».

— Слушай, ма, вот ты все знаешь… А сейчас, случаем, не период размножения?

— Это ты к чему? — удивилась она, морща лоб. — Наши заигрывания с отцом покоя не дают?

— Да нет. Ко мне тут тоже одна девица пристала с предложением размножиться, пока вы трезубец искали. И такая наглая, выбесила аж жуть.

— Ты хоть ее не покалечил за такое предложение? — хихикнула мать, зная крутой нрав своего сына и отношение к подводным жителям, в частности — девушкам. — А то ты хамовитый и драчливый типчик ещё тот…

— Конечно же нет, — сердито шикнул на нее Бакуго, которому не понравилось, что он тоже, как оказалось, драчун и хам. — Пришлось, правда, отшвырнуть ее, а то с первого раза никак не могла понять, что я не собираюсь иметь с ней ничего общего, но, в целом, девица жива-здорова, только явно уязвлена и задета: ей, такой красивой и отказали…

— Ахахаха… Так и знала, что ей ничего не обломится. Кацуки, тебе вообще девушки не нравятся или ты просто нормально общаться с ними не научился?

— Не в этом дело. Мне не нравятся тупые и наглые создания, независимо от пола, и я этого совершенно не скрываю, — фыркнул Бакуго, а потом внезапно задумался почесал нос. — Ма, а я точно хам и драчун?

— Точно, — неожиданно припечатала она. — Ты даже не стараешься быть подипломатичнее. И не смотри на меня так, Кацуки, мне многие говорили, что с тобой нормально поговорить нельзя: или нагрубишь, или ударишь.

— Что, я прям такой же мудак, как и эти шестеро, которые к вам пристали?!

— Ты не такой мудак, как они, но ты резкий и вспыльчивый, сын. Я понимаю, что общение с дедом сыграло с тобой злую шутку: ты не особо общался со сверстниками, да и твои магические способности позволяют тебе диктовать правила всем кому не лень, но факта это не меняет — твой стиль общения своеобразный и всем он не по зубам.

— Но ведь Эйджи-то по зубам!

— Эйджиро — исключение из правил, я тебе про простых смертных талдычу.

— Как вообще получилось, что разговор начался с одного, а закончился совсем другим? — раздраженно огрызнулся Бакуго и посмотрел на мать. — Я собирался тебя успокоить, а теперь успокаивать надо меня…

Она быстро обняла разозленного Бакуго и погладила по спине.

— Прости, хотела как лучше, а опять тебя обидела. Ну, не злись на меня, ладно? Я тебя любого люблю, Кацуки. Но другие — это не я, это я хотела до тебя донести, понимаешь? Попробуй быть чуточку помягче, вот и все, хорошо?

— Я подумаю над этим, — проворчал Бакуго, обнимая ее в ответ. — А ты, это… Не вини себя и не переживай, ладно? С Эйджиро я ещё тоже поговорю и объясню, что местное население сама простота, когда дело размножения касается.

— Да, поговорить стоит, ты совершенно прав. Не хотелось бы, чтобы у Эйджиро остался неприятный осадок.

— Ну вот и порешили. Тогда давай уже обедать, а вечером в лес. И выдай нам всем успокаивающего. Оно же ещё осталось?

— Осталось, — улыбнулась мать и погладила его по голове. — Я тебя люблю.

— И я тебя, ма. Только сильно не доставай, лады?

— Договорились.