19. Знакомство с родителями (2/2)

— А вот и не дебил, — не согласилась мать, чмокая Бакуго в висок. — Ты очень способный и я это серьезно. Просто человеческий мир больше, чем наше море, и там необходимо больше знаний. Нельзя вот так вот сравнить тебя и Эйджиро и сказать, что кто-то из вас умнее, понимаешь? Ты знаешь подводный мир и магию как свои пять пальцев, а он — частично мир людей, он умеет летать, а ты — плавать, ты можешь создать что-то из ничего, зато Эйджиро может превратить многое в ничто, испепелив его до тла.

— К чему ты ведёшь?

— К тому, что у вас знания и умения в разных плоскостях, потому сравнивать их нелогично, Кацуки. Вы оба умные, но каждый по-своему, но есть хорошая новость — вы оба можете многому научиться друг у друга и вместе научиться тому, чего оба не умеете.

— Хмм… А ты права, ма, — пробурчал Бакуго ей в плечо, а потом отодвинулся и посмотрел в глаза. — Я хочу создать артефакты, усиливающие способности. Вам с отцом надо?

— Конечно, — тут же заулыбалась мать. — Камни нужны?

— Блин… Ты чего такая умная, а?

— Ну вот такая, — улыбнулась она, звонко чмокая Бакуго в красные щеки. — Поэтому и ты такой умный, ты же мой сын или где?

— Убедила, — хмыкнул он и оглянулся на мидии, варящиеся в кастрюле. — Так, это пора доставать из воды.

— Доставай, я пока колье принесу: в нем много камней, так что с запасом будет.

— Не носишь?

— Не с чем, — мать уплыла в комнату, а Бакуго принялся вытаскивать готовых мидий в отдельную тарелку.

— Кацуки! — на кухню заплыл довольный Эйджиро и обнял его со спины, заглядывая через плечо в кастрюлю. — Твой отец предложил остаться ночевать, ну, чтобы не плыть к тебе домой по темноте…

Бакуго хмыкнул: он предполагал, что все так и обернется, поэтому улыбнулся и согласился, что очень здравая мысль. Он ещё по дороге прикинул, как они будут развлекаться этим вечером, чтобы не терять времени и уже осваивать несложные танцевальные па.

— Ты знаешь, мне кажется ты был прав, — тихо зашептал ему Эйджиро в ухо, пристраиваясь сбоку и смотря как Бакуго кидает в бурлящую воду со специями кусочки рыбы. — Твоим родителям не хватает о ком заботиться. Масару так на меня просяще посмотрел, что я не смог сказать «нет» и согласился хотя бы пару раз в месяц заплывать с тобой в гости: поиграть в шахматы и поговорить. Они оба столько интересного знают о подводном мире — это просто феноменально!

— Вот поэтому я тебя сегодня сюда и потащил, — Бакуго приобнял Эйджиро щупальцами за талию. — И родителям не скучно, и нам хорошо. Разве нет?

— Ага, — кивнул Эйджиро, рассматривая, как красное щупальце обвивается вокруг его запястья и поглаживает. — Мне очень нравятся твои родители, правда. Они просто фантастические, Кацу. Хочется что-то для них эдакое сделать… Есть идеи?

— Есть. Они не особо были на поверхности. Так что, если я их превращу в людей, а ты им покажешь солнце и небо выше облаков, то радости у них будет на много дней вперёд.

— Их же можно и во дворец потом пригласить, правильно? И накормить разной едой… Думаю такое им тоже понравится.

— Совершенно точно, — подтвердил Бакуго и улыбнулся заплывшей на кухню матери. — Почти все готово, можно накрывать на стол.

— Отлично, — улыбнулась та, заплыла Бакуго за спину и надела ему на шею колье с голубыми камнями. — Красавчик!

— Кацуки, а тебе идёт, — улыбнулся Эйджиро, когда Бакуго цыкнул, а мать обняла их обоих.

— Масару, иди помогать! — крикнула она и попросила Эйджиро передать ей пару тарелок.

Отец вплыл на кухню и доложил, что скатерть, бокалы и наливка уже на столе: осталась еда и приборы.

— Так, только много не пьем сегодня, у нас активные развлечения после ужина, — всех предупредил Бакуго.

Родители были приятно удивлены предстоящими активными развлечениями и весь ужин пытали Бакуго, что же он там такого придумал. Тот только пожимал плечами, ел за двоих и поглаживал рядом сидящего Эйджиро щупальцами. Наследный принц осторожно пробовал кусочки морских звёзд, креветок и мидии, которые мать ему заботливо складывала в тарелку и маленькими глоточками пил наливку.

— Кацу, а эта крепче, чем та, которую ты делал для меня, — поделился он, а потом внезапно осекся, осознав, что нарушил данное другу обещание: назвал того перед отцом и матерью коротким именем.

Эйджиро затравленно посмотрел на родителей и покраснел. Бакуго недовольно цыкнул, продолжая есть и ожидая развития событий. Вообще-то он предполагал, что это случится раньше или позже: он сам сегодня друга назвал коротким именем, пока разговаривал с матерью, так что вполне понимал, что Эйджиро не специально, а просто по привычке.

— Кхм… — Эйджиро внезапно откашлялся и посмотрел на родителей. — Мы друг друга называем короткими именами: Эйджи и Кацу, но Кацуки не хотел, чтобы я при вас его так называл, потому, что вы можете начать его подкалывать. Пожалуйста, не делайте так, хорошо?

— Да я вроде бы и не собиралась, — улыбнулась мать. — Я же Кацуки в детстве так и называла. Просто потом он мне заявил, что оно звучит слишком по-детски и я перестала.

— А мне оно всегда нравилось, — признался отец, тепло улыбаясь. — И мы не собираемся тебя подкалывать. Я Мицуки тоже Мицу называю и, смотри, — жив.

— Аргумент, — хмыкнул Бакуго и глянул на немного расстроенного друга. — Эйджи, все хорошо, угу?

— Правда?

— Правда-правда, — усмехнулся Бакуго и прищурился, глядя на родителей. — Если не будете меня подкалывать и стебать, то так уж и быть, — называйте как хотите.

— Кацу, — улыбнулась мать, потянулась через стол и взъерошила ему волосы щупальцем. — Я так давно тебя так не называла. Чертовски милое имечко у тебя, должна отметить!

— А у самой? Мицу — также мило, по-моему, — цыкнул на нее Бакуго и все расхохотались.

— Знаете, я впервые вижу семью, в которой такие непринужденные отношения. Это настолько непривычно, что я даже немного теряюсь… У меня никогда такого не было. Однако, глядя на вас, я внезапно понял, что хочу, чтобы моя собственная семья была именно такой — дружной, сплоченной и свободной, как ваша.

— Какое замечательное желание, Эйджи, — улыбнулся отец, поднимая бокал. — Считаю, что за такое стоит выпить!

Они чокнулись, выпили и налегли на еду. Родители принялись расспрашивать какие науки положено изучать наследным принцам и Эйджиро затараторил про экономику, политику, философию, языки, физику, химию, математику, литературу и прочее. Те внимательно слушали и буквально «впитывали» каждый новый термин, не стесняясь того, что они в этом вообще ничего не понимают. Зато, когда речь зашла о подводном мире, уже Эйджиро сидел, разинув рот от изумления, и все повторял, сколько они, как морские исследователи, всего знают.

И до Бакуго, наконец-то, дошло то, о чем ему говорила мать — у них, на самом деле, знания в разных сферах и они столькому могут друг у друга научиться. Он доел все, что себе наложил, и авторитетно на всех посмотрел.

— Ну, раз у нас сегодня обмен знаниями, то я не против вас всех немного поучить.

— И чему ты будешь нас учить? — заулыбались родители.

— Человеческим танцам, — пафосно объявил Бакуго и выдержал драматичную паузу. — Если интересно, организую вам ноги и будете вместе с нами тренироваться — Эйджиро надо научиться танцевать.

— А ты откуда знаешь как это? — непонимающе на него посмотрела мать и пришлось Бакуго рассказывать длинную историю о том, как он узнал, что неумение танцевать для наследного принца — позор, и как придумал план, чтобы и «нашим и вашим»: скопировать способность у настоящего учителя и научить Эйджиро.

— А вот это ты просто отлично придумал, Кацу! — заулыбалась  она. — Шикарный план! И я с удовольствием поучусь новому! Масару, я надеюсь, у тебя нет возражений?

— О чем ты, дорогая? — тот радостно заулыбался и вскочил со стула. — Я только двумя руками «за»! Это должно быть крайне увлекательно.

— Ну, если все наелись, то предлагаю оперативно убрать со стола, освободить побольше пространства и нам втроём наведаться в вашу комнату трансформироваться и приодеться. Вы же в курсе, что у людей свое «достоинство» демонстрировать неприлично? — Бакуго все же не удержался и шутканул.

— Да, я все время об этом забываю, — отмахнулась мать и внезапно уставилась на закономерно покрасневшего Эйджиро. — Эй, а ты чего это такой смущённый?

— Ещё не привык к тому, что вы так спокойно о «достоинстве» говорите, — тихо признался наследный принц, не зная куда деть глаза.

— А ну-ка пойдем пошепчемся, — мать кивнула головой по направлению комнаты Бакуго и Эйджиро покорно встал. Она подмигнула Бакуго и отцу. — А вы, мои дорогие, пока наведите порядок и ведите себя хорошо.

— Так точно! — те нарочито резко повскакивали со своих мест и кинулись собирать грязную посуду.

— Как думаешь, это не закончится плачевно? — Бакуго покосился на отца, несущего тарелки с недоеденной едой на кухню.

— Все будет хорошо, Кацу, не беспокойся. Твоя мать может быть очень мягкой, дипломатичной и убедительной, поверь. Думаю, что ей удастся успокоить твоего друга и все доходчиво объяснить.

Отец оказался прав: когда они перенесли из гостиной на кухню всю посуду и убрали стол, в комнате показался улыбающийся Эйджиро без рубашки и мать в платье с открытыми плечами.

— Мы готовы к обучению, — гордо объявила она, хитро посматривая на решительно кивнувшего Эйджиро, — и к небольшому раскрепощению, правда? Так что вы тоже надевайте только штаны и приступим.

— Эйджиро, тогда обними маман, сейчас я ей ноги наколдую, — попросил Бакуго и браслеты на его руках вспыхнули красным.

Через мгновение она немного обмякла в руках Эйджиро, хихикнула и встала нормально.

— Блин, Эйджи, как ты ходишь только на двух ногах, а? Восемь же намного удобнее!

— Ну, вот так вот хожу и спотыкаюсь иногда. Но ты права, Мицуки, четыре лапы намного устойчивее, чем две человеческие ноги, а восемь щупалец — тем более.

— Ладно, фигня, и на двух ногах научусь танцевать, — решительно заявила она, переступая с ноги на ногу. — А ты старайся принимать свое тело и не зажиматься, хорошо?

— Да, я понял, что в вашей компании я могу не заморачиваться насчёт одетости и раздетости — вы совсем по-другому к этому относитесь.

— И, как я уже говорила, для танцев, если ваши похожи на наши, надо принимать свое тело любым, помнишь, да?

— Ага, — закивал Эйджиро и заулыбался. — А покажешь ваш танец, Мицуки?

— Попробую, — улыбнулась она, взяла его за руки и сделала два шага назад. — Вот Кацуки удивится, когда придет — он давненько не видел как я танцую.

— Ох, я весь в предвкушении, — заблестел глазами Эйджиро и принялся повторять движения за ней.