История №1. Ох долюшка, доля... (1/1)

* 1 сезон 31 серияКак прелестны были розы в саду. На бархатных алых лепестках бриллиантиками сверкали капельки росы, сиявшие на утреннем солнце. Розы тихо покачивали головками в такт нежным касаниям ветерка, танцевавшем в маленьком садике в гасиенде ?Роса сальвахе?, принадлежавшей дону Мурильо и его сыну, дону Рудольфо.Но не только розы росли в цветочной сокровищнице?— радовали глаз тигровые лилии и тюльпаны, завезённые специально из Истанбула. Цветы удивительно сочетались с ягодными кустами и яблонями, ставшими домом для очаровательных пичужек.Под одной из таких яблонь и сидели дон Мурильо и Тоби. Отец и сын пили кофе с шоколадом. Дон Мурильо обожал этот напиток, на который он подсел в Гюйнюке (он вообще увлекался Турцией), а Рудольфо пил его, подражая отцу. Пить кофе по утрам, перед тем, как заняться делами поместья было уделом благородных сеньоров.Увы, кофе, пусть и с шоколадом, казался юноше горьким и слишком горячим, даже в малюсеньких кофейных чашечках. И Рудольфо пил тихонечко, морщась, и периодически чмокал, ?сгоняя? горечь.Дон Мурильо разбирал утреннюю почту, невозмутимо не замечая потешных попыток сына приучить себя к кофе. Пусть тешится?— лучше уж кофе, чем дуэли из-за трактирщиц.Первое письмо от Мерседес?— его жены и матери Рудольфо, гостившей у своей сестры (жены тамошнего крупного торговца) в Мексике. У сестры, милостью Божьей, всё хорошо. У племянников тоже. Ну и славно.Второе письмо?— счёт из лавки сеньора Альфредино. Свадьба его сына через четыре месяца. Сроки для подготовки горят… Приданое, подарки, предметы быта для нового дома молодых и все такое. Ну, счёт ещё не такой ужасный. Значит вот тут можно закупить побольше кружев…Мурильо сделал пометку карандашом и, отложив одно письмо, взял другое. И тут же оживился. Интерес представляют следующие строки:?…И после всего вышесказанного Вы, дон Мурильо наследуете ровно сто тысяч песо, тридцать голов голштинских лошадей и жеребцов, две картины Микела?нджело Меризи да Карава?джо, фреску из Геркуланума из ?Дома серебряной свадьбы?. Прочее имущество Вашего дяди делится между остальными наследниками, а именно…?Тут дон Мурильо совершил ошибку, как и всякий человек, который получает большое наследство от далекого родственника. А следовало почитать…—?Милый Тоби, твой двоюродный дедушка, дон Алфонсо отошёл к Господу. Ты помнишь его?Тоби перекрестился, и ответил:—?Нет. Ты же говорил, что он был землевладельцем… где-то в Африке. И все.—?Верно, сынок. Твой двоюродный дед был авантюристом. Его капризам потакали, ведь он был самым младшим. Как ему стукнуло двадцать, он покинул отчий дом и отправился строить новую жизнь. Связь с нашей семьей он поддерживал слабо. Ну и я так понимаю, что наследников у него нет! Так что ты теперь завидный жених, с весьма шикарным стартовым капиталом!Тоби закивал. Его заинтересовало наследство. Через три дня его девятнадцатилетие. И уже так скоро свадьба. Отец не пеняет ему, но Тоби казалось, что отец так рано женит его, чтобы Рудольфо больше не вляпывался в дуэли. При этих мыслях он немного надул губы. Ему уже восемнадцать, а к нему как к дитю относятся. Да и сама невеста, собственно, ему не нравилась. От слова ?совсем?. Тоби восемнадцать лет, а Паломе на год меньше. Юноша вспомнил портрет своей невесты: невысокого роста, рыжеватые, не особо густые волосы, лицо все в заметных веснушках, круглые очки. И одевается сплошь в какие-то деревенские наряды, причём розовые.В общем, она совсем не то, что Мария… Той всё к лицу. И наряд императрицы, и одежда трактирщицы. И не мудрено, что у неё так много поклонников.Тут Тоби поморщился, и совсем не от кофе: до него дошли слухи, и он сам видел, как за Марией ухаживал какой-то приезжий. При чем этот прощелыга выигрывал у него по всем пунктам. Что происхождением (они были равны), что опытом в общении с девушками, кроме того, как казалось Тоби, конкурент превосходил его и внешне.Совершенно внезапно по лбу юноши легко застучал указательный палец его отца:—?Ау, очнись, сынок. Я кому всё это рассказываю?—?М-м-мне пап…Тоби покраснел и постарался вернуться к реальности. Дон Мурильо усмехнулся:—?Что ж, умение становиться глухим, пока любезная жёнушка читает нотации или рассказывает о новых ?веяниях моды? королевского двора, тебе несомненно пригодится! Но, будь добр, когда старшие тебе что-то говорят, вынь пробки из ушей!И кабальеро рассмеялся от души. Ему последняя фраза показалась ну очень остроумной!Тоби изобразил подобие улыбки, мол, очень смешно, пап. Последняя его шутка заключалась в том, что почтенный дон тыкал в плечо сына линейкой?— ?измерял его терпение?. Чувство юмора родителей?— порой такая загадка…—?Ну так вот, сынок. Твой двоюродный дед, между прочим, не только сейчас здорово облагодетельствовал нас. Ты ведь в курсе, что… когда твой родной дедушка умер, нам пришлось выплачивать некоторые его… задолженности. А у нашего ранчо тогда и так были времена не сильно удачные. Да еще эти расходы. Мы вполне могли разориться. А земли могли перекупить другие. Ну и Алфонсо купил долю в нашем ранчо.—?А… почему не все или просто не дал денег?—?Всё просто. Времена были не спокойные?— деньги переправлять было довольно опасно. Потом, иметь совладельца для некоторых?— это хорошо ощущаемая ?заноза?. Ведь по закону, если ты имеешь хоть одну десятую часть, ты уже можешь существенно влиять на управление поместья. Впрочем, сейчас надо поблагодарить Господа за щедрый подарок и заказать мессу за упокой души твоего двоюродного деда. Да и вообще, сынок, знаешь, какой обычай есть у турков, связанный со свадьбой, а?Тоби терпеливо вздохнул:—?Нет, пап, не знаю.—?Махр, Тоби. И сейчас мы идем на встречу с твоей наречённой за махром.—?Так что такое махр?—?Считай, что это свадебный подарок. ***На гасиенде де ла Вега тоже завтракали, но молча. И отцу и сыну было над чем подумать. Это было какое-то издевательство?— цыган, певший и плясавший им на потеху прошлым вечером был точной копией Монастарио, но повадки, мимика… было от чего погрузиться в раздумья. Когда цыган ушел, Алехандро и Диего стали держать совет?— как им поступить дальше. Решили, что пока они оба будут делать вид, что испытывают симпатию к ?Раулю?.?Не можешь быть львом?— притворись лисой!??— таков был принцип, при первой встрече с Монастарио. И сейчас пусть будет так. Хотя внутренне мнения разделились.Диего был почти уверен: это не Монастарио. Но тогда возникал вопрос. Знаком ли близнец с ?оригиналом?? Ведь это могла быть месть за брата (если так предположить). А если это человек, не знакомый с Монастарио, стоит сразу настроить его на положительный манер. Кстати, сложно поверить, но иной раз Диего думал о том, что Энрике был еще не самым худшим злодеем из тех, с кем сражался Зорро. Убери тщеславность, желание разбогатеть за счет Начо Торреса, некоторую трусоватость и ещё парочку отрицательных черт, и Монастарио мог бы вполне сойти для коменданта Лос-Анджелеса. Кто знает, если бы его не разжаловали, может быть Зорро ?перевоспитал? бы его.Даже в некотором смысле, жаль его.Алехандро думал же о другом. Действительно, глубокий, сильный голос был у якобы цыганского певца. Отец Зорро склонялся же к тому, что это все-таки Энрике. Может ли природа сотворить еще одного такого, как Монастарио? Таких совпадений не бывает.Но не только ?Лис? имел хорошую интуицию. Дон Алехандро все же немного сомневался… Сбивала с толку та непосредственность, с которой Монастарио вел себя. И Алехандро решил действовать рискованно (даже радикально), но зато в случае удачи, он мог узнать много интересного. Старик знал, что Диего не одобрит план и решил действовать в одиночку.Казалось, сама судьба поддерживала де ла Вега-старшего?— пришло письмо от Анны-Марии. И любовь, конечно, пересилила. Что бы ни задумал коварный бывший комендант, но купить и отослать подарок будущей невесте несомненно важнее. Остается только пожать плечами?— логику влюбленного человека понять непросто. ***Пока Лос-Анджелес не был таким уж крупным городом, каким его будут знать в далеком двадцать первом веке. И на весь город была пока только одна ювелирная мастерская. Но знающие люди приходили туда, не сколько конкретно к владельцу?— еврею по имени Абрахам?— сколько к его дочери Ревекке. Девушка обладала удивительным даром?— придумывать неповторимые украшения, а превосходно ?поставленная? рука так точно рисовала угольным карандашом, что ее отцу оставалось только воплотить их в жизнь. Да, дешевле просто купить украшения, которые на прилавке (закупленные из других стран), а за ?диковинку? приходилось немало доплачивать.Диего и его отец спешились возле довольно скромного, ничем не примечательного дома. На первом?этаже — лавка, а на втором жилые комнаты и мастерская.Пока Бернардо привязывал лошадей, Диего уже направился к дверям, но Алехандро остановил сына.—?Сынок, ты пока иди, а я хочу зайти в таверну.—?Зачем?—?Видишь ли, я думаю найти там одного торговца скотом. Хотел бы поговорить с ним. А потом зайду к галантерейщику. Хорошо, сынок?—?Ну… как скажешь отец.И они разошлись. ***Всклокоченные седые вьющиеся волосы торчали из-под кипы из синего бархата с вышитой серебряными нитями звездой Давида. Но кутался старый еврей в довольно потрепанную старую да ещё весьма колючую накидку из верблюжьей шерсти. Она смотрелась как-то странно и даже нелепо в окружающей весьма зажиточной обстановке.Абрахам хранил ее чуть ли не двадцать лет по нескольким причинам: она была феноменально тёплой, а в последнее время ему было холодно даже в жару (сказывалась болезнь), во-вторых, это была его любимая накидка, из того рода вещей, которую любят пуще всех модных и новых, и, наконец, её подарила ему покойная Яхне?— мать Ревекки, умершая, когда той было семь. И с тех пор он так и не женился. Просто не хотелось.Абрахам сидел и рассматривал через ювелирную лупу какое-то клеймо. Когда Диего вошёл, мастер резко поднял голову, и Диего чуть не шарахнулся?— левый глаз был просто огромным (зрелище жутковатое).—?Я бы хотел заказать украшение для одной сеньориты.—?Хорошо… Выбирайте, всё, что на витрине, всё в Вашем распоряжении.—?Я пришел конкретно к Вашей дочери, мне нужно не просто украшение, а что-то особенное.—?Особенное… За особенное цена повыше будет. Не хотите ли выбрать что-то из имеющегося?—?Нет, не хочу. Позовите Вашу дочь. Я смогу оплатить её беспокойство.Абрахам тяжело встал из-за стола. Взял трость и захромал к лестнице, окликнул дочь.Она спустилась и, выслушав пожелание клиента, задумалась. В итоге, после некоторого обсуждения дон Диего заказал небольшую подвеску из золота в виде маленького амура, державшего в ручках маленький топаз?— символ женской рассудительности и красоты. ***В это время и дон Алехандро не терял времени. В таверне он искал одного-единственного человека. Ясно кого. Но искомого не оказалось. Трактирщик не знал, Мария лишь краснела. Хорошо, один из кучеров сказал, что цыгана (или кого-то из его племени) можно найти на Задворках.Дон Алехандро был неглупым человеком, конечно, но желание выступить и упредить негодяя, было сильнее. Да и план не терпел задержек.Задворками называли небольшой квадратный двор у одной из стен, ограждающий городок. От дворика, словно лучи, шли узкие сумрачные улочки, где жили не самые благополучные граждане Лос-Анджелеса. Любители дешевого портвейна, карт и тому подобных сомнительных удовольствий. Ходили слухи, что некоторые здесь не прочь унестись в мир грёз при помощи опиума. Здесь же могли сбыть краденые вещи.Сюда и подъехал дон Алехандро. Атмосфера была немного удручающей, и маленький ?червячок? сомнения закрался в душу кабальеро?— если Монастарио проводит здесь свой досуг, сработает его задумка в этом случае?Обращала на себя внимание небольшая компания, собравшаяся на остатках крыльца одного из домов. Человек пять играли в карты, а остальные расположился кто где?— им было интересно просто наблюдать за ходом игры. Рауль полулежал на верхних ступенях лестницы, ведущей на второй этаж этой самой лачуги. И особенно заметен не был. Он вообще старался не высовываться, когда кто-то приходил кого-то искать. Себе дороже.Алехандро окликнул игроков, мол, ищет он Энрике Санчеса Монастарио. И если он его слышит, то пусть выйдет.Рауль на своем месте пожал плечами, ищут не его, значит, это его не касается.Если бы игра в этот раз пошла удачно, то Алехандро либо послали куда подальше, либо как-нибудь да ответили. Но был третий подряд проигрыш. И появление богатея было поводом выплеснуть свою досаду. В определенный момент кому-то пришло в голову почистить карманы старикана. Разумеется, это была бравада, но Рауль решил вмешаться.Обращаясь к хулигану, он начал говорить на повышенных тонах. Разразилась перепалка.—?Да что с ними разговаривать, пошли-ка отсюда, сеньор.Панибратски приобняв Алехандро, он отвел его к лошади, без обиняков сел сзади и сам пришпорил коня.Пока они едут, можно изложить сам план дона Алехандро: пригласить Монастарио в таверну, стараясь вести себя как можно более дружелюбно и… напоить его. Алехандро знал еще с тех пор?— Монастарио пьет только вино и не более двух бокалов. Как-то Гарсиа проболтался, что однажды комендант нарушил норму, употребив шотландский виски после бокала массандры. Комендант сделался весьма болтлив (правда исключительно о себе любимом). На это и рассчитывал де ла Вега-старший.—?Вы меня здорово выручили. Эти негодяи явно не были настроены на диалог.—?Подумаешь?— подвиг. Да и не такие уж они негодяи.—?Что же Вы там делали? В такой компании?—?А, так, в картишки перекинуться.—?Вы игрок?—?Не более, чем все. Первое правило на новом месте?— изучи такие местечки, может пригодиться.—?В чем?—?А хотя бы скрыться. Мало ли кому твоя морда не понравится. Вот пример: в Сан-Диего нас часто могли погнать из трактиров военные.—?Кстати о таверне. Не хотели бы Вы выпить со мной?—?Ого, в честь чего такая щедрость?—?Хотя бы в честь моего выздоровления. Диего же нанял Вас, чтобы Вы меня развлекали?—?Ха, забавно, отец, ты серьёзно попёрся в эти дебри, чтоб найти меня?Цыган, смеясь, покачал головой. Слыхал он, что богачи могут чудить со скуки, но чтоб так!Дон Алехандро еле сдержался и подавил в себе желание дать ему по лицу перчатками. Он только улыбнулся, как гадюка, которой отдавили хвост, и как можно спокойней предложил пройти в таверну. Они вышли во внутренний двор, где были столы на террасе.Большинству нравилась шумная обстановка общего зала, и на террасах мало кто заказывал столы. И так Алехандро оставался один на один со своим врагом.Они сели за стол (точнее, сел Алехандро, а Рауль забрался на перила, свесив одну ногу). У трактирщика заказали вино и чтоб он принес гитару. Последнее заказал Рауль. Просто так драть глотку неинтересно.Накатили. Первый тост?— за короля (за какого конкретно, Раулю было все равно), потом за Лос-Анджелес, потом за дам.—?Напомните Ваше имя?—?Рауль.—?И кто Вам дал это старинное имя?Рауль задумывался, настраивая гитару:—?Мммм… кажется, мама Халидэ.—?То есть, Ваша матушка.—?Ну, не в привычном тебе смысле. У нас обычно всех старух зовут мамами.—?А родители?—?Таких прям кровных чтоб?—?Да.—?Не, таких никогда не было. Меня воспитал табор и дорога.?Красивая ложь?,?— пронеслось в голове у Алехандро.—?Что же ты не играешь?—?Заказывай! Спою, что хочешь.—?Сыграй что-то… говорят, что цыгане мысли умеют читать. Вот прочти мысли и спой.—?Вот ты какой!Рауль засмеялся. Распустил волосы. Взлохматил их. Склонил голову вбок и внимательно посмотрел на старика. Тронул пальцами струны… С готовностью отозвалась на эту ласку гитара…Рауль вдохнул побольше воздуха и затянул:—?Аааааай, как много было в этот вечер счастья! Отчего же память сердце рвет на части? Вспомнилосооооь, как звезды гаснут ночью поздней… И не спится Донче на заре безлунной…Песня тянулась, лилась, и время как-будто тоже стало таким же. Правда ли, что цыгане умеют гипнотизировать или нет… Но как Алехандро погрузился в свои мысли, он и не заметил. Словно завернулся с носом в тёплое одеяло. Перед глазами почему-то плыл портрет матери Диего, его покойной жены Луизы. Его первая любовь и она же последняя.—?Как прощалась молча с лучшим парнем Донча. И печаль катится По гитарным струнам,Вспомнилоооось, как радость шла с цыганкой рядом, иииии не знала меры, ни любви, ни веры.!Да… И он так же на заре прощался с Луизой. Ночью он забирался к ней, они сбегали… а утром прощались, но только чтобы встретиться снова.Хорошо, что воспоминания о том, как Луиза угасла, не посетили старика. Только о том, каково это было?— любить.Кончилась песня, и словно клубы дыма в воздухе, растаяли и воспоминания.Алехандро вздрогнул, хорошо, что он вовремя опомнился. Возможно, кружка красного мускателя тоже сыграла роль. Теперь Алехандро старался не пить, но сам подливал вино. В определенный момент он спросил, не хочет ли Рауль ?поднять ставки? и отведать стаканчик виски?—?А что это такое?—?Разве Вы никогда не пробовали?—?Шутите? Откуда? Виски… смешное слово. Похоже на другое смешное слово… А вот давайте-ка споем. Полюбилась мяснику блондинка… ***В это время на гасиенде Тоби, его невеста и их семьи праздновали скорую свадьбу. Тоби, как мог, пытался изобразить веселье. Их наверное раз пять просили поцеловать друг друга в щёчку, раз сто поднимали тосты и неисчисляемое количество раз умилялись молодожёнам. А невеста?— нет, чтобы хоть как-то с ним заговорить?— всё отворачивалась да краснела. Скука. Ни рыба, ни мясо. То ли дело Мария…Снова застучали бокалы с шампанским, дон Мурильо, сияя, произнес:—?Ну что ж! Вот и мой сын женатый человек! Подумать только! Только вчера отец Фелиппе учил его, шестилетнего, грамоте. И вот он уже обладатель такого алмаза, как Ваша дочка, сеньор Пако. Тост! За свадьбу, что состоится совсем скоро!—?А свадьбы не будет. Во всяком случае, ?совсем скоро? её не будет.Все взоры обратились на вошедшего высокого мужчину в сером походном сюртуке. У него было вытянутое по форме лицо и неприятные, четко очерченные, крупные губы. Седоватые волосы были зачесаны назад, как это было модно в Мексике. С первых моментов стало ясно, что гость этот враждебен.—?Кто Вы и как смели ворваться в чужой дом без приглашения?—?В чужой? С каких пор? Вот этой бумагой я свидетельствую, что я полноправный владелец одной третьей этой гасиенды.Гости стали переглядываться. Тоби почувствовал прикосновение: это его невеста, видимо испугавшись, спряталась за его спиной, слегка коснувшись его предплечий. Тоби даже почувствовал некую значимость перед ней и даже приосанился.—?Так вот, меня зовут Карлос де Рубес. Вам эта фамилия никого не напоминает?—?Перестаньте паясничать! Фамилию Рубес ношу я, мой сын и жена, а вскоре, да-да! Вскоре её будет носить и эта прелестная девушка.—?Насчёт прелестей можно поспорить, но это не важно. Важно, что фамилию Рубес носил и ныне покойный дон Алфонсо де Рубес?— Ваш дядя. А я, соответственно, Ваш племянник. И, согласно завещанию, теперь?— я также владелец этой гасиенды. Понимаю, понимаю, Вы мне не верите. Логично. Но вот мои документы?— в городе, говорят, есть хорошие нотариусы. У Вас, дядя, есть сутки на проверку. А что касается свадьбы, то до меня дошла информация, что Вы, дядя, хотите купить себе дом в самом городе, а гасиенду отдать сыну. Так вот, задумка хорошая. Но придется повременить. Я имею планы на поместье.—?Это потрясающая наглость!—?Вот как? То есть унаследовать почти восемьдесят процентов наследства вместо прямого потомка?— это не наглость, а воспользоваться одной третью?— это, видите ли?— наглость.Все это время гость расхаживал по холлу, как уже вполне состоявшийся хозяин. Праздник сошел на нет… Тоби, вспылив, решил поставить на место Карлоса. Но тот сам ?размазал? парня.Дальше?— больше.Прошло не более двух дней, а до некоторых соседей донеслись новости о совладельце Дона Мурильо. Как? Все просто?— свадьба. Многие приглашенные хотели сами вытурить нахала-пришельца. Сеньор Карлос был краток, но очень едок. И своим хамством здорово ?подмачивал? отношения между семьёй юного дона Тоби и его отца с окружающими. Что обидно?— увы, закон был на его стороне. У него есть доля в ранчо. И хоть хамил, но не делал ничего противозаконного.Логично задать вопрос: ну поделились бы наследством, покой и дружба с соседями дороже! Отец Тоби тоже был не дурак. Он, хорошенько подумав ночью, на следующий же день предложил ему чуть ли не львиную долю в наследстве, думая, что этот господин явился сюда именно за этим. Но этот человек преследовал явно какие-то иные цели. Он будто мстил.Дон Мурильо прилагал титанические усилия, чтобы семья невесты не отвернулась от них. А что Тоби? В его случае было так: ?Не было бы счастья, да несчастье помогло?.Невеста?— Палома?— неожиданно оказалась не такой уж и скверной невестой. Тоби было ужасно стыдно, когда Карлос при ней начинал упражняться в остроумии над ним. Но девушка как будто не слышала, когда тот заканчивал свои тирады. Смотрела на этого хама, как на любой камень на дороге.Подколы прекратились, началось другое. Дон Карлос привез и поселил толпу мексиканцев на ранчо. Посыпались мелкие пакости. Жизнь у хозяев ранчо становилась потихоньку похожей на дурной сон.Тоби понял?— он должен сделать что-то, или отцу станет хуже. А! И мать скоро вернется, а ведь ей они так и не сообщили о ?вторжении?.Он сидел в комнате и думал, как быть. Первый порыв?— дуэль и точка! Вскочил, рванул шпагу из ножен… Было уже почти пять вечера, а столько пакостей вылилось на их голову. Что же будет, если не пресечь это?Открылась дверь. Это была Палома.—?Сеньор Тоби, можно к Вам?Юноша нехотя протянул:—?Можно…Дверь открылась шире, и девушка возникла на пороге?— такая нелепая. Уже не модное платье, тоненькие ?крысиные? косички… Очков не было, уже хорошо. И куча, куча кружев… тоже розовых.Девушка все не переступала порог. Юноша немного раздраженно поторопил её и заметил странную вещь?— как только снова прозвучал его голос, Палома будто проснулась и повернула голову на звук. Это странно.—?Все хорошо?—?Да, я… просто… а Вы где?Это был очень странный вопрос. Юноша озвучил свое местоположение. И она двинулась на звук. Тут до Тоби дошло. Она не видит. Это было так странно: видеть мир, и вдруг узнать, что кто-то нет.—?А Вы меня видите, Палома?Вопрос бестактный, но был задан скорее от неожиданности. Рыжая потупилась:—?Вижу. Но очень расплывчато.—?А где Ваши очки?—?Я их оставила.—?Но зачем?!—?Без очков я смотрюсь лучше… наверное…Тоби вдруг стало немного неловко?— за что собственно, он так ее невзлюбил? Можно же хоть шанс дать?Захотелось сказать ей что-то теплое, но получилось совсем не то. Парень буркнул, что надо носить очки.Она к тому времени подошла ближе и смогла рассмотреть шпагу. Из растерянного личико стало строгим и серьезным:—?Вы что, собрались драться с тем человеком?—?Собираюсь.—?Ну и глупо. —?Это ещё почему?—?Да потому. Это ничего не решит. Надо действовать так, чтоб этот господин не смог нам ответить. Закон ведь на его стороне, так? И будет выглядеть так, что это ВЫ?— драчун и невоспитанный, а ОН?— жертва. Надо подумать, кто из старших хорошо понимает в законах?—?Наверное… это… О! Дон Диего! Точно, Палома! Но этот подлец наверняка следит за всеми, кто выходит из гасиенды.—?А где он?—?Кажется, в саду.—?Тогда я отвлеку его…—?Не позволю! Чтоб моя невеста да еще этот индюк!—?Не перебивай! Подумаешь! Якобы сослепу врежусь в него, подниму пыль, шум-гам! А Вы мышкой?— шмыг! Только не мешкайте, а то все напрасно. Все получится.И рыженькая, поддавшись чувствам, резко взяла Тоби за руки. Юноша вздрогнул, но рук не отнял. Её руки отчего-то были холодные, но ему неизвестно почему, понравилось. Он тихонько сжал их, мысленно отметив их хрупкость. Казалось, одна неосторожность и он сломает их...—?Это я должен решить проблему… Я же мужчина.—?А я Ваша будущая жена. Разве не я должна стоять за Вашей спиной?Тоби поднял голову и глянул на неё?— а ей идут очки, кстати… ***—?Жаль мне дона Мурильо. Бернардо, что ты думаешь?Коротышка замахал руками?— ?Да. Может, Зорро вмешается??—?Возможно, но как же тень Монастарио??Но сколько раз оказывалось, что негодяй прокалывался именно тогда, когда Зорро приходил ночью??—?Кстати, о Зорро, уже пол седьмого вечера, где отец?Бернардо пожал плечами.Диего уже собрался приказать закладывать повозку, но вдруг в дверь постучали?— это был дон Тоби. Парень был явно был в отчаянии. Молол сгоряча какую-то чепуху про дуэль, законы…Насилу удалось его успокоить, пообещав, что он непременно разберется с законами Калифорнии.Когда Тоби уехал, было уже восемь вечера… ***Дон Алехандро был готов биться головой о стол?— он добился, чего хотел, точнее почти того, что хотел… Вино, виски…Манастарио был не просто пьян, бывший комендант (по версии де ла Веги-старшего) был просто вдребезги. Он был настолько ?загружен?, что у него началась громкая икота, отчего он ржал, как конь, икал и снова смеялся, икал и опять смеялся. Замкнутый круг.За это время, Алехандро услышал многое от Энрике в перерыве между песнями:—?какая симпатичная Мария;—?как три года назад его лягнула лошадь;—?как он на спор целовал лягушку;—?как он терпеть на может укроп;—?какие странные люди в Лос-Анджелесе;—?как у него на пояснице вскочил прыщ;—?что ему не нравятся бубенцы;—?и какой он (Алехандро) славный старикан.Тут отец Диего понял, что план можно выкидывать в помойку. Этот человек с минуты на минуту отправится в страну грез. И хорошо бы, чтоб его отнесли куда-нибудь.Пять монет трактирщику и по две двум мОлодцам, и Монастарио на ручках отнесли в конюшню. Исключительно из порядочности Алехандро пошел за всем проследить. A few moments later…Рауль лежал, раскинувшись на сене и с невероятной любовью смотрел в пространство. Очень красиво. Танцевать хочется… Вон, даже стены пляшут.Алехандро взирал на эту довольную улыбку от уха до уха и качал головой. Мда, что-то пошло не так. Он вознамерился уже уйти, но тут:—?Отец, ты что, уходишь?!—?Ухожу.—?Нееееееее! Ты что, дадо*! Поехали в табор! Жену найдем, хорош-ш-шую! И мне заодно… О! Пошли к Марии!Цыган рванулся, и Алехандро еле успел его поймать. Тут же Раулю приспичило объясниться в вечной любви щедрому дону Алехандро.А так как дадо-Алехандро почему-то не захотел брататься кровью, Рауль обошёлся смачным братским поцелуем. На этом концерт окончился.На выходе из таверны Алехандро столкнулся с сыном. Новости были весьма возмутительные. После недолгой беседы у коновязи отец и сын приняли решение: Зорро должен вмешаться… ***В гостинице над таверной сеньор Карлос поставил точку в небольшой записной книжке, в которой он вёл записи.Первый день выдался очень удачным. Все реагировали ровно так, как задумано. В Монтеррее было посложнее… Все-таки, очень хорошо иметь опыт в подделке финансовых бумаг.Губы искривились в странной гримасе, отдаленно напоминавшей ухмылку. Этот человек не умел улыбаться, только шакалья ухмылка. Жаль, что у Орла ничего не вышло… зря он сделал ставку на Калифорнию. В Австралии куш был хоть и меньше, но зато гарантированнее.Ну, хоть Карлос и потерял почти весь капитал, но с помощью того дурака Алфонсо (да упокоит Господь его душу) и ещё более придурковатого его сына, которому приспичило уйти в монастырь, отписав родственникам из Калифорнии все свое имущество, есть шанс все исправить.Ну, пора домой. ?Домой?. Снова презрительная ухмылка. Ночью будет тоже весело. По его расчетам?— месяц, и процветающее ранчо?— полностью его и за какие-то гроши.Он сложил документы и перья в кожаную папку. Поднялся с места. Внезапно за спиной послышался голос: —?Добрый вечер, сеньор!Некто, одетый весь в чёрное, вплоть до маски на лице, отсалютовал ему шпагой, сидя на подоконнике. Ответа не последовало. Карлос был не простым мерзавцем. Он огляделся и молниеносно схватив со стола пустую бутыль из-под вина, треснул ею по столешнице, превратив горлышко в острое оружие.—?А вот теперь, и Вам добрый вечер.—?Фу, как грубо.—?А как ещё?—?Бросьте! Зачем Вы прибыли в город, и зачем Вы терроризируете почтенную семью?—?Это мое дело, хотите грабить, попробуйте, только ?лечить? меня не надо.—?Я требую, чтобы Вы оставили в покое дона Мурильо и дона Тоби.—?А то что?—?А то я Вас вышвырну. И поверьте, суд меня оправдает.—?По какому же положению?—?Просто помните, что есть суд юридический, а есть суд людей.Карлос сморщил губы, а потом расслабил их. Как и всякий негодяй, он был очень расчетлив. Мало кто из его жертв догадывался оказать силовое сопротивление, а тем более совместное. Шпага выглядела острой. Этот человек скорее всего, наемник. А этот Мурильо не такой простофиля, как он сначала думал. Нанял защитника. Рубес поднял на незнакомца глаза и как-то странно посмотрел на него из-под лобья. Глаза были янтарного цвета -он часто ассоциируется с солнцем, осенью, золотом. Но Диего почему-то эти очи напомнили змею. Полоза. Гад не ядовитый, но укус... Мужчина невольно напрягся, ожидая выпада. Но враг неожиданно спокойно заметил:—?Хорошо, сила есть сила. Я только оплачу ночь в гостинице. Я не дурак. Не вышло, так не вышло. Мне дорога моя голова.—?Не думайте, что я поверил в Ваше смирение. Завтра я проверю, уехали Вы или нет. Я не оставлю Вас в покое. Они вместе вышли на улицу. Благо, внизу зал был полностью пустым (было уже достаточно поздно). Зорро вёл Карлоса как преступника. Мысленно он здорово жалел, что не может сдать его Гарсиа. "Арестант" остановился и скорчив разочарованную физиономию, развернулся и произнёс, словно выплюнул яд: - Мой Вам совет, коллега: впредь не приходите один защищать территорию. Это опасно. Как видите, я проиграл именно поэтому. Диего еле сдержался, чтобы не ответить ему, что они не коллеги, но год в лисьей шкуре научил его контролю. -Ступайте прочь. Вещей у Вас немного. О тех, что остались на гасиенде, не жалейте. Считайте, что пожертвовали их в миссию, бедным. Вот там останавливается ночной дилижанс. Он доставит Вас в Монтеррей. Но если я узнаю, что Вы и там наделали бед, мы снова встретимся. -Вы меня не сильно испугали. Но пока сила на Вашей стороне, я не буду возражать. Рядом залаяли собаки, когда Карлос медленно, держа саквояж перед собой, пошёл к ночным дилижансам. И Зорро развернулся, чтобы скрыться за углом. Лис забыл о природе шакала.Рука Карлоса потянулась за пазуху. Щёлкнул курок пистолета. Уедет он, как же. Цельсь, три, два, один…?Трунь!??— сказала гитара, перед тем как шваркнуть по хребту стрелка. Раздался выстрел, благо пуля попала куда-то в стену казармы. Зорро обернулся.Над квохчущем в пыли Карлосом стоял покачивающийся на ветру Рауль. Икнув, цыган устремил орлиный взор на Зорро, а затем на гитару. Гитара приказала долго жить.Послышались окрики из казармы.Диего выругался?— когда действительно надо, Гарсию только ?за смертью посылать?, а не в добрый час?— тут как тут. Если их застукают?— то их обоих арестуют. А не этого негодяя.—?Быстрее за мной!Дважды звать Рауля не пришлось. Бежали долго. Не добежав до места где ждал его Торнадо, Зорро остановился. Надо было как-то сбросить копию Монастарио, чтобы не выдавать тайную пещеру и ход в гасиенду. Но спаситель стремительно пронёсся мимо, брякнув на ходу: -Каждый сам за себя! Коротко и ясно. Цыган скрылся за поворотом. Стали приближаться голоса уланов и верещание Гарсиа. Стали зажигаться огни в окнах. Лучше ночного пономаря сержант оповещал город, что на сеньора Карлоса напал Зорро! И что он где-то рядом! Диего вскочил в седло и пришпорил Торнадо. И вовремя - Гарсиа выкатился из глубины улиц...да только и успел, что крикнуть: -Зорро! /немного раньше/Рауль разлепил глазоньки. Неба не было над головой. Значит, он где-то в помещении. Все вокруг качалось, но явно не как в кибитке. Немного тошнило. И голова гудела так, будто его лягнула лошадь. Но разум был относительно ясным. Спасибо маме Нильде, не зря старая цыганка почуяла что-то и напоила его утром отваром из тараксакума?— чтоб хмель прошел скорее, да не задерживался. Вот смех, а ведь он не хотел его пить.Раздался звук?— это его ладонь нечаянно коснулась гитары. Снова ?качнуло?. Ох, пора бы и домой. С жутким крёхтом он поднялся и, стараясь идти по возможности ровно, горе-Монастарио зашагал прочь.Растрепанный, не совсем трезвый человек никого не удивил в таверне.На улице было довольно прохладно. Рауль запрокинув голову, вдохнул воздух. Стало полегче. Гитару на плечо?— и в путь. Только поправил длинные волосы, попавшие под потёртую лямку.Завернул за угол, и вот картина: удаляющийся человек и пистолет, направленный в спину. Барон его табора Михель не раз говорил ему: "Ты сначала делаешь, а потом думаешь." Только Рауль подумал, что не мешало бы вступиться, как мгновенно очутился за спиной у стрелка и тут же приголубил гитарой.Только когда он удирал вместе со спасённым, молодой цыган понял, во что он вляпался. Этот весь в чёрном, да Бог с ним, с чёрным! Он в маске: не дать-ни взять обчистил того господина. А может, сообщники чего не поделили! Один другого убрать решил. А он, малахольный, взгрел его гитарой. Не дай Бог, его козлом отпущения сделают. С его народом разговор короткий. Бежать, бежать в табор. -Провёл время в городе... - сквозь зубы шипел Рауль, пока бежал за незнакомцем в чёрном. - Что ж я за дурень, вечно головой не думаю. -Каждый сам за себя!! - вроде как невежливо не попрощавшись...Но теперь пусть сам выкарабкивается. ***Степь встретила его зябкой прохладой. Город едва виднелся на горизонте, когда Рауль понял, что бежать он уже не может. Лёгкие жгло, мышцы сводило так, что в конце концов ноги подкосились и мужчина чуть было не упал. На лету сжал в ладони деревянный крестик на груди и словно невидимые руки не дали ему упасть. Но будучи на шухере цыган не обратил на это внимание. Тяжело опершись ладонями о колени цыган пытался отдышаться. Сердце по ощущениям колотилось в области горла. Воздуха не хватало,во рту пересохло. Похмелье не добавляло радости... -Чтоб ещё раз...- хрипел Рауль. - да чтоб им...о Господи...Отдышался. Развернулся назад, к городу. Один глубокий вздох. Ну, дышать стало нормально. Холод прерии стал ощущаться всё явственнее. Вдали виднелось какое-то дерево. Что ж... Это его ночлег сегодня. Плохо, что так близко от города, но другого нет. Руки, босые стопы здорово подстыли, пока цыган добрался до места ночлега. Пока нашёл два сверкача, пока разбил останки гитары окончательно, пока развёл костерок... До утра оставалось совсем недолго. Поспал называется...Языки пламени весело мерцали, щепки трещали, обращаясь в угли. Голубые глаза задумчиво смотрели на это. Было над чем подумать. Разум спорил с любопытством: с одной стороны, казалось бы, думать надо о том, чтоб голову сберечь и в тюрьму не загреметь. А с другой...Рауль не мог отделаться от мысли, или от чувства, что что-то было в этом человеке в маске. Ну что может быть интересного в домушнике? Ан вот есть... Перед глазами, словно вспышка грозы появлялись карие глаза. И губы, уж больно знакомы. Почему-то Рауль представлял их озорно улыбающимися.-Ладно, жизнь покажет... прав ли на счёт него или нет.- пробормотал цыган и уткнувшись холодным носом в сложенные руки, он попытался забыться сном. Если это можно так назвать. Поспав около двух часов, ему в конце концов надоело вздрагивать и сторожиться. И он побрёл в том направлении, где по идее должен был стоять табор. Добрался он, когда жизнь в таборе потихоньку стала пробуждаться. Женщины готовили еду, иные обливались водой из маленьких кадушек...ну и так далее. Рауль молча прошел в свою кибитку, молясь небесам, чтоб он не понадобился сегодня барону. Он понадобился, но Таккара, хоть и была заразой редкостной, но прикрыла "непутёвого"...***Для первой истории, она кончается довольно просто. Карлос, получив по кумполу, банально испугался. Он думал, что схлопотал от кого-то из своих врагов, коих у него было не мало. Ведь он?— мошенник.Карлос действительно встретил в Австралии некоего Алфонсо, к тому моменту серьезно заболевшего. И его сына?— своего тезку?— Карлоса. Последний, здорово накуролесив в жизни,?теперь хотел стать монахом-бенедиктинцем. Того хотела его душа. Вовремя подсуетившись, негодяй предложил лично передать бумагу наследникам из Калифорнии. Чего проще?— подделать имя и получить наследство. Но Карлос промышлял еще и тем, что мошенничал с долями и недвижимостью. Вскрыв письмо, он узнал, что его тезка мог бы унаследовать и долю в весьма процветающем ранчо некоего дона Мурильо.Позже в его комнате обнаружат массу поддельных документов. По которым он имел минимум десять имен. Ложных, конечно. По совету дона Диего, Гарсия отправил несколько писем в окрестные города и Карлоса арестовали в Сан-Луисе. Дальнейшая его судьба подобна всем тем, кто попадался на мошенничестве?— срок на королевских каменоломнях.Та ночь положила начало новым приключениям Зорро.***В следующей серии: В Лос-Анджелесе появилась красивая блондинка. Хрупкая, нежная, как роза. С такой каждый мужчина почувствует себя рыцарем, волшебником, львом. А когда смотришь в её небесные глаза, забываешь обо всем.И даже Диего на время поддался чарам белокурой Леонсии. Но Рауль не питает таких радужных мыслей. Почему же?Но Зорро приходит посмотреть на красавицу, пока та спит, и слышит много чего интересного… Что же такого может скрывать хрупкая красавица?