Часть 3. Глава 3 (1/1)

— Кто-нибудь, подтолкните мне нож! — рвался Рикардо на веревке, глядя, как закрывается крышка трюма и как над головой Изабеллы шатаются, звеня цепями, громадные деревянные платформы, удерживаемые лишь одной рукой растянутого, словно на дыбе, Зорро.— Не дергайтесь! — с трудом перекрикивая невообразимый гомон, пытался призвать к действию дон Алехандро. — Толкайте скамью в его сторону!Изабелла со всех сил билась у лестничных перил, но не могла ни на дюйм расслабить веревки или сдвинуться с места. Она слышала, как захлопнулся люк позади нее, и видела, как Зорро собой, будто живым канатом, соединил цепи с рычагом, однако изменить что-либо была не в состоянии. Через несколько секунд губернатору удалось наладить общение с соратниками и уже они начали движение в нужном направлении, как Зорро внезапно поднял голову и с тяжелым придыханием произнес какое-то имя.В ту минуту девушке показалось, что она сошла с ума, потому что лежавшее позади нее бездыханное тело... подскочило и бросилось к ней. Изабеллу замутило, и у нее с неприятными внутренними содроганиями закружилась голова: мужчина в маске выдернул нож из собственной груди и за один взмах перерезал им удерживавшую ее веревку. После чего она оказалась на руках, а через мгновение сзади раздался оглушительный грохот. Она не понимала, что происходит, но видела, как Зорро в бессилии упал на колени, а затем опустился на руки.— Закройте трюм изнутри, — хрипло прошептал он в ошеломленной тишине и конвульсивно лег на бок.— Развяжите Шарлотту! — выкрикнул дон Алехандро и толкнул ногой два черных кортика ко второй скамье.Изабелла увидела, как Рикардо схватил один нож, а дон Рафаэль другой, как один за другим повскакивали четверо убитых охранников, как они бросились на помощь компании губернатора и Зорро, как один из них взбежал по лестнице и запер изнутри люк на противоположной стороне, а все еще державший ее на руках мужчина поднялся на несколько ступеней и закрыл второй вход, как Шарлотту освободили от веревок и она поспешила к Зорро, как навстречу прибежал Рикардо и перенял ее к себе на руки и как в конечном счете она оказалась на той самой скамье, на которую сегодня столько времени смотрела сверху. Все происходило одновременно, очень быстро и очень шумно.— Он сильно надорвался, — шептала Шарлотта, вытаскивая одну за другой влажные повязки из кармана юбки. — У меня с собой совсем другие растворы. Для растяжений нужен особый состав. Простите, я рассчитывала на ссадины и царапины...— Ты ни в чем не виновата, — тихо произнес дон Рафаэль, перенимая бесконечные бинты.— Сеньор, что прикажете делать? — поддерживая Зорро за плечи почти одновременно спросили двое мужчин в масках. — Догонять дона Густаво?Зорро отрицательно качнул головой и сдавленно ответил:— Вы все должны быть здесь на случай, если Вальдемар по какой-то причине вернется.Каждое слово давалось ему с невероятным трудом, но дополнительные пояснения были излишни. Все и так трезво оценивали ситуацию. У Вальдемара имелось в распоряжении несколько десятков обученных людей, а в окружении Зорро находилось четверо женщин. И если команда капитана была оснащена до зубов, то все оружие компании губернатора лежало перед глазами: девять коротких кортиков и пять больших ножей — по одному у каждого охранника. Больше ничего не было. Они могли принять только ближний бой. А если бы в ход пошли шпаги, то шансы на победу с учетом состояния Зорро практически приравнивались к нулю. Поэтому все, что им оставалось, это выполнять именно то пожелание, которое недавно озвучил Вальдемар: не покидать корабль до вечера. Или, по крайней мере, до того момента, когда Зорро сможет передвигаться.Изабелла молча и неподвижно сидела на скамье, закрыв глаза, опустив голову и сцепив дрожащие пальцы.Сколько нечеловеческих сил Зорро вложил в то, чтобы удержать эти неподъемные бревенчатые платформы, чтобы они не упали и не погребли ее под собой?.. Сколько сил... Сколько выдержки, чтобы дождаться, пока Вальдемар закроет за собой люк и не увидит то, что произойдет дальше в трюме. Сколько спокойствия и терпения, чтобы не реагировать на провокации и издевки, которыми пестрил весь долгий диалог. Сколько самообладания, чтобы заставить себя склонить голову перед злейшим врагом и дать ему реализовать его план, лишь бы обойтись без жертв.А точнее, только одной...Девушка почувствовала, как горло сжимает невидимая рука, и, закинув голову вверх, схватила воздух ртом: у него кровь на губах. Он попытался встать, но сразу же согнулся и упал на колени. Шарлотта поспешно переняла его на руки и прижала пальцы в нескольких местах его рельефного тела. Почти каждое ее касание мгновенно отдалось той или иной реакцией. Он чувствовал легчайшее прикосновение теми мышцами, которые всегда казались непробиваемыми; даже подъем груди для вдоха сейчас требовал от него определенного поворота корпуса...Сколько времени прошло с момента закрытия трюма? Три, пять минут? Вальдемар и часть его команды уже сели в шлюпки? Может, на корабле есть какие-то лекарства и кто-нибудь сможет добраться до них незамеченным?Кто-то быстро прошел мимо, задев потоком жаркого воздуха, и быстро побежал по лестнице. Изабелла сосредоточила взгляд и увидела открывающуюся крышку люка. Там стояла какая-то темная безликая фигура. Внутри все сжалось. Неужели вернулся Вальдемар или подошел кто-то из его людей?! Сейчас он все увидит и тогда...— Сеньор! Надо уходить! — быстро спускаясь по ступеням, заговорил незнакомец в маске.Зорро медленно поднял голову.— Сеньор! Вся команда спускается на воду! Не осталось ни одной шлюпки! Все очень плохо! Надо срочно покидать корабль! Меня сейчас хватятся! Сеньор, что делать?!Зорро облокотился на плечо Рикардо и долгим взглядом посмотрел на внезапного визитера:— Говори.— Корабль, сеньор...— Говори.— Корабль подожжен и в носовом отсеке пробоина.***— Твое здоровье!— Наше.За дорогими шелковыми занавесками раздался звон бокалов и шум снимаемой верхней одежды.— Я хочу посмотреть на бумаги. Дай мне их.Послышался характерный шорох, смененный умиротворенной тишиной.— Густаво подтвердил подлинность?— Да. Он все проверил. И я тоже, насколько это было возможно.— Когда он отправится в Сан Лукас?— Он выехал туда, как только мы поднялись на берег.— Мои люди сопровождают его?— Неотступно. Они привезли его, подождали на корабле и сейчас вновь направились в Сан Лукас. Документы должны быть как можно скорее занесены в реестр.— Прекрасно.Снова звук наливаемой жидкости и мелодичный звон стекла.— Это был долгий путь.— Не хочешь признать, что он завершился лишь, когда в дело вступил я?Обоюдный смех и дружеское похлопывание по плечу.— Я бы сказал, что завершение наметилось уже тогда, когда появилась эта девчонка.— Но она хороша, а? — хриплая усмешка и кашель с проклятиями.— Возможно. Однако деньги все же лучше.Еще один короткий совместный смешок, стук отставляемых на стол бокалов и вновь бумажный шорох.— Восемь прекрасных кораблей, — раздался восторженный шепот. — Ты хоть понимаешь, что это значит?— Вполне, — несколько рассеянно ответил второй голос, обладатель которого был увлечен содержимым документов явно больше, чем разговором.— Я стану хозяином всех водных просторов...— Мы, Вальдемар, мы.— О, ты променяешь свое удобное дорогое кресло перед камином на вечно шатающуюся палубу?— Зачем? Мне хватит того, что ты будешь передавать мне всю необходимую информацию с этой палубы. Как Лукард — Зорро.— Ты хочешь стать Зорро? — раздался хохот, перешедший в судорожное хватание воздуха между кашлевыми приступами.— Нет, мне достаточно моего имени, — подождал второй голос завершения громогласной реплики. — Но вот ты явно видишь себя новым Лукардом.— Этот щенок! Он столько раз вставал у меня на пути! Кем он себя возомнил?!— Не надо так...Еще один залп кашля и ругательств перебил несостоявшееся предупреждение.— Ну ничего, сегодня все станет на свои места. Я заберу у него все!— Пожалуйста, побереги себя, иначе мне придется идти вместо тебя. А я очень бы этого не хотел.— Не дождешься! Я туда из под земли выползу!— Надеюсь.Минутная пауза и звук сворачиваемых бумаг под кривую усмешку:— Арманд, значит.— Он показал мне выписку.— Он мог показать тебе все, что угодно, кроме настоящего имени.— Но он под ним действует и юридически оно существует.— Не буду спорить, в данном случае это главное.— Главное — то, что корабли с этого имени переписаны на меня.— До тех пор, пока я лично не увижу тебя на борту одного из фрегатов, подобные утверждения ни к чему.— Увидишь уже в течение суток.— Буду ждать с нетерпением.— Это все, что ты мне скажешь?— Ты ждешь от меня каких-то признаний?— Вполне определенных.— Каких же?— Я за одну ночь решил проблемы, которые ты тянул несколько лет. Я тот, кто возьмет на себя всю вину за случившееся. Я оставлю тебя непричастным к гибели управленческого состава Эль Пуэбло. Фактически я открываю тебе туда путь!— Пока я лично не увижу доказательства их смерти, это все лишь слова.— Слова?! Маркус, ты понимаешь, что говоришь?! Корабль подожжен! Носовой отсек пробит! Люки задраены снаружи!— Вальдемар, не надо так...Душераздирающий приступ кашля на полную минуту и скучающий вздох по ее окончании.— Все связаны! — продолжил Вальдемар. — Там несколько женщин! А Зорро и эта девчонка уже, скорее всего, не дышат!— Позволь мне все же сначала в этом убедиться.— Селедки в бочке и то более толковые собеседники, чем ты! Шлюпок нет. Вся эта компания или потонет, или сгорит. А то, что от них останется, пойдет на корм рыбам. Что ты собираешься искать?— Это уже моя забота.— Тьфу ты, какой...Грохот открываемой входной двери и звон нескольких пар тяжелых сапог со шпорами.— Сеньор! Все пошло не так!Монте оттолкнулся от дивана и, откинув дорогой тканевый полог, выскочил в комнату, всю мерцавшую от бесчисленных свечей и зеркал. Вальдемар одним движением опустошил бокал красно-коричневой жидкости и развернулся в его сторону.— Хуан? Что случилось? Почему ты так долго?— Вы в последний момент решили поменять место встречи, это обстоятельство заняло у меня дополнительное время.— Мы оставили у Эстебана команду Вальдемара и решили, что там будет слишком шумно, поэтому приехали сюда. Что случилось? Говори же!— Бумаги, сеньор! Что с бумагами?!— С ними все в порядке.— Они настоящие?!— Да.— Вы уверены?— Густаво подтвердил их подлинность и заверил новые экземпляры в присутствии высокопоставленных свидетелей. Сейчас он под охраной направляется в Сан Лукас.— Сеньор, что-то произойдет. Или уже произошло. Я пока не знаю, что именно, потому что думал, что не застану здесь сеньора Вальдемара или что с бумагами будет какая-то проблема.— Ты же видишь, все в порядке. Успокойся и расскажи, что случилось.— Твоему малому надо налить — он сразу расслабится и станет разговорчивей, — хохотнул Вальдемар.— Ох, сеньор! Зорро... Он вернулся на корабль не с теми людьми, с которыми уезжал.— Что ты имеешь в виду?— Он должен был привести туда своих соратников...— Что?! — стукнул кулаком по столу Вальдемар.— Вальдемар, тебе вредно так громко разговаривать. Дай Хуану рассказать.— Сеньор, как мы и условились, я поехал за Зорро и его охраной...— Какого черта?! Вы не доверяете моим людям?— Вальдемар, успокойся. У Хуана было задание осмотреть или хотя бы запомнить все места, которые должен был посетить Зорро.Капитан оглушительно поставил бокал на стол и потянулся за бутылкой.— Хуан, продолжай.— Я держался на очень большом расстоянии, чтобы Зорро каким-либо образом не смог заметить мое присутствие, поэтому сначала даже не понял, что произошло. Уже через сорок минут непрерывной езды вся группа остановилась у какого-то дерева.— Команда лентяев! — взорвался Вальдемар, осушив еще один бокал.— Я тоже подумал, что они собираются сделать перерыв, и очень удивился этому. Но пока я подбирал удобное место и спешивался, со стороны того дерева раздался шум. Я решил было, что это проблемы с лошадьми, однако уже через несколько мгновений стало понятно, что там развязался бой. У Зорро в каждой руке оказалось по шпаге.— Откуда, черт возьми?! — вскочил Вальдемар. — Я лично его досматривал!— Скорее всего, он под каким-то предлогом целенаправленно привел всех к тому месту, потому что в дереве находился тайник с оружием.— Проклятье, — сквозь зубы процедил Монте.— Зорро специально не сходил на землю до последнего момента и в итоге оказался на лошади и с двумя шпагами. Все пятеро его провожатых упали на землю за считанные минуты. Я решил, что мое вмешательство будет бессмысленным и остался на месте ждать, что будет дальше.— Ты правильно сделал.— Я увидел, как у Зорро появилась бумага. Не могу точно сказать, как он ее достал. Мне были плохо различимы детали и впоследствии у меня не было возможности осмотреть то дерево на предмет устройство тайника, но я запомнил его местонахождение.— Зорро видел тебя в какой-либо момент времени? — перебил докладчика Монте.— Не знаю, видел ли он меня собственными глазами, но то, что он предполагал постороннее присутствие, вскоре стало очевидно.— Значит, дерева уже нет. Продолжай.— Я услышал резкий свист, и вдруг, как из под земли, выскочила та проклятая собака. Это моя вина, сеньор. Я не остановил ее в прошлый раз. Если бы я тогда убил ее, возможно, сейчас все обернулось бы по-другому.— Ты что, не справился с какой-то шавкой? — презрительно фыркнул капитан, впрочем тут же пожалев о содеянном и, содрогаясь, прижал салфетку ко рту.— Ты не знаешь, о чем говоришь, Вальдемар. Хуан, продолжай.— Он спрятал записку в ошейнике и что-то сказал. К сожалению, мне ничего не было слышно. Сначала я подумал о том, что мог бы незаметно выехать из-за деревьев и пуститься в погоню, чтобы перехватить письмо, но потом решил, что, возможно, уже не смогу догнать этого чертова пса, потому что мы были разделены довольно большим расстоянием и он мог бежать среди деревьев. Поэтому я вновь остался на месте. Было понятно, что Зорро послал приказ о подкреплении, потому что он никуда не поехал. Ему нужно было следить за сопровождавшим его отрядом. И кроме того... — Хуан сделал небольшую паузу. — Приготовить все для подмены.— Он взял их одежду? — безразлично предположил Монте.— Да, сеньор. Он заставил их снять верхнюю одежду, замазать землей следы от крови, хотя, возможно, это было лишним, потому что одежда у всех была темная — скорее всего, он специально занял им руки, — и развесить по тем лошадям, на которых они приехали. Они были сильно ранены и не могли сопротивляться.— Ясно.Офицер наконец отошел от своего помощника и, неспешно пройдя мимо двух комнат-шатров за красивыми пологами, сел на покинутое недавно место.— Девять человек прибыли в течение примерно двадцати минут, сеньор, — продолжил Хуан, увидев характерный взмах рукой со стороны дивана. — Пятеро сразу занялись переодеванием в приготовленную им одежду и маски.— Маски, будь они неладны, — сухо прозвучало из-за ширмы. — Проклятый театр! Все, кто был в трюме и я в том числе, поверили, что Зорро, действительно, убил этих пятерых.— А остальные четверо помогли одеться людям сеньора Вальдемара, связали их и, посадив на лошадей, куда-то повезли.— Куда, черт возьми?! — надрывно просипел Вальдемар.— Этого я не могу сказать, потому что Зорро внезапно вскочил на лошадь и куда-то поехал, а я должен был следовать за ним, чтобы узнать, где он будет забирать документы и встречаться для переговоров с Лукардом.Хуан замолчал.— И что же ты увидел? — на одной ноте произнес Монте.— Он вел меня за собой около полутора часов и завез так далеко, что я уже начал сомневаться, действительно ли мы доедем до места сегодня. Но примерно в тридцати километрах от Эль Пуэбло он внезапно остановился на равнине, обернулся и помахал мне рукой.Из-за занавеса послышалось изощренное ругательство и в сторону стены вылетела расписная фарфоровая тарелка.— Простите, я не смог на таком расстоянии рассмотреть, что кто-то надел костюм Зорро. Там было очень большое скопление людей и лошадей.В ответ не донеслось ни звука.— Я сразу же повернул назад, сеньор, — тем не менее продолжил Хуан, — но моя лошадь была так загнана, что через десять минут я был вынужден дать ей получасовой отдых и лишь после этого продолжать движение на самой небольшой скорости.Повисла неприятная тишина, нарушаемая нечастой дробью пальцев по столешнице.— Итак, что мы имеем? — через некоторое время размеренно произнес Монте. — Мы потеряли пятерых людей Вальдемара и, что самое неприятное, не получили никаких сведений о местах хранения документов или встречи с Лукардом. Однако у нас на руках все равно есть необходимые бумаги, а Зорро, пусть и со своим небольшим отрядом, находится на корабле.— На горящем и тонущем, прошу заметить, — хмыкнул Вальдемар.— Что, простите? — переспросил Хуан.— Корабль подожжен и поврежден. Вряд ли они продержатся на плаву больше получаса, — произнес Монте.— Но, сеньор, как же... Ведь там губернатор и его главные помощники.— Это будет числиться исключительно моей инициативой, — пояснил Вальдемар. — На тех кораблях, которые я получу уже сегодня, и с тем подкреплением, которое заберу в Карибском море через несколько недель, меня можно будет обвинять во всех смертных грехах этого мира. Схватить меня все равно никому не будет под силу.— Я Вас понял, сеньор.— Рано или поздно, убежища Зорро все равно раскроются. А без его содействия и своих кораблей Лукард быстро наделает ошибок, — звучно откупорил еще одну бутылку капитан. — Быть может, мы уже выпьем за успех кампании, друзья?— О том, что Зорро мертв, еще пока нет сведений. И корабли все еще не у тебя в руках, Вальдемар.— Да разрази тебя гром! С тобой невозможно общаться! На корабле тебя бы уже давно замариновали!Громкий стук в дверь и быстрые шаги по коридору.— Капитан! — раздалось из дверного проема.Вальдемар резко поставил бутылку и вышел из-за полога. Монте обернулся вслед и пристально посмотрел на нового гонца сквозь шелковый занавес.— Мартин, почему так долго?! — Вы изменили место встречи без предупреждения, капитан.— Черт бы побрал эти места встречи, — недовольно скривился Вальдемар. — Докладывай.— Корабль, капитан...— Сгорел или потонул?!— Разбился о скалы.— Какие скалы?— Капитан, они сумели взять контроль над кораблем и направить его к берегу.— Что?!— Но почему-то поплыли не к пристани, а в сторону скал. О которые и разбились.Вальдемар задумчиво поджал губы и, посмотрев по сторонам, пожал плечами:— Не огонь — так скалы. Какая, в целом, разница? Они же не могли перебраться на берег?— Исключено. Мы думаем, что у них не получилось справиться с управлением. Паруса были охвачены пламенем, судно отнесло на место с наибольшей высотой скал. Плато на скалах выше, чем корабль. С палубы или даже мачты невозможно перебраться наверх.— И что дальше?— Корабль ударился и затонул за считанные минуты. Мы подоспели туда, уже когда он полностью ушел под воду. Наверху не было ни людей, ни следов. Все, кто был на корабле, погибли, капитан.— Это превосходные новости! — хлопнул в ладоши Вальдемар и провернулся на каблуках в сторону шелковой комнаты. — Отметим же, друзья!Сначала тихий, а затем усиливающийся смех из-за занавеса прервал его продвижение и остановил на половине пути.— Скалы, значит, — медленно вышел в общее пространство Монте, прокручивая в руках наполненный бокал. — Скалы...Три пары глаз устремились на его подтянутую фигуру.— Какая разница, скалы или вода с огнем? — направился к нему Вальдемар.— Эта девчонка... — поставил офицер одну руку на пояс и запрокинул голову к потолку.— Прости?— Я все еще не до конца оценил ее влияние на Зорро.Всеобщее выжидающее молчание.— Он не позволит ей умереть. — Звук лопнувшего в руке бокала. — А для этого любой ценой выживет сам.***Огонь... Повсюду огонь... Все объято им. Ничего не видно из-за дыма и танцующего пламени. Жар, треск и порывы ветра — такие спасительные всегда, но сейчас несущие лишь потоки горящего воздуха и разрушение. Падающие мачты, грозящие погрести под собой любую из мечущихся на палубе фигур, вырывающиеся столбы огня прямо из под ног, загорающаяся одежда, которую тушат, почти не глядя, просто обливая человека холодной водой с головы до ног. И команды, команды, команды... Одна за другой... Хриплым надорванным голосом, который всегда будоражил душу и тело своим бархатным низким тембром. И мысли лишь о том, как не забыть правильную последовательность слов, чтобы донести их до адресата в неискаженном виде. А потом сильнейший удар, потрясший весь оставшийся в поле зрения мир до основания, падение и вновь подъем. И спешка, страшная спешка в какую-то темную неизвестность по непонятному шатающемуся пути. И знакомые облики сзади и спереди, двигающиеся длинной вереницей, каждый миг грозящие сорваться в грохочущий омут.Как вдруг холод камня, твердая неподвижная поверхность под ногами и вновь огонь, но уже совсем маленький и будто ручной.— Где Зорро? Кто его ведет? — услышала Изабелла голос отца над головой и почувствовала, как ее опустили на что-то мягкое и сухое.Рядом показались очертания Кери и сеньоры Виолетты.— С ним были Рикардо и Родриго, — донеслось в ответ.Он же не может двигаться! Он не в состоянии перейти по этой шатающейся лестнице!Изабелла сделала попытку вскочить, но тут же ощутила на своем плече руку сеньоры Виолетты и увидела ее отрицательное покачивание головой:— Ему помогут, не волнуйся, — твердо произнесла она и занялась Керолайн, которая никак не могла остановить удушливый кашель.— Шарлотта, нужна помощь! — внезапно оказался рядом дон Алехандро и, взяв на руки фрейлину, понес ее в какой-то проход, сквозь который виднелось светлеющее небо и неспокойные воды океана.— Надо снимать платья, они насквозь мокрые, — вновь раздался голос сеньоры Виолетты. — Здесь никого нет.Изабелла крепко зажмурилась, помотала головой и раскрыла глаза: темные своды пещеры и горящий в углу факел. Это совсем не похоже на корабль — ни на горящий, ни на обычный.— Заворачивайся в эту штору, она плотная и мягкая, — услышала Изабелла и обнаружила у себя в руках тканевый сверток. — А эту накинешь на плечи, как халат.Второй сверток и движение справа.Девушка еще раз сильно сжала ресницы и по звукам со стороны соседки поняла, что та решила послужить живым примером. Со всей силы вслушиваясь в обрывки разговоров, доносящихся из прохода, в котором исчез дон Алехандро, Изабелла поспешила сделать то, что от нее требовалось, и таким образом через несколько минут оказалась облаченной в сухие и теплые одеяния. Ледяной обруч в груди стал постепенно разжиматься.— Ты меня слышишь? — настойчивый голос сеньоры Виолетты.— Да, — прошептала Изабелла и поняла, что наконец может говорить.— У тебя ничего не болит?— Нет, со мной все в порядке. Где Кери?— Она больше всех надышалась дымом, дон Алехандро понес ее на воздух. Шарлотта сейчас должна быть рядом.— А... — девушка почувствовала, как у нее сдавило горло, и не смогла договорить.— Зорро тоже здесь, — сразу же ответила сеньора Виолетта. — Рикардо и молодой человек по имени Родриго вдвоем смогли провести его по лестнице. Он в соседнем помещении, там, где Керолайн, чтобы Шарлотте не надо было бегать между ними.— Как остальные? — с трудом выдавила Изабелла.— Слава Богу, все живы. Много ушибов, порезов и ожогов, но это все мелочи.Девушка глубоко вздохнула и откинула голову на стену. Кажется, это был первый вдох свободы за последнюю половину суток.— Где мы? Ты здесь не бывала? — все же решила не оставлять свою подопечную в молчании сеньора Виолетта.— Нет, — ответила Изабелла и тут же прикусила губки: кажется, весь Эль Пуэбло уже воспринимает ее разъезды по укрытиям Зорро как должное.— Антонио и Рафаэль рассказывали мне о том, как вы спаслись от цунами на каком-то складе...Дальше Изабелла уже ничего не слышала.Это то самое место?! Не может быть! Полгода назад они все были свидетелями звука взрыва, оповестившего о полном уничтожении каких бы то ни было следов каменного укрытия. Однако логика подсказывала, что это тот самый склад. Только...Девушка поднялась на ноги и сделала несколько осторожных шагов по отданной в их распоряжение воображаемой комнате.Здесь не было ни единого намека на присутствие человека. Ни каменных обломков, ни остатков железных механизмов, ни рельс, ни полок на стенах, — ничего. Даже проход в следующую пещеру утратил свой правильный геометрический облик, необходимый для четкой работы системы дверей, и приобрел неровные природные очертания. Ни одной зацепки: ни на потолке, ни на стенах, ни на полу, который так блестел, словно постоянно заливался водой и полировался ветром и песком, казалось, естественным образом припорошившим все углы помещения.Значит, вот зачем Зорро уходил в тот вечер. Ему нужно было успеть вынести из пещеры все до того момента, пока туда не попали люди Монте. А когда все обломки и металлические детали были собраны, их взорвали прямо на берегу и, скорее всего, выбросили крохотные остатки в воду, чтобы даже под толщей океана они уже ничего не могли о себе рассказать.Изабелла провела рукой по краю скалы. Полгода назад на этом месте была полая стена со сломанным, а затем гениальным образом запущенным в ход механизмом. А сейчас — пустота. Люди Монте ничего не должны были обнаружить...В соседней пещере послышались неопознаваемые голоса, поэтому Изабелла отодвинулась назад на случай, если там кто-то переодевался. — Дон Алехандро распорядился, чтобы все отдыхали, — одновременно с ее движением прозвучало за спиной.— Я только хотела посмотреть эту стену, здесь раньше была дверь, — обернулась девушка и встретила укоризненный взгляд.Видимо, именно это ее намерение и спровоцировало последнюю фразу сеньоры Виолетты, а еще раньше — распоряжение дона Алехандро...— Может, Шарлотте нужна помощь? — помялась на месте Изабелла.Многозначительное молчание послужило ответом, и она, скрепя сердце, вернулась на нагретые покрывала. Сбоку раздалось непродолжительное шуршание: сеньора Виолетта развернула два пледа и предложила Изабелле один из них на выбор. Последняя наугад ткнула в ближайший и уже через мгновение сидела в нем укутанная до подбородка.Откуда здесь все это? Шторы, которые сеньора Веласкес обнаружила прямо у себя под рукой, и эти мягкие подстилки, на которые сразу же смог усадить их дон Ластиньо. И факелы на стенах. Неужели перенесено прямо сейчас с горящего корабля?Несмотря на тепло и уют своего одеяния Изабелла почувствовала озноб на плечах.Он подумал об этом... В своем состоянии. В невозможности передвигаться самостоятельно. Среди огня и рушащихся мачт. На тонущем корабле. Он отдал это распоряжение, и вот они, быть может и не все, но имеют возможность переодеться в сухую ткань и сидеть на плотных покрывалах, а не на холодном и твердом камне.Он знал, что они спасутся? Знал, что сможет развернуть, дать ход и ввести эту тонущую и горящую махину в раскол между двумя каменными плитами возле берега настолько ювелирно, что корпус корабля упрется прямо в отвесную стену прибрежной скалы, в которой находилось их избавление? Или это его невероятная реакция на обстоятельства? Не мог же он знать полгода назад, что когда-нибудь этот склад спасет их снова сразу от двух бушующих стихий, и поэтому не стал уничтожать его? Ведь взорвать все до основания было в разы проще, чем провести столько работ по восстановлению природного облика. И все же он не стал этого делать... Что за чутье?— Вообще-то это тот самый склад, — произнесла Изабелла, понимая, что ей надо сделать хоть какое-то движение, чтобы отвлечься от сковывающего ее мандража. — Я его не узнала. Здесь все убрали.— Я так и подумала. Не разговаривай, тебе нужно отдохнуть, — коротко ответила сеньора Виолетта, оставив свою подопечную в пучине воспоминаний и захлестывающих с головой эмоций.Зорро смог провести на корабль своих людей... Неужели эти пятеро были там с самого начала? Не мог же Вальдемар не быть в курсе сразу о таком количестве подсадных человек в своей команде? Нет, это слишком невероятно. Там должен был находиться лишь один — тот самый, который открыл люк снаружи и сообщил о пробоине и пожаре. Его зовут Родриго. Значит, Зорро смог подменить тех пятерых охранников, с которыми уходил? Но как? Может, все же один из них был его союзником и они вдвоем смогли одержать верх над остальными четырьмя? Но ведь Зорро был безоружен. Или эти ножи на ноге были при нем все время? А если бы что-то пошло не так еще до того момента, когда он ушел за документами? Неужели он убил бы людей Вальдемара? По-настоящему...Изабелла судорожно глотнула воздух и, откинув голову на стену, попыталась сосредоточить все внимание на пламени факела, но он лишь вернул ее в горящие картины недавнего прошлого. Перед глазами всплыла сцена сообщения об уничтожении корабля, повисшее над головами оцепенение и всеобщее непроизвольное обращение взглядов на полуобнаженную фигуру на полу. А затем послышалось тяжелое движение и глухой, сдавливаемый телесными спазмами голос: "Господа, я не буду вас обманывать — положение критическое. — Недолгая пауза для уравновешивания болезненного зажима. — У нас есть шанс выбраться, но для этого, — внимательный взгляд зеленых глаз на каждое напряженное лицо, — необходимо ваше беспрекословное послушание и следование командам. Вне зависимости от вашего статуса". И вдруг все заработало. Закрутилось словно слаженный механизм. Ни одного лишнего движения, ни одного слова. Все чувства, кажется, покинули тот корабль. В единый миг каждый научился карабкаться по мачтам, передвигаться по дюймовой ширины доскам, проходить сквозь огонь и не чувствовать ветер, качку и холод воды на потушенной одежде. Ни возгласа, ни жалобы, ни крика, ни паники. Было только одно общее неприятное ощущение — страх перестать слышать низкий хриплый голос, который говорил, что нужно делать. Но каждый знал, что этого не случится, если ни на миг не отклоняться от личного курса.Через семь минут после звука захлопнувшегося за Вальдемаром люка в пробитом отсеке уже находились оба Веласкеса и Рикардо под руководством двух молодых людей в масках. Главной задачей их группы было любым способом сдержать напор воды и по возможности убрать поступившую.Через десять минут после ухода Вальдемара на палубе начался процесс сдерживания огня, которым руководил дон Ластиньо. В его распоряжении оказался один человек Зорро, с которым они вдвоем непрерывно поднимали воду из-за борта в объемных ведрах и разливали по более легким емкостям, и все женская часть дома губернатора, выполнявшая одновременно две функции: передачу информации от Зорро во все точки корабля и обратно и тушение очагов огня по дороге.В третью группу входили оставшиеся три молодых человека в масках, которые находились на горящих мачтах и должны были управлять парусами; а также губернатор у штурвала и Зорро рядом с ним. Эта команда приступила к действиям позже всех остальных, вынужденная дождаться исчезновения кареты Вальдемара из поля зрения. И это было самым мучительным периодом всеобщего пребывания на корабле. Счет шел на секунды, но двигаться с места было запрещено. Все понимали, что люди Вальдемара все равно будут следить с берега за горящим судном, однако в отсутствие командира не смогут принять какое-либо решение, увидев движение корабля. И все, что им останется, это проследовать за ним по суше, чтобы увидеть, чем все закончится. Путь же по воде был в разы быстрее, чем по неровной и неудобной береговой линии, а это значило, что команда корабля должна была успеть перебраться в спасительную пещеру до того, как к ней подоспеют наблюдатели, которые ко всему прочему не подозревали о ее наличии и, скорее всего, должны были решить, что судно и его обитатели разбились о скалы. К тому же моменту, когда правда всплыла бы наружу, уже прошло бы достаточно времени, чтобы пострадавшие пришли в себя и могли вызвать подкрепление или самостоятельно дать отпор. Впрочем, подобраться к пещере было практически невозможно: лестница была разрушена еще во время цунами и спуститься на площадку можно было только по веревкам. Нападении большим составом таким образом было неосуществимо, а маленький отряд не имел шансов против двенадцати мужчин, которые, кроме прочего, имели в тылу непреодолимый камень пещеры. Зорро, правда, был недееспособен, однако его команда из шестерых обученных молодых людей вполне могла отразить нападение вдвое большей группы.Изабелла отвела взгляд от факела и посмотрела на посветлевшую гладь океана. Все было просчитано. Даже этот факел, который сейчас освещал холодные скалистые стены. Он подумал о том, что освещение необходимо взять с собой, потому что на складе теперь ничего не было. Подумал сквозь огонь и воду, сквозь копоть и застилавший глаза дым. Сквозь боль, неудобство и неподвижность. Сквозь бесконечную череду команд, которые нужно было не только продумывать в правильной последовательности и передавать нужным людям, но и моментально менять в зависимости от ужасающих условий, в которых они оказались.Сколько раз становилось невозможным выполнить то или иное действие из-за вспыхивающего на нужном участке пламени и обламывающихся частей судна. Сколько раз приходилось бежать обратно к Зорро и сообщать ему об этом и почти сразу получать новый алгоритм. Сколько раз казалось, что сама природа настроена против них и желает их смерти. Но ни на миг не замолчал размеренный низкий голос и ни на миг не мелькнули неуверенность или растерянность в бесконечных зеленых глазах...Рядом неслышно опустилась белокурая фигурка.— Кери! — очнулась Изабелла от беспокойного забытья. — Как ты?!— Все в порядке, я подышала свежим воздухом и все прошло.— Как Зорро? — озвучила второй вопрос сеньора Виолетта.Керолайн вздохнула и покачала головой. Изабелле сжала кулачки и мысленно сложила на себя тысячу проклятий. Она ведь могла хотя бы попытаться перепрыгнуть через перила, чтобы Зорро не пришлось так долго держать те огромные платформы. Это стоило бы ей вывихнутых суставов, но зато молодой человек не надорвался бы так сильно. Ведь он был сейчас значительно более полезным, чем она.— Шарлотта составила список трав для компресса, и Родриго недавно отправился за ними, — нарушила тишину фрейлина. — Он сможет все сделать незаметно.Изабелла почувствовала, как перед глазами все заблестело. Шарлотта так не хотела быть обузой и жаждала приносить пользу...Все последние полгода она посвятила трем занятиям: испанскому языку, верховой езде и усовершенствованию своих медицинских навыков. Она досконально изучила всю доступную флору Калифорнии и меньше чем за пять минут могла подобрать необходимый состав для любого случая. Но кто бы мог подумать, что ее самым тяжелым пациентом уже второй раз станет один и тот же человек?..— Дон Ластиньо, дон Антонио, дон Рафаэль и Рикардо в соседней пещере за стеной, там "мужская комната", — продолжила Кери. — Дон Алехандро и Шарлотта рядом с Зорро в первом помещении. Все пятеро молодых людей там же, посменно дежурят около входа на случай, если кто-то посторонний решит сюда спуститься. Нам ничего не угрожает.Сеньора Виолетта улыбнулась и знаком предложила сесть рядом. Кери последовала ее жесту и, расположившись рядом с подругой, неистово зашмыгала:— Ты зачем меня толкнула с лестницы? Может, если бы там осталась я, все было бы по-другому.Изабелла безмолвно покачала головой. Она видела в тот момент глаза Зорро, которому Вальдемар предложил сделать столь тяжелый выбор. И видела, как он, спустя одну бесконечную минуту, едва уловимым взглядом указал ей на Керолайн. За эту минуту он уже понял, что его ждет, и позволил событиям развиваться по плану Вальдемара.Кто бы еще мог настолько попрать собственную гордость, лишь бы сделать так, чтобы все остались целы и никого не увели с корабля для последующего шантажа? Ни обоим Веласкесам, ни Рикардо, ни даже, как выяснилось, дону Алехандро и дону Ластиньо, каждый из которых не выдержал и воспротивился царившей несправедливости, это оказалось не под силу. А Зорро не только дал распоряжаться собой, как подчиненным, но и сказал все то, что издевательски хотел услышать от него Вальдемар."Тебе дорога эта девчонка, да? — застучал в ушах неприятный прокуренный голос. — С моей стороны уже было бы глупо это скрывать".Изабелла вскочила с места и, не обращая внимания на протесты с обеих сторон, прошла в соседнюю пещеру к пробоине в стене, образовавшейся полгода назад с ударом третьей волны, и подставила разгоряченное лицо прохладному морскому бризу.Как многое его заставили сказать и сделать! Упивались тем, что хоть на короткое время смогли получить над ним власть! И все это из-за нее. Если бы она не поверила сеньору Энрике, ничего бы не случилось.Но эта его невероятная схожесть... Которая не только привела ее к фатальному шагу, но и не отпускала ее мысли ни днем, ни ночью.А ведь она рассматривала возможность того, что сеньор Монтеррей может быть человеком Монте. Но его прекрасная игра на ее чувстве вины перед ним перебила все. Не будь она охвачена очередными угрызениями совести за две ночи, проведенные в укрытии Зорро, она бы заметила ужас в глазах сеньора Энрике в момент появления Зорро вместе с ней после взрыва и была бы осторожнее. Однако те слова, которые сказал Зорро, вкупе с осознанием того, что это слышит сеньор Монтеррей, затмили ей и зрение, и слух и привели к неверным выводам.Зорро чуть не вынул ей душу тогда, а на деле дал сеньору Энрике повод уйти из дома, чтобы проследить, куда он пойдет или сразу обезвредить... По этой же причине Зорро столько времени после своего прибытия никому не показывался на глаза. И особенно ей. Сеньор Монтеррей сразу почувствовал бы в ней изменения, связанные со встречей с Зорро, а последнему необходимо было, чтобы сеньор Энрике мог действовать без помех по заранее установленному плану...— Мой цветочек, как ты?Отец...Изабелла ненадолго растворилась в теплых любящих объятиях и бездумно всмотрелась в водную гладь.— Керолайн сказала, что вас не обижали на корабле до нашего прихода. Это так?Изабелла кивнула.С ними на удивление хорошо обращались эти часы: выводили на воздух, берегли от ветра и морских брызг, даже предлагали еду и напитки, предварительно пробуя и то и другое в их присутствии, чтобы показать, что там нет яда. Все было настолько миролюбиво, что в тот момент невозможно было и предположить, что дальше начнется настоящий ад. Но он начался. Специально для Зорро.— Хорошо, что мама в Ла Пас, — прошептала Изабелла. — О да, Вальдемару повезло. Вряд ли он ушел бы целым.Девушка непроизвольно улыбнулась, но все же не могла не подумать о том, насколько страшнее было бы отцу и брату идти на корабль, если с ними отправилась бы и мама. Как это сделала сеньора Виолетта. Не взять ее на судно не могли. Никто не знал, что их ждет, и все понимали, что она предпочла бы умереть вместе с мужем и сыном, чем остаться одной. То же самое без раздумий сделала бы и сеньора Камелия. Но сейчас она, по счастью, находилась совсем в другом месте и о ее состоянии дважды в сутки приходили неизменно хорошие новости.— Предлагаю маме ничего не рассказывать, — вздохнула Изабелла.— Поддерживаю.***— Обед! Хватит спать! Обед!Изабелла открыла глаза и вслушалась в гудящий под темными сводами назойливый голос.Это же Кери? Какой обед? О чем она?— Обед! — раздалось совсем рядом.Девушка привстала на локте и тут же увидела последовательно опустившиеся перед ее носом абрикос, гроздь винограда и многоэтажную композицию из хлеба и холодных закусок.— Откуда это? — ошарашенно выпалила она.— Родриго принес. Он достал все, что было необходимо Шарлотте, и захватил провиант.Изабелла села на колени и посмотрела в проход:— Как он?— Кто "он"?— Кери.— Он заснул одновременно с тобой, — хмыкнула фрейлина, надавив голосом на первое слово. — Сейчас Шарлотта наложит ему компресс и покормит.— Ясно... А что наверху? Родриго видел кого-нибудь?— Да. Говорит, то там, то здесь кто-то мелькает. Спускаться сюда не решаются.— Значит, знают, что мы живы. Монте сразу понял, где мы.Девушки ненадолго замолчали. Сеньоры Виолетты рядом не было. Видимо, она захотела перекусить в кругу семьи и ушла в соседнее помещение. Над океаном поднялся ветер, и его шум не давал разобрать, что происходит в других гротах, поэтому подруги остались полностью предоставленными друг другу.— Ты поела? — первой нарушила тишину Изабелла.— Нет еще, я пока разнесла всем еду. Сейчас пойду перекушу.— Отнеси это Зорро, — едва слышно произнесла Изабелла.— Что?! — возмутилась фрейлина. — Сквозь тебя стены уже просвечивают! Немедленно ешь!— Ему это нужнее, он потерял столько сил...— У него своя порция.— Вряд ли Родриго смог принести много еды — ему надо было передвигаться совсем незаметно. Зорро такого обеда не хватит. Да и... у меня нет аппетита, честно говоря. Я только проснулась.— Аппетита нет, значит, — прищурилась Кери.— Пожалуйста, отнеси ему...Сосредоточенное молчание и наконец разложенный на слоги ответ:— Ладно, но ты прямо сейчас съешь половину этого винограда.Изабелла поспешно закивала и тут же набила себе рот сладкими ягодами. Керолайн придирчиво осмотрела поредевшую гроздь и, собрав оставшийся обед, вышла из помещения.Итак, совет губернатора правильно решил несколько часов назад: рисковать посылать людей прямо в пещеры Монте и Вальдемар не стали. Они просто собрались держать объекты своего наблюдения взаперти. А значит, всей группе потерпевших придется пробыть в укрытии до самого вечера, а точнее, до того момента, пока Вальдемар не пойдет на встречу с Лукардом: во избежании каких-либо отклонений от плана Монте не допустит, чтобы Зорро увиделся со своим союзником раньше, чем произойдет передача кораблей. Это также было оговорено на совете в первой пещере до всеобщего отхода ко сну. И это было все, что Кери смогла передать подруге. Остальное обсуждалось в узком кругу Зорро, дона Алехандро и дона Ластиньо и пока что разглашению не подлежало.Когда они выйдут? Как? Будет ли у них в этот момент поддержка наверху? Ни на один вопрос ответа не было. Равно как и непонятно было, как выведут отсюда Зорро.Изабелла сделала попытку прийти к нему еще до его сна, но ее не пустили.Он не пустил.Так ей передали.В тот момент у нее сгорел весь оставшийся мир. Все, что происходило со всеми ними, случилось из-за нее. И все потери, которые нес лично Зорро, тоже были из-за нее. И это были не просто рядовые убытки, это была катастрофа.Захочет ли он видеть ее когда-нибудь? Возможно ли прощение как таковое? Какие слова она будет ему говорить, если он даст ей шанс?Как она дошла тогда до своего места, она не помнила. А очнулась от голоса Керолайн несколько минут назад.Девушка посмотрела в проход: прямо напротив нее блестел и переливался искрящимися волнами солнечный океан. От ночной бури не осталось и следа. Как будто вода поглотила ее. Как сделала это с остатками горящего корабля.Сколько же видели эти воды и скалы? И даже эта пещера. Помнят ли ее стены ту ночь?"О, мой сеньор, молю, скажите, что я Ваша…"Изабелла сжала голову руками и вскочила с места.— Ты чего тут прыгаешь? — раздался рядом подозрительный голос. — Голодная, небось? Еду высматриваешь?— Господи, Кери, я не хочу есть!— А чего распрыгалась?— Ноги размять.— Ноги, значит?— Да.— Ну-ну.— А ты поела? — решила сменить тему Изабелла.— Да. А ты надеялась, я поделюсь с тобой своим обедом?— Я-не-хо-чу-есть, — по слогам повторила Изабелла.Фрейлина снисходительно фыркнула и прошествовала в дальний угол грота, бережно сжимая в руках соломенный пучок, напоминающий ощипанный веник.— Ты куда? — поинтересовалась подруга.— Подмести надо, — деловито бросила через плечо Кери.Ее принцесса округлила глаза:— Ты тут уборку затеяла, что ли?— В первой и второй пещере достаточно шумно из-за волн и крика чаек, — донеслось из угла. — Здесь самое тихое помещение. Зорро нужен полный покой и...Последние слова еще не успели прозвучать, как Изабеллу сдуло с насиженного места в обнимку с подстилкой, двумя пледами, обувью и выстиранным и высушенным фрейлиной платьем.— Вообще-то есть еще пятнадцать минут в запасе, — донеслось сзади.Но девушка уже ворвалась в соседний грот и тут же столкнулась с Рикардо, направлявшимся в сторону первой пещеры.— Ты чего тут прыгаешь? — пробасил он.— Переезжаю, — запыхавшись, бросила Изабелла и сделала попытку обойти препятствие.— Далеко, надеюсь?— Очень.— Ну, слава Богу, а то не знал, куда бы тебя по возвращении домой...— Рикардо! — раздался за его спиной строгий голос дона Ластиньо, и молодой человек быстро ретировался в первый грот.Изабелла сделала несколько умиротворяющих вдохов и выдохов и пошла в угол, где были разложены пять или шесть разномастных покрывал. Они оказались пусты, хотя здесь должна была располагаться семья Веласкес. Куда все делись? Неужели все толпятся в первой пещере? Девушка поджала губы, но обернуться и попробовать оценить обстановку хотя бы сквозь проход не рискнула.— Веласкесы гуляют, — вдруг ответил на ее молчаливый вопрос дон Ластиньо.— Гуляют? — опешила Изабелла, решив, что неправильно расслышала фразу отца.— Да, дышат воздухом на площадке. Там прекрасный вид, да и погода хорошая.— Но...— Наверху дежурит Серхио. Если приблизится кто-то посторонний, им сразу дадут знать. Следующие вы с Кери идете на воздух. Когда все погуляют, будет полдник.— Понятно, — прошептала Изабелла, провожая отца взглядом и отворачиваясь к стене, чтобы прислонить к ней разгоряченную голову.Они пойдут гулять... Гулять! А потом что? Полдник? А до этого они обедали. А еще до этого спали. И не мокрые и холодные на голом каменном полу, а переодетые, укрытые и согревшиеся. А после полдника планируется развлекательная программа и ужин?Они точно потерпевшие? Те, которые недавно тонули и горели на пиратском корабле и до сих пор находятся под наблюдением собственных убийц? Да если бы Монте узнал сейчас об их положении, он бы упал на месте замертво. Рядом с Вальдемаром. Потому что ни одному из них то, что происходило в последние часы, было не под силу. Это мог сделать только один человек.— Зорро! — вдруг раздалось под каменными сводами.Изабелла медленно обернулась на негнущихся ногах.Из соседнего помещения, объятого дымом и пламенем, выходила высокая темная фигура. Девушка в ужасе попятилась и зажмурилась.Этого не может быть. Просто не может. Ей это кажется.Она почувствовала, что уткнулась спиной в стену и открыла глаза. Дым и пламя ожидаемо исчезли, но страшный облик никуда не делся.— Зорро, черт возьми! — выскочил из каменного проема Рикардо. — Тебе запрещено ходить самому! Это очень...Предупредительно поднятая рука в его сторону — и вынужденное молчание.— Сеньор, прошу Вас, не ходите сами, — испуганно выбежала следом Шарлотта. — Дон Рикардо и Родриго сейчас помогут Вам.— Шарлотта, — низко и хрипло прозвучало ее имя.— Да, сеньор? — пролепетала девушка.— К вечеру я должен двигаться самостоятельно.— Я сделаю все, что в моих силах, сеньор, но…— Ты поняла меня?— Да, сеньор, но это...— Ты поняла меня?— Да, сеньор.Рикардо и подошедший молодой человек в маске быстро встали с двух сторон от Зорро и отвели его в третью пещеру. Следом неслышно проскочило еще трое людей, неся подстилки, пледы, бинты, пучки трав и листьев и какую-то емкость с дымящейся водой. Последней исчезла в новом лазарете Шарлотта.Изабелла по стенке добралась до подстилок и опустилась на колени. Он не простит ее...— Веласкесы вернулись! Одевайся и идем гулять! — через неопределенный промежуток времени зазвенело над головой.Девушка бездумно кивнула.— Ну же, поднимайся! Тебе надо переодеться, — зудела Кери на ухо.Изабелла молча подтянула к себе платье и за растянутым фрейлиной пледом сменила облачение.— Все уже давно переоделись, — жужжала подруга, затягивая корсет на полупрозрачной фигурке. — Одна ты в занавесках бегаешь.— Сеньор! — вдруг перебил назойливое гудение мужской голос, и молодой человек в маске, который вытащил Изабеллу из под деревянных платформ и которого называли Серхио, проследовал мимо подруг из одного грота в другой. — Мне передали бумаги! От Вас необходимы расчеты. К утру.— Ему нельзя сейчас этим заниматься! — пробежала следом Шарлотта. — Ему нужно спать до самого вечера и восстанавливать силы! Не беспокойте его! Сеньор Зорро, пожалуйста, подумайте о своем здоровье!— Я должен был сделать это вчера, — донесся ответ, который, как и все остальное в третьей пещере, было хорошо слышно из предшествующего помещения.— Но, сеньор, Вам...— Шарлотта, займись, пожалуйста, бинтами.— Но, сеньор!— Шарлотта.— Да, сеньор...Изабелла не без помощи Керолайн поднялась на ноги и медленно, держась за стены, пошла в первую пещеру.Внутри все сжималось и бурлило одновременно: его же специально перевели в самое дальнее помещение, чтобы он мог отдохнуть в тишине. Ему так необходимы сон и покой сейчас. Кроме того, компресс, по словам Шарлотты, лучше всего работал именно во время сна. А если эти расчеты затянутся до вечера и он так и не успеет заснуть? Как он будет выбираться отсюда? Он не сможет быстро передвигаться, если это понадобится.— Там отличная погода, — внезапно прозвучал бодрый голос дона Рафаэля.Изабелла подняла взгляд и встретилась сразу со всеми представителями семьи Веласкес.— Идите на солнце, — улыбнулась сеньора Виолетта. — Станет гораздо веселее.Девушки одновременно молча кивнули и прошли в первое помещение. Там что-то негромко обсуждали дон Алехандро и дон Ластиньо, сидя на подстилках у одной стены, и пили чай из дорожных фляг двое молодых людей в масках у другой. Последние сразу вскочили со своих мест и проводили девушек на площадку, показав им две небольшие накрытые пледами скамейки. И хотя Изабелла понимала, что это не резные деревянные кресла, а подогнанные друг под друга лежавшие здесь же камни, отделаться от перекошенного лица Монте перед глазами она смогла не скоро.— Через пару часов полдник доставят, — доложил один из молодых людей и скрылся в пещере.Им доставят полдник...— Красиво как! — раздалась рядом довольная интонация и фрейлина, немного поелозив, пристроилась на плечо подруги.Изабелла предпочла отвлечься от кипящих мыслей и занялась созерцанием.— Так блестят, — умиротворенно промурлыкала Кери под ухом, ткнув изящным пальчиком в колышащиеся волны.— Да, красиво.— А закат, помнишь, здесь какой?— Помню.— А ночное небо?— Тоже.— А помнишь, тут танцы были при свете факелов? — мечтательно закрыла глаза фрейлина.— Да...— Думаешь, они смогут вернуть корабли?— О, только не напоминай мне об этом!Обоюдное молчание.— Он все отдал за тебя...— Кери, пожалуйста! — взмолилась Изабелла.— Но это так.— Давай о чем-нибудь другом поговорим.— Ладно, — вздохнула фрейлина. — А помнишь, какая луна огромная была в ту ночь?— Помню.— А как шумел океан?— Да...— А сколько было звезд...***Солнце еще только озаряло полуразрушенный порт Эль Пуэбло последними лучами и, шипя, садилось за океан, а в его красноватых водах уже величественно покачивались три прекрасных фрегата. В установленное время у пристани забурлили разговорами шесть полных шлюпок, готовых в любую минуту сорваться к цели, и без перерыва засмолила трубку высокая худощавая фигура, то и дело пересыпающая обращенную к подчиненным речь кашлем и проклятиями. От фрегатов недавно отплыло пять лодок, и все команды были переправлены на ожидавшее их рядом торговое судно, которое, едва нога последнего человека ступила на палубу, сразу ушло в сторону юга. Таким образом корабли остались стоять на якорях совершенно пустыми и расстояние до них можно было преодолеть примерно за пятнадцать минут.Воздух над пристанью был накален до предела. Пространство вокруг непрерывно буравилось несколькими десятками глаз, однако за последнюю четверть часа на берегу больше никто не появился. Набор кашляющих ругательств становился с каждой минутой все изощреннее, а походка по шатающемуся пирсу все более резкой.— Жалкий трус! — периодически вырывалось в воздух над гудящими лодками. — Ничего не стоящее без своих посудин отребье! Щенок! Вечно прячущийся за спину лживых пособников!Неразборчивый гул со стороны шлюпок и нетерпеливое хлопанье весел по воде.— Капитан! Дайте команду к отбытию! — витало над пристанью.— Самые нетерпеливые сейчас прогуляются по доске!— Капитан, отпустите хотя бы половину шлюпок!— Молчать!Снова грохот весел в уключинах и мечущаяся по пристани фигура.Океан уже давно затянулся ночной синевой, с воды веяло свежестью, в верхушках недалекой рощи шумел прохладный ветер. Небо было чистым и очень звездным.Со стороны Эль Пуэбло неслышно подходило пять теней в длинных плащах с капюшонами...С каждым их шагом на пирсе становилось все тише. Люди в плащах никуда не торопились, и первый из них, отличавшийся наиболее высоким ростом, шел вразвалку, будто передвигался по палубе.— Капитан Лукард, неужели Вы все же почтили нас своим присутствием? — мелко засмеялся Вальдемар, несколько предыдущих минут простоявший с вытянутой вперед шеей и немигающим взглядом. — Я было подумал, что не смогу лицезреть Вас. Но сеньор Зорро умеет держать слово. — Он засунул все пальцы, кроме двух больших, в карманы и принял самую небрежную позу. — А умеете ли держать его Вы?Молчаливая фигура медленно достала руку из под плаща и провела ей по воздуху в направлении кораблей так, словно спускала их со своей ладони на воду.— О, какие жесты! Или тебе нечего мне сказать? — запрокинул голову Вальдемар. — Ничего, что я опустил формальности? Все же я буду ходить по тем же палубам, что и ты, поэтому я уже ощущаю, что стал к тебе значительно ближе. В связи с этим, раз уж у нас складывается такое взаимопонимание в беседе, могу ли я рассчитывать на консультацию, если вдруг у меня возникнут какие-либо вопросы? Ты же оставишь мне свой адрес? Наземный. Не на кораблях же мне тебя теперь искать, в самом деле? — Вальдемар не сдержался и зашелся в свистящем приступе смеха, по окончании которого расстегнул стеснявший его ворот и, провернувшись на каблуках, направился к шлюпкам. — Впрочем, у тебя еще остаются пять торговых кораблей. Ты оценил мою щедрость? — Он дошел до края пристани и остановился. — Или ты уже все понял?.. — Вдруг резкий разворот и за секунду налившиеся кровью глаза. — Я и их отберу у тебя! С помощью твоей же Армады! И никто не сможет мне помешать! У тебя ничего не останется! Как не оставлял и ты мне! Столько раз. — Охрипшее шипение. — Но я находил способы возродиться. А, знаешь, что мне помогало? Мысль о том, что когда-нибудь я точно так же лишу тебя всего. Несколько лет я ждал этого дня и, как видишь, он наступил. Я забираю у тебя все, что ты имеешь. Но не сразу, а постепенно. Шаг за шагом. Сегодня эти три фрегата, через несколько недель еще пять. А после доберусь и до торговых судов. — Вальдемар сделал знак, и одна из шлюпок вплотную подошла к пирсу. — Ты будешь бояться выйти в открытое море, потому что я буду повсюду тебя подстерегать! Ты будешь бегать от меня, как трясущийся заяц! И никогда не будешь знать, погонюсь я за тобой или нет! Ты проклянешь тот день, когда впервые увидел море, потому что в нем закончится твоя жизнь! После того, как последний твой корабль станет моей собственностью, ты станешь мне неинтересен. Поэтому, если хочешь продлить свое жалкое существование, — прячься!Вальдемар перешел на шлюпку и сам оттолкнулся ногой от деревянной пристани. Радостный гул со всех лодок и одновременный всплеск от слаженно погрузившихся в волны весел.— Прячься во всех концах света! — донеслось уже с воды. — В тех уголках мира, на которые не ступала нога человека. Иначе я быстро найду тебя, и для тебя все закончится. Но... до этого момента еще есть время, поэтому, — Вальдемар захохотал и даже на мгновение вынужденно согнулся, чтобы схватиться за борт, — пока поиграем в кошки-мышки. Надеюсь, ты сможешь повеселить меня, и от того, что я сохраняю тебе жизнь, выйдет еще хоть какой-то прок. — Он презрительно скривил губы и, обернувшись в сторону горизонта, раскинул руки. — Это все мое! Атлантика моя! Тихий океан мой! Я хозяин морей! Я Бог!Дружные возгласы со всех сторон после каждой фразы, улюлюканье и праздничное хлопанье веслами. И гордо поставивший одну ногу на нос шлюпки худощавый облик на фоне темных контуров одиноких фрегатов, постепенно заволакивающихся ночным туманом...И вдруг одна вспышка молнии, затем другая и третья. И почти сразу оглушительный грохот над головами посреди безоблачного неба. А за ним душераздирающий вопль и застывшие с ощетиненными веслами лодки.Над звездными водами медленно разрасталось желто-красное зарево, ползя вверх по остроконечным контурам фрегатов... А на пристань из рощи один за другим выходили ряды людей в голубой форме.— Сеньор Вальдемар Гонсало Мартинес! — внезапно зазвучал голос дона Алехандро. — От имени правительства Калифорнии объявляю о том, что Вы задержаны за похищение и покушение на жизни жителей Эль Пуэбло, а также за многочисленные правонарушения на территории других стран. Ваш флот арестован и уничтожен в соответствии с действующим законодательством Калифорнии, а Вы приговариваетесь к пожизненному заключению и передаетесь в руки правительства Мексики, как наиболее пострадавшего от Вашей деятельности государства. В отношении Вашей команды будет проведено тщательное расследование, в ходе которого будет установлено добровольное или принудительное участие каждого ее члена. Каждому вышедшему на берег предписывается сдать оружие. Прошу вас не оказывать сопротивления при задержании, а также не пытаться уйти по воде. Лодки с гарнизоном Эль Пуэбло будут немедленно отправлены в погоню. Кроме того, в двух милях отсюда находится корабль сеньора Лукарда, который дал свое согласие на содействие в вашем задержании. Пожалуйста, направьте шлюпки к пирсу и выходите из них по-одному.За время обвинительной речи вся пристань оцепилась вооруженными людьми гарнизона, а четыре человека в плащах, скинув капюшоны по окончании вынесения приговора, открыли лица дона Алехандро де ла Вега, дона Ластиньо Линарес, дона Антонио Веласкес и дона Михаэля Гарсии. Лодки с командой Вальдемара по-прежнему не двигались с места. Капитан неподвижно стоял на первой из них, не поменяв позы с момента взрыва.Высокая фигура в капюшоне не спеша и, по-морски покачиваясь, направилась к воде, сопровождаемая почти сотней взглядов. Кроме одного. Вальдемар так и оставался стоять спиной к происходящему.— Вальдемар, тебе уже не уйти, — вдруг донесся из под капюшона знакомый низкий голос. — Не усугубляй ситуацию, поворачивай лодки к берегу.Капитан вздрогнул, будто проснувшись, и медленно обернулся.— Ты? — прохрипел он с хищным прищуром.Мужчина в плаще подошел к самому краю пирса и легким кивком сбросил капюшон с головы.— Безымянное отродье! Это снова ты! — бросился Вальдемар к корме через скамьи и сидевших на них гребцов. — У нас был уговор, что ты направишь сюда Лукарда! Значит, этот трус испугался за свою жалкую жизнь и опять отсиделся за твоей спиной?!— Он здесь.Неподвижная тишина, нарушаемая лишь частым сипящим дыханием, слышимым даже на берегу.— Ну так пусть он выйдет наконец и покажет всем свое лицо!!!Зорро поднял руку и расстегнул ремень плаща. Ткань легко скользнула по его телу и упала на землю, одним краем зацепившись за пряжку сапога.— Ты собираешься убить меня при всех этих свидетелях лишь бы не выдавать своего пособника? — рассмеялся Вальдемар и поставил руки на пояс, глядя на то, как Зорро вытащил из-за ремня кинжал с черной рукояткой. — Дон Алехандро, кажется, Вы не того собрались арестовывать.Несколько молодых людей на лодке Вальдемара настороженно привстали и сделали попытку пересесть подальше. Оставшиеся пять шлюпок за несколько беззвучных взмахов весел расступились по сторонам, освободив коридор на воде между фигурами Зорро и своего капитана.— Трусливые гиены! — зашипел Вальдемар и, широко расставив ноги, встал на корму. — Ну же, продемонстрируй то, что задумал! Все знают, что ты никогда не промахиваешься!Блестящее лезвие поднялось до уровня груди.— Мы в таком нетерпении! — заорал Вальдемар.Кинжал на мгновение замер напротив черного рукава рубашки и вдруг одним взмахом разрезал его пополам. Под шелковой тканью замелькал белый бинт. Вся пристань и шесть наполненных до отказа шлюпок, не дыша, проследили как острие кортика наклонилось к аккуратным рядам повязки и, зацепив самый нижний слой, с едва уловимым звуком расходящейся по сторонам ткани прошлось по плечу.Над темной ночной водой раздался сдавленный стон, перешедший в заходящийся вой.На загорелой бархатистой коже чернела латинская буква "L".