Акт III. Сцена I. (1/1)
Площадка, где было проведено первое собрание.Входят Ральф с раковиной в руках, Питер, Саймон, Эрик и Сэм.Двое последних несут в руках серебряный кубок.Ральф( нервно сжимая рог, мрачнее чёрной тучи расхаживает по сцене)Я должен протрубить всеобщий сбор!СаймонПовремени, подумай, добрый друг.Ты всем нам словно старший брат теперь,И на тебя последняя надежда.Но знаю я, с чего начать собраньеТы собираешься. И говорю: не надо.РальфДа, я подумаю. Подумаю, я, Саймон!Питер( Саймону)Мне вот что вспомнилось, когда-то, при знакомстве,Джек как-то странно представлялся, обаОн имени свои назвал, при этомМне первое казалось сокращённым,Да и теперь мне кажется оноТаким. Джек – это Джон ведь, верно?СаймонНет, он не Джон, могу тебе сказать.ПитерТогда, быть может, Джейкоб?Саймон Он не Джейкоб.ПитерНе Джеймс?Саймон Так его то же не зовут.ПитерИ всё ж хотелось знать, какое имяОн носит полное, загадочный твой Джек.СаймонДжек Меридью, тебе уже сказали.ПитерНет, Саймон, знать я большее хочу.СаймонНо видишь, Питер, дело в том, что имяИмеет силу, мне его милордСтрожайше запретил произноситьБез разрешенья его милости.Питер Послушай,Скажи, что тебе стоит, Саймон, а?СаймонТы только никому не говори.( тихо)Джек – это Джекил.Питер( потрясённый) Неужели? Джекил?Вот страх какой! Но что-то он покаНе так похож на Джекила.Саймон( тихо) НастанетТот час, когда похож он будет оченьИ даже чересчур. Он подрастётИ будет совершенный уже Джекил.Так сам нередко мне он говорил.РальфЯ должен протрубить всеобщий сбор!СаймонА ты подумал, что ты Джеку скажешь?РальфВсю правду я произнесу открыто.СаймонО нет! Ральф Я должен!Саймон Не губи меня!Я ведь простил его. Мне даже лучше,И отстранение пошло на пользуИ мне, и подчинённым…Ральф Подчинённым?Уилфред с Робертом как распустились!СаймонВ том не моя вина, но и не Джека.РальфНе защищай ты Джека своего.СаймонОбязан я защитой быть милорду.Солдат на поле боя присягаетБыть верным офицеру до конца.РальфТут не одну я верность обнаружил.СаймонДа, Ральф, ты прав. Боюсь я за себя.Ещё того мне не хватало, что быЗа ябеду меня признал вдруг Джек.РальфЧто значишь ты пред силою закона?Что значит жизнь твоя, коль наших правилПридерживаться не желает Джек?СаймонКонечно, для тебя, для сына лорда,Закон – всего превыше, но подумайО бедном Саймоне… Я же тебя просил!РальфНет, я решил уже. Собранье будет!Поверь, мне в этот час не до тебя.ПитерРальф совершенно прав. Не бойся, Саймон,Мы сможем защитить тебя.Саймон Хотите,Но уж не сможете. Я чувствую, мне сталоИзвестно… Как же это объяснить?РальфСтой! Полно! Смолкни! Что за страх ребячий?ЭрикВода принесена.Сэм Вот, в этой чашеВода, что заповедал ты носитьНам из реки.Ральф К чему же остальныеЕё не носят?Эрик Знаю, почему,Они животную вкусили пищу,И объедаясь ею регулярно,Испытывают все такую жажду,Что проще им напиться из реки,Чем ёмкости туда-сюда таскать.РальфВот в чём охотники передо мной виновны!ПитерНет. Не перед тобой, пред всеми нами.РальфПоэтому я должен всех собрать!ПитерТруби, труби. Не дотрубись лишь толькоДо крайности, когда вдруг рухнут скалы,Утёсы эти, как однажды палиПри звуках трубных стены Иерихона!Ральф трубит.Появляются Джек и хористы-охотники. Неизвестно откуда выбегают Персиваль, Джонни и Генри.ХористыРога трубят,Рога трубят…РальфСадитесь, господа.Джек И так всё ясно.К чему ж собрание?Ральф Что б знали остальные,И в случае чего тебе сказали,Коль ты по-своему захочешь поступить.Вы сами выбрали меня, друзья,И я главою вашего советаБыть должен. Не из скромности притворной,Но ради пользы общей говорю.К чему законы наши и обычай,Коль всё не соблюдается, как надо?Коль даже вы охотники, хористыИль кто-то там ещё, никто не вправеВ ущерб другим то позволять себе,Что сам он запретил для остальных.Не для того ли государь покойныйНаш Генрих как-то раз распорядилсяЗакрыть в стране монастыри, что б всеСлужители Господни уравнялисьВ правах гражданских с общим населеньем,И духовенства представители и церквиНе презирали б остальной народИ близостью бы к Богу не кичились?С тех пор немало лет прошло, но ведь не зряЗаконы эти принимались, кто-тоИх всё же должен исполнять. Коль мыПостановляли, мы должны исполнитьПостановления. Всегда нас отличала,Как нацию британцев, верность слову.Так почему же мы, решив носитьИз той реки в сосудах наших воду,Её не носим? Я согласен, чтоКому-нибудь пить из реки удобней,Но ведь решили мы, да и к тому жеВода всегда должна быть под рукой.Сначала исполнялось указанье,А нынче только Эрик лишь да СэмНаполнили водою свежей чашу.( Указывает на них).Джек( вполголоса Роджеру)Потир мне этот может пригодиться.Для Ральфа что-то он роскошен слишком.Изображает, верно, он Артура,Но обладать Граалем не под силу.И поздно или рано я Грааль тотУ Ральфа отберу, себе присвою,Не будь я славным Джеком Меридью.Ральф( сделав глоток воды из кубка)И состоянье шалашей дурноеМеня, друзья, немало беспокоит.Легко их может опрокинуть буря,Ведь кое-как построены они.Заняться вы должны их укрепленьем.И относительно костра: костёрВажней всего для нас. Как нас заметят,Коль он гореть не будет, господа?И не ужели мы с задачей этойНе сможем справиться, друзья мои?Должны мы обязательно вернуться.Пусть здесь нам ничего не угрожает,Но вы подумайте о том, как тугоПридётся нашим сёстрам и подругамВ краю английском, если отдан онНа разграбление испанцам. СовершёнБыть должен подвиг нами, возвращеньеВ Британию. Попросим подкрепленьяУ герцога, затем к тем берегамНаправимся на выручку отцам.В том рыцарское состоит служенье,Что б делать должное, хоть даже осужденьеЗа этот труд нас ждёт со всех сторон.И всё-таки костёр быть должен разожжён!И вот ещё, ты, Джек, хоть сам назначилИ волен был распоряжаться теми,Кто составляет хор твой, должен думатьОб общем благе. Кто же проследит,Что б дым был? Саймон кое-как справлялся,Теперь его не будут больше слушать.Они пойдут с тобою на охотуИль убегут купаться вновь.Саймон Послушай,Ты всё-таки…Ральф Молчи, рог у меня.ДжекЯ сам не допущу, что б дисциплинаБыла нарушена.Ральф Ты нас подвёл уже.И где залог, что всё не повторится?ДжекНазначу нового над дискантами старшим.РальфИ кто это?Джек Я сам решу.Ральф Вот как?Так что же нам важнее? Твой любимчик,Над дискантами получивший власть,Иль то, что б не потух костёр внезапно?ДжекТы хочешь, что б вновь Саймон управлял?РальфПричём тут Саймон?Саймон Я прошу… Не надо…ПитерНу вот, поднялся вновь ужасный шум.РальфДа, и пускай огонь горит лишьНа том холме, а не в других местах.Недалеко, как видно, до пожара,Коль где попало, разводить его.ДжекТы кончил? Дай и мне сказать.Саймон Милорд,Ни в чём не виноват я. Не просил яУпоминать тут обо мне. Всё Ральф.Нет, не искал я у него защиты,Поверьте мне, добрейший господин!ДжекС тобой я после разберусь, негодник.Ральф, дай сказать мне.Ральф Подожди меня.Нам всем нехорошо вдруг стало как-то.Боимся все, чего не знаем сами.Должны его преодолеть мы вместе,Тогда гораздо легче ожидатьНам будет вызволения отсюда.Надеюсь, меня поняли вы? Dixi!( Кладёт раковину рядом с собой).Джек берёт её в руки, некоторое время заворожённо любуется.ДжекДа, разумеется придумали вы самиВсе эти страхи. Страх всегда в природеЗаложен человека, только что жеЕму душою всею отдаваться?От трусов затруднения одни,Вы не охотитесь, вы не следите самиЗа тем костром. Вам лишь меня позлить!Вам это удовольствие приносит!И этот страх надуманный лишь средствоДоставить неприятность мне и хору.К чему тот страх, когда здесь зверя нет,А если есть он, то другое дело,Тогда уж с вами разговор другой.( Запевает).Когда малыш помрёт от зверя,То, что ж, не велика потеря!Когда ж от зверя я помру,То это будет не к добру.РальфТы что же, лжёшь? Кто говорит про зверя?Ты нас пытался в чём-то обвинить?Джек. Сам же недавно говорил. Сказал, снится им что-то, они кричат. А теперь распустили языки, и не одни малыши, но бывает, даже мои охотники, – болтают про чёрное что-то, про зверя какого-то, я сам слышал. А, так ты не знал, да? Тогда послушай. На таких маленьких островах не бывает больших зверей. Исключительно вепри. Львы и медведи водятся только на материках, в Африке, например, или в Азии, ну или, в крайнем случае, обитают в Тауэре, в королевском зверинце… И я не про страх говорю. А про зверя. Хочется вам пугаться – пожалуйста! Но насчет зверя… Настоящий я охотник? Да или нет, церковь?Хористы. Да, конечно, милорд.Джек. Настоящий ли я епископ?Хористы. Да. Вы – слуга Божий, вы наш пастырь.Джек. Ну так вот, я прочесал весь остров. Сам. Один. Если б тут был зверь, я бы его увидел. Можете бояться, раз вы трусы такие, но зверя в лесу никакого нет. ( Отдаёт раковину Ральфу).Ральф передаёт её Питеру.Питер. Вообще-то я с Джеком не согласен. Но кое-чего он верно сказал. Зверя в лесу нету. И не может быть. Чего бы он ел?Роджер. Арлекинов!ПитерОднако выслушать должны меня вы прежде.Не только зверя нет, как Джек сказал,Но даже нет причины никакойУ страха вашего. И вообще, к чемуПроникнуть в тайны преждевременно пытаться?Что есть, то есть, а что нам неизвестно,То станет явным в свой черёд, не раньше.Заглядывать вперёд нам не годится,И это пагубное суеверье.( Смотрит пристально на Эрика).ДжекЕсть многое на свете, что понятьИ знатоки пока что не способны.ПитерНеправда. Ну, а если неизвестно,Нам лишь на Бога нужно уповать,Кто на него надеется, не страшноУж ничего, ни смерть, ни колдовство,Ни происки зловредных разных духовТому. Всему найдётся объясненье!Сказал нам Эрик: кончится война!И англичане победят испанцев.Тогда начнётся вновь расцвет наук,Ремёсел и искусств. И в богословье,Что бы неясностей не оставалось,Наш добрый государь приказ всем далУчёнейшим мужам пересмотретьЛатинские и греческие книги,Равно как и еврейские писанья,Что бы в священном тексте Главной КнигиНикто не путался, не заблуждался,Что б были с Божьей помощью отнынеВсе затруднения и недомысльяРазрешены благополучно. Нет жеДля страха основанья никакого,И ни к чему друг друга нам пугать.( Отдаёт рог Ральфу)РальфИ так, послушаем, кто распускаетВсе эти слухи ложные. К тому же,Закон издал король, что поощреньеТаких ужасных, мрачных суеверий,Должно караться так, что б неповадноБолтать уж было всякий пошлый вздор.Персиваль выходит вперёд.Ты, Персиваль?Персиваль Да, Медисон Уимз,Священника дом, Энтони-Сент, Хакет,Простите, Харкет, Харкот…Ральф Хватит,Кто слухи распускает, говори?ПерсивальВы… Господа… Послушайте меня,Я…( Готов расплакаться).Джек Говори скорее.Персиваль Этот зверьИз моря выползает тёмной ночью,Когда все спят. Моррис Да, это правда, может В пучинах моря обитать такое,О чём мы представленья не имеем.РальфТак, подожди. Что ты хотел сказать?( Забирает раковину у Персиваля и отдаёт Моррису).МоррисМорские змеи есть, об этом пишетШвейцарец Геснер… Джек хоть говорил,Что нет причин для страха, это верно.Но ведь никто из нас в том не уверен.Конечно, лично я не верю, что быНам что-то угрожало. Ведь бываетЧто предсказания опровергаетДальнейшее развитие событий,Предположения в себе несут ошибкиНередко. Питер правду говорит,На всё есть Библия… Но это не мешаетСомнениям нашим обитать в сознанье,Ведь мы, хоть веруем, однако знать хотим,А если знать не можем, страх возникнетПред неизвестностью, таков закон природы.Питер( тихо)Джек подучил тебя, как видно, не иначе!Саймон делает робкий жест в направлении к Ральфу. Ральф даёт ему раковину.СаймонА может быть, зверь этот существует.РальфТы для чего здесь это произнёс?СаймонМне… Я… Ну, он средь нас, похоже…( С грустью смотрит на Джека).ПитерТеперь неясно, кто здесь дурачок!Не я один, как вдруг открылось это!СаймонВедь человек свободною был волейПри сотворенье Богом наделён.И избирать движение свободенК источнику всех благ, или во тьму.Кто Дьявола придумал, неизвестно.К чему буквально понимать слова,Что некий змей в соблазн ввёл человека?Он сам его придумал, когда изгнанИз рая был, избрав неправый путь.От Бога отвернулся он, и сразуВ холодной оказался пустоте.И, противоречивый по натуре,То зло, что совершил он, превратилВ отдельную вполне иную сущность,А змей первоначально-то и былЕго свободой, искажённой волей.Ошибкой человечества то было,И не хочу её я повторять.Но ведь Господь своим распятьем, казньюИ Воскресением исправил ту ошибку,Что совершили Ева и Адам?Тогда к чему пугаться? Вы скажите,Что самое ужасное на свете?ДжекОн ересь говорит! И снова горе!Ведь этого ещё нам не хватало!Что делать мне? Сначала к Ральфу стал онПрисматриваться, хоть он на словахИ говорил, что верен мне, как прежде,Затем, когда он вынудил меняИз осторожности от должности егоВнезапно отстранить, хотел у РальфаОн получить защиту и поддержку,Теперь же в ересь впал при всех открыто!Я должен этого не допустить!СаймонНу, что всего ужаснее на свете?Все смотрят на Джека.РальфЗачем загадки ты нам задаёшь?СаймонНе знаете? Тогда я всем отвечу,Страшней всего для человека грех,Который его жизни угрожаетИ ускоряет смерть. И он мешаетОбщенью с Богом, полученью света,Той благодати, что необходимаДля полноценного его существованья.Грех человека делает богатым Самим собой. Он душу наполняетГордыней и постыдным самолюбьемИ губит человека изнутри.( Тяжело вздыхает и передаёт раковину Ральфу).ДжекНу, хватит на сегодня этих споров.Давайте всё отложим до утра.РоджерЗверь, видимо, нечистый дух и есть,Что Саймона опутал своей сетью.ПитерКто б ни был он, что рассуждать о нём?У нас дела есть ведь и поважнее,Сначала надо выбраться отсюда,А диспуты устраивать потом.Костёр бросаем, занявшись охотой,Не помогаем Ральфу с шалашами,И всё же богословьем занялись?Кто вы такие? Надоело видеть,Как вы стремитесь здесь изображатьВсе взрослых, не имея сил и знанийДля этого! Понятно, господа!ДжекЗамолкни, Хрюша!( Поднимается).Ральф Подожди, не долженЕго перебивать ты.Джек Что же ты?Сидишь, распоряжаешься, а знаешьЛи, сколько я прочёл книг богословских,И понял столько, что ни разу в жизниВ твоей бы голове не поместилосьВсё это. Ты не ходишь на охоту…РальфНо ведь вы сами выбрали меня.ДжекНе мы, другие, Ральф, тебя избрали,Вот ты приказы им и отдавай,А нас оставь в покое.Ральф Джек, послушай,Ты нарушаешь правила.Джек Однако,Не должен ты так говорить со мной.Кинжал есть с драгоценной рукоятью,Что б им все споры наши разрешать,Уж я-то точно наведу порядок,Прежде всего, в своих рядах. И зверь,Коль есть он здесь, трофеем моим станет.Победу я сумею одержать!( Уходит).Слышна песня:Рога трубят,Рога трубят,И птицы щебечут в лесу,А Джек Меридью,Охоте рад,Выбрал новую жертву свою!Хористы вместе с Саймоном уходят за ним, за ними увязывается Генри.Персиваль, Джонни и другие дети разбегаются кто куда.На площадке остаются Ральф, Питер, Эрик и Сэм.Ральф. Нас с рождения воспитывали подданными, и никто не учил нас быть людьми. Вот в чём главная ошибка! Вся жизнь у иных состоит из поклонов перед сильными и из издевательств над слабыми. Только это неправильно!Питер. Бедный старый Джон! Бедный старый Джон! Уж достанется тебе от баронов! Берегись их.Ральф. Почему Джон?Питер. Потому что так звали того короля, который позволил столько вольностей наглым баронам, что из них составилась целая Великая Хартия.Ральф. А, Иоанн Безземельный…Питер. Вот потому он и стал безземельным. И Джек со своей компанией столько вольностей себе позволили, что король Иоанн, если бы знал, что эти бароны такое устроят, ни за что бы не подписал этой паршивой Хартии, а даже бы под угрозой гибели разодрал бы её в клочья и швырнул бы им в лицо. Ведь его всё равно отравили.Ральф. Неужели они так и не поняли? Про костер?Питер. Глупый ты, глупый, бедный старый Джон. Теперь и вовсе неясно, кто из нас глупец. Ты будь с ними тверд. Заставь, чтоб они тебя слушались. Мне не видать, чего они там делают, но зато мне слыхать.Ральф. Предположим, завтра я протрублю в рог, а они не придут. Тогда – всё. Мы не сможем поддерживать костер. И нас никогда не спасут.Сэм. А главное, Ральф: есть этот дух, или зверь? И правда ли это, что тут проявилась ересь?Питер. Конечно, всё это – враньё.Эрик. Ну почему? Ральф. С чего бы это этому всему быть? Было всё хорошо, радостно всем. И тут вдруг ни с того, ни с сего всё вдруг изменилось. Так не бывает.Сэм. А может, и правда всё без смысла. Ну, тут, на острове? И они за нами следят, подстерегают?Питер. Хватит тебе! И так плохо, прямо не могу я больше! Если ещё и духи эти…Ральф. Вы должны хранить чашу, понятно? Забудьте обо всём, давно уже пора спать.Эрик. Правильно! Ложимся, Сэм. ( Уходит).Сэм идёт за братом к шалашам.Ральф. А может всё-таки сделать это, как его, отречение… Не буду я больше главным. Ну, послушай ты их!Питер. Ох, только не это!!! Если Джек будет главным, будет одна охота и никакого костра. И мы тут все перемрём… И подумай о Саймоне. Он то же, как бы отрёкся, только Джек всё равно на него сердит.Ральф. Нет, откажусь я. Я в этой теологии не силён.Питер. Если ты откажешься, что же с бедным Питером-то будет?Ральф. А ничего.Питер. Он меня ненавидит. За что, – не знаю. Видимо, за низкое происхождение. Или за то, что я правду говорю. Богатые и знатные не любят, почему-то, когда им отрыто правду в глаза говорят. Вот и приходится пользоваться разными шуточками. Только он меня всё равно возненавидел, шутки не помогли. Тебе-то что? Он тебя уважает. И потом, ты ж в случае чего и вызвать на поединок его можешь.Ральф. Ну да! Я-то ещё до конца не знаю, дворянин он или нет!Питер. У меня же был рог… Я имел право говорить… Ты оставайся главным!Ральф. Ты бы уж помалкивал, свинка. Питер. Ты почему ясно не мог сказать, что никакого зверя нет?Ральф. Я и говорил, только меня не слушали. Значит, ты Джека боишься?Питер. Да. И поэтому я его знаю, как облупленного. Когда боишься кого, ты его ненавидишь и всё думаешь про него и никак не выбросишь из головы. И даже уж поверишь, что он – ничего, а потом как посмотришь на него – и вроде недуга, аж дышать трудно. И знаешь чего, Ральф? Он ведь и тебя ненавидит.Ральф. Меня? А меня за что же?Джек. Не знаю я. Ты на него за костер ругался. И потом ты у нас главный, а не он. Он зато Джек Меридью! Я болел много, лежал в постели и думал. Я насчет людей понимаю. И насчет себя понимаю. И насчет его. Тебя-то он не тронет. Но если ты ему мешать больше не будешь, он на того, кто рядом, накинется. На меня. Правда, Ральф. Не ты, так Джек. Ты уж будь главным.Ральф. Конечно, сидим сложа руки, ждем чего-то, вот все у нас и разваливается. Дома всегда взрослые были. Простите, сэр; разрешите, мисс; и на всё тебе ответят. Эх, сейчас бы!..Питер. Эх, был б тут мой хозяин!Ральф. Или мой папа… Да теперь-то чего уж!Питер. Надо, чтоб костер горел. И вот ещё что, пусть он говорит себе что-то такое, заумно-красивое, а ты ему не очень доверяй, ты будь вот, как к примеру, Робин Гуд во времена всё того же Безземельного Джона.Попам не верил Робин Гуд, и не щадил попов.Кто рясой брюхо прикрывал, к тому он был суров.( Пер. И. Ивановского (авт.))Ральф. Не знаю, смогу ли я быть к нему суровым, у него это гораздо лучше получается. К тому же, у него этот кинжал.Питер. И что? У тебя зато чаша. Лучше умри непобеждённым, чем отрёкшимся. Отрекаются только те, кто слишком беспокоится за свою шкуру, а это уже трусость.Оба уходят.