Часть 4 (1/1)

*После покупок и перекуса с Хагридом, Гарри был счастлив, несмотря на возвращение в Литтл-Уингинг, на Тисовую.До сентября оставалось совсем недолго ждать и выдержать еще немного унижений в доме опекунов не составило бы мальчику труда. В его распоряжении теперь находилась куча забавных штуковин, типа волшебной палочки, котелка для зельеварения, различных учебников по магическим дисциплинам и даже белая полярная сова в клетке, по прозвищу Хедвига. Естественно, ничего по предметам Гарри не изучал, ввиду выживания. Холодильник Дурслей все еще был на кодовом замке. Зато по маленькому городишку пронесся слух о таинственной твари, обносящей за ночь все плоды в садах.В назначенный день и час Вернон Дурсль с нескрываемым ликованием повез племянника на вокзал Кингс-Кросс, на платформу Девять и три четверти, и быстренько сделал оттуда ноги. Воспитаннику же пришлось самостоятельно искать несуществующую платформу, но к счастью, он обрел попутчиков.—?Вы не подскажете, мэм? —?обратился Гарри к рыжеволосой женщине на перроне со штабелем детворы такой же расцветки волос, которая случайно обронила что-то о платформе, нужной для посадки на Хогвартс-экспресс.—?Конечно, дорогой, конечно! —?указала милая дама бежать прямиком в каменную стену.И если бы она прежде не запустила туда своих, по всем возможным догадкам, отпрысков, Гарри ни в какую бы не поверил.Свершилось чудо! Мальчик-который-выжил при убивающем заклинании и даже при драконовском режиме родственничков по материнской линии, наконец-то, сел на поезд, должный отвезти туда, где суждено обучаться магии.Вопреки предыдущим выводам о том, что волшебники имеют куда большие параметры, чем простые люди,?— виноват в дезинформации великан-Хагрид,?— юнец все-таки убедился, что маги имеют вполне стандартные комплекции тел.Гарри чувствовал себя пузаном на фоне других ребят?— окружность талии за это время расширилась до семидесяти сантиметров, что смотрелось весьма непропорционально со сравнительно узковатыми, пока еще, плечами, и тонкими, опять же сравнительно, ножками ребенка, благо, что прикрытыми широкими штанами. Поэтому, комплексуя из-за излишнего внимания к своему статусу, Мальчик-который-выжил проецировал терзания также по поводу не подтянутой фигуры, хотя среди учеников в вагоне было полно крупных сверстников,?— он уединился в купе.—?Привет. Тут свободно? —?рыжеволосый парнишка показался в дверях.—?Проходи, конечно,?— пригласил Гарри, он уже видел рыжего на станции, тот тоже был первокурсником.—?Я Рон. Рон Уизли,?— представился попутчик.Они познакомились.Рон оказался представителем многодетного семейства и испытывал ту же проблему, что и Гарри,?— вечное недоедание. Благодаря обещанию Гарри, данному Вернону, не приезжать на рождественские каникулы, дядюшка купил мальцу пару вокзальных сэндвичей.—?У меня стресс, нужно что-нибудь пожевать,?— сказал Гарри, доставая провизию. —?Ты будешь? —?предложил он Рону, сходу запихивая половину сэндвича себе в рот, едва успев сорвать пленочную упаковку.—?Ээ, нет, пожалуй. Спасибо,?— отказался парнишка, видя Гаррины аппетиты.—?Как фошешь…Было некомфортно, ведь Гарри понимал, что ведет себя невежливо, но желудок не давал отступных.Когда Рон, пожав плечами, достал свой пакет, где были бутерброды, с грустной миной указывая на то, что и о нем позаботились, юный маг уже жадно трепал второй сэндвич.Неведомая немочь резко затмила разум Гарри, он ничего не успел поделать, чтоб предотвратить ужасное. И в следующий миг, как только почувствовал пустоты в ротовой полости и лишь разгоревшуюся страсть в животе,?— он накинулся на сухпаек Рона. Отобрав бутерброды, разрывая целлофан зубами, Гарри вгрызся раз, другой, третий, словно хомяк, набивающий щеки, а потом… он поднял взгляд и заметил лицо Рона.—?О боже… —?проронил Рон.—?Ох… черт… —?выпалил Гарри, звучно проглатывая комок хлеба и колбасы.—?Нет, ты ешь, если тебе…Гарри и без разрешения уже все съел.—?Господи, Рон! Прости! —?ему стало поистине паршиво. —?Пожалуйста, прости! Я не знаю, что на меня нашло…—?Брось,?— бодрясь не настолько, чтоб смахивало на правду, улыбнулся рыжий. —?Не бери в голову, правда. Не очень-то мне и хотелось.—?Черт подери! —?сокрушался Гарри, но съеденного не воротишь.—?Забудь,?— Рон настаивал.—?Нет. Не могу. Я все отдам…—?Не надо! Только не сюда! —?округлил глаза попутчик, защищаясь от перспективы быть облитым блевотиной.—?Нет, я имею в виду… эмм, что с меня бутерброд.—?Не заморачивайся тебе говорят! Мне, может, приятно… угостить самого Гарри Поттера.—?Ну вот. Только не начинай, что я знаменитость… обычно я так себя не веду…—?Забей просто, Гарри! Я знаю, что такое голод, который нельзя контролировать, поверь.—?Правда?—?Правда, у меня пятеро старших братьев и младшая сестра.—?Иногда мне кажется, будто я могу целое ведро овсяной каши съесть,?— признался Гарри, потупившись.—?Точно,?— закивал Рон. —?У меня тоже иногда такое чувство бывает.—?Серьезно?—?Ага.От этого заявления у Гарри немного отлегло от души. Значит, нет на нем никакого проклятья, кроме шрама в виде молнии.Наконец, по вагону проехала тележка со сладостями, и Гарри, прихвативший некоторое количество монет из сейфа в Гринготтсе в первую вылазку с Хагридом в Косую аллею, смог загладить свою вину перед Роном. Теперь, скупив разные вкусности, он был доволен. Среди волшебных кондитерских изделий детям понравилось все: карамельные тянучки, медовая нуга, сахарные помадки, мятные жабы, шоколадные лягушки, ириски и даже леденцы ?Берти Боттс?, несмотря на то, что помимо апельсиновых, ананасовых, огуречных и оливковых драже, Гарри попались еще и со вкусом креветки и алое. Все это успешно исчезло в черной, бездонной утробе толстеющего мальца, прежде чем в купе ворвалась незнакомая девчонка.Таким образом в поезде Гарри познакомился с Гермионой Грейнджер, Невиллом Лонгботтомом, верзилами Крэббом и Гойлом, сопровождающими Драко Малфоя, а белобрысого негодяя он уже видел в ателье мадам Малкин, когда выбирал мантию по размеру и подвергся насмешливому взгляду на свою фигуру. Гарри просто был рад, что не являлся пока таким же кабаном, как Крэбб или Гойл, отвлекаясь от мыслей о еде в течение дня.По приезду в деревушку Хогсмид, мальчишке впору было только удивленно раскрывать рот, оглядывая окрестности,?— кругом пролегал мир, о коем он не знал ничего. Первокурсников встретил лесничий, после чего они поплыли на лодках через озеро до громадного, древнего замка.В школе убранство казалось сотканным из мифов, списано с иллюстраций к какой-нибудь сказке. По коридорам летали живые привидения, на стенах беседовали шевелящиеся портреты, в Большом зале потолок был зачарован под ночное небо со множеством парящих свечей, вместо звезд, а в воздухе витал запах разносолов.—?Столовая где-то неподалеку? На первом этаже? —?спросил Гарри.—?Вроде да. А как ты догадался? —?нахмурился Рон.—?Интуиция,?— подмигнул юный маг.Потом они заговорились о факультетах и процедуре деления. Больше всего Гарри проникся ценностями хаффлпафа, поскольку их гостиная располагалась рядом с кухней, по слухам.Еще у мраморной лестницы ребят встретила мадам завуч, Минерва МакГонагалл, и препроводила к распределительной скамье.Только бы хаффлпаф,?— усердно молился Гарри, когда старая шляпа была помещена на его голову.Чего? Хаффлпаф? —?озадачилась и возмутилась шляпа. —?Никакого хаффлпафа! В двери не пролезешь. Рэйвенко в страшном сне не приснится. На слизерине Мерлин знает, что с тобой сделают эти хитрые, пронырливые чистокровки. Бегом марш на гриффиндор!Так и разрушились детские мечты Гарри Поттера.Но была и парочка плюсов. Он попал на факультет с товарищем по купе, и мог трепаться с ним за столом, разглядывая учителей. А еще директор объявил вскоре о Праздничном пире. Новоиспеченный гриффиндорец не мог скрыть эйфории при слове ?пир?.—?Альбус Дамблдор?— великий волшебник, самый могущественный чародей столетия. Сам-знаешь-кто всегда боялся его. Профессор Снейп самый злой, вон-тот слева, который из кубка попивает и перешептывается с новым профессором ЗоТИ, по ЗоТИ преподаватели каждый год новые… —?пока Рон Уизли рассказывал об учителях все, что до этого услышал от старших братьев, Гарри ощущал, что теряет контроль над собой.—?В общем, понятно,?— прервал речь сокурсника Гарри, переживая, что покажет сейчас себя не с лучшей стороны.На столах появилась пища.Стиснув зубы, приказывая себе быть сильным, Гарри старался не дышать. Однако одного взора на кушанья, представшие перед ним, было достаточно, чтобы сорвать планку любой воли.Непроизвольное слюноотделение вызывали сочная курочка и миниатюрные колбаски-гриль, говяжьи стейки в каштанах и моченых грушах, искрящиеся от света огромных свечей всеми своими питательными маслами, белками, углеводами и холестерином, деревенский салат с укропом невозможно было наградить никакими эпитетами,?— он источал лето и затопленный солнцем огород,?— равиоли в грибном соусе были романтично украшены густо-фиолетовым, благоухающим базиликом, корзинки с луком и фаршем еще паровали, как только что вынутые из печи.Не выдержав визуально пытки, Гарри схватил отбивную из свинины и погрузил туда свои маленькие, острые зубы. Потом он вдохнул, и запахи атаковали его обоняние. Он схватил биточек с сырной пастой, жадно кусая, чуя, как жир стекает по губам и наполняет рот, нежная начинка разливается по языку, а хрустящая корочка потрескивает под челюстями. Гарри закрыл глаза, потому что… это было божественно.В тот момент сиротке было абсолютно наплевать?— какой там волшебник великий, какой из них злыдень или неудачник, попавший на проклятую должность. Он остался один на один с тем, чем насыщал свою голодную сущность.—?С ним точно все в порядке? Он что неделю ничего не ел? —?где-то на дальнем плане, будто из глубокой бочки, Гарри расслышал голос старосты, Перси Уизли.—?Ну… я не знаю, мы ели сладости в поезде… —?замешкался с ответом Рон.Трапезу Гарри остановить уже не представлялось возможным. Хогвартс был кладезью пищи, и юнец питался, словно какой-нибудь разъяренный тираннозавр, и не собирался отказываться от мяса, будучи вообще ни разу не вегетарианецем.