Часть 7 (1/1)

— Мне нужно в отель, переодеться и по возможности быстро разобраться с вещами. А потом – еще одна прогулка, — озвучивает Эддингтон план на день.— Ничего не имею против, — Уже кивает собеседник.Правда ?быстро? не получилось. В номере Артура была слишком притягательная кровать.— Я надеюсь мы успеем и найти подарок и развлечься.— У нас ещё около шести часов, думаю, мы справимся, — Мейтленд легко поднялся и уже накинул рубашку на плечи.— Итак, чемодан с вещами – раз, чемодан со всем, что я везу отсюда – два, ещё какая-то сумка, здесь то, что нужно под рукой.Артур придирчиво оценил багаж.— Билеты?— Вот, - Майлз машет паспортом Эддингтона и вложенными в него билетами на поезд, паром и чёрт знает что ещё.— Их сюда, - Артур убирает их во внутренний карман пиджака, — Кошелек, кажется всё.— Проверь шкафы и тумбочки, и под кровать загляни.— Ничего, — через пару минут отзывается Артур.Внизу, он дал указания как с поступить с его вещами и куда отправить.По его мнению, Мейтленд очень вовремя вышел на свежий воздух.— А это, — Эддингтон извлёк из сумок шампанское, конфеты и кое-что ещё,— пожалуйста, надежно упакуйте, и отправьте по этому адресу, — он быстро написал несколько слов на бланке отеля.— Разумеется, сэр. Спасибо, что выбрали Сент-Джеймс. Будем рады видеть вас снова.Артур оставил щедрые чаевые, и вот уже мужчины снова отправились на улицы Парижа, правда, в этот раз, сразу опустились в метро. У Мейтленда было несколько идей насчет подарка Уинни.***— Ты уверен?— Дорогой, поверь мне, это идеальный вариант.Майлз с явным наслаждение ходил мимо витрин ювелирного магазина, рассматривая украшения, большинство из которых было выполнено в форме птиц или напоминало их же оперение.— Пусть для меня ?Стерле?* звучит незнакомо, но находясь здесь, я понимаю куда попал.— Я же не в дом Картье тебя привел!— Велика разница. Уинни…она не примет. Это непозволительное расточительство в её глазах.— Но не в твоих? Вероотступник,– Майлз забавно сморщил нос. — Соври.— То есть?— Скажи, что купил её…у какого-то торговца.—Нет, я не могу.— Хорошо. Ладно, ты прав это глупо, – Майлз явно расстроился, но признал правоту Артура. — Духи?— Не знаю. Что вообще можно подарить женщине, которая ничего не желает, кроме нескольких метров ткани, и то, я, посоветовавшись с милой леди, администратором отеля, добавил ещё несколько отрезов.— Любовника, — рассмеялся Майлз, вызвав тем самым ответную улыбку Артура и осуждающий взгляд у дам, стоящих по ту сторону прилавков.— Значит духи!Бросив последний взгляд на всё великолепие, мужчины покинули магазин. Взгляд Мейтленда был куда дольше и печальнее, чем у Эддингтона.— Идём, — Майлз явно снова оживился и потащил Эддингтона одному ему известным маршрутом.Выбор своего гида Артур оспаривать не стал. Просто оплатил покупку и спрятал в карман пиджака коробочку, украшенную голубками**.— Итак, дело сделано, теперь куда? Это центр***, тут много всего, театры галереи…Артур смотрел на вертящего головой по сторонам Майлза и думал только о том, что всё, что он сейчас желает это просто быть с ним. Можно было долго бежать от чувства потери, от осознания неизбежности расставания, но долго и бесконечно — не одно и то же.Он почти вплотную подошел к Мейтленду и тихо ответил.— Просто куда-нибудь. Не важно.Майлз, который кажется тоже терял контроль над собой, уловил всё то, что скрыто в этой просьбе.— Тогда ко мне, — полушепотом, словно даже не глядя на собеседника, отозвался тот. — Только надо захватить что-нибудь перекусить.— И яблок.Майлз словно бы с удивлением посмотрел на Эддингтона.—Я просто люблю чёртовы яблоки.***Едва за ними закрылась дверь квартиры они снова начали целоваться. Покупки были брошены на полу, а двое мужчин отчаянно цеплялись друг за друга. Внезапно Артур отстранился.— Ты, — он сглотнул и попытался выровнять дыхание. — Объясни, чёрт… как это – слова разбегаются как фотоны, выпущенные в свободное пространство. — Я хочу попробовать снизу, почувствовать, как это, понимаешь?Майлз отлично понял, засомневавшись стоит ли сейчас. Но встретив взгляд совершенно серьезного Эддингтона и прикинув, что времени у них вполне достаточно, сдался. Но как всё объяснить, такое с ходу не получается…— Я не подросток, который будет краснеть, Май, — Артур впервые так сокращает его имя, и Мейтленду это нравится. – Просто подскажи самую малость, идём.Мужчины направляются в ванную. Скоро хозяин оставил Артура там одного и теперь переживал. Не потому, что тот может передумать или что-то ещё, просто нервничал. Он заставил себя отвлечься и разложить продукты, и, наткнувшись на купленные яблоки, решил поддаться искушению.— Всё-таки несчастный плод оброс некоторым символизмом, не находишь? – теперь уже Эддингтон вышел из ванны чуть встрепанный и в халате, который определенно ему коротковат.— Ходят слухи, что в саду был персик, – отозвался Майлз, снова кусая яблоко.— Если бы ты ел персик, я бы поцеловал тебя ещё в первый день! – усмехнулся Артур, представив как бы сок спелого персика стекал по губам и подбородку Мейтленда.— Это не честно…если бы я знал…— Сейчас это не так важно, — мужчины на протяжении всего диалог медленно сближались и теперь стояли вплотную. Несчастный плод древа познания оказался на кухонном столе.— Ты уверен? – уточнил Майлз, скорее для себя.— Более чем, — подтвердил Артур обнимая любовника и прижимаясь щекой к его волосам.***— Просто расслабься и дыши.— Я дышу…— Но не расслабляешься.— Я стараюсь…Мейтленд даже думает, а не плюнуть ли на всё, но Артур настроен решительно и через несколько вдохов и выдохов у него получается расслабиться в должной мере. Поцелуи Майлза немало тому способствуют.— Вот так, хороший мой, — он осторожно двигается и вскоре видит, что это не приносит больше дискомфорта. Движения становятся быстрее, меняется угол и в ответ слышен стон удовольствия.Вскоре пальцев становится мало, и Майлз, предусмотрительно вовлекая Артура в поцелуй, толкнулся осторожно, но уверенно. Его и без того истерзанную губу прикусили, глаза любовника распахнулись, но через мгновение он уже взял себя в руки и постарался расслабится.Мейтленд разорвал поцелуй, чтобы было легче следить за выражением лица партнера, тот немного вымученно улыбнулся.— Ш- ш- ш- ш…— подожди немного.— Ты можешь продолжать…— Я не тороплюсь…— Ты невыносим! Поторопись тогда, Бога ради!— А вот это ново, — Майлз с улыбкой толкается глубже, вызывая немой вскрик у Артура.Они входят в ритм, Мейтленд с трудом устраивает ногу любовника у себя на плече, ворча, стараясь хоть немного выровнять дыхание – в твоих ногах можно запутаться, даже в одной.Артур едва улыбается. Он снова абсолютно потерялся в ощущениях, таких новых и приятных. Сейчас он бы точно не смог сказать, как ему нравится больше, он просто наслаждается этой заполненностью, острыми вспышками удовольствия, ласковыми поглаживаниями и поцелуями.Кажется, за неполные сутки он изведал все грани удовольствия, получил все ласки, какие только доступны человеческим телам.Жаркая волна оргазма накрыла сначала Майлза, затем и Артура, который несдержанно подавался навстречу, ловя жаркое тепло, разливающееся внутри и одновременно толкаясь в свою же сжимающую член ладонь. И вот реальность покачнулась и растаяла…***— Я не буду тебя провожать, договорились?— Ты не должен, совсем нет, — откликается Артур, натягивая штаны.— Не пытайся быть милым, просто я не люблю вокзалы, вот и всё, — Майлз встает с кровати и тоже начинает одеваться.?А ещё я боюсь оказаться чересчур сентиментальным и не сдержу слез.?— Что ж, я, наоборот, люблю. Хотя некоторую экзистенциальную тоску всё же ощущаю.— Тогда тебе будет комфортно и без меня.Звучит совсем не так, как планировалось, или так. Они в итоге что-то едят, о чем-то говорят. Затем Артур смотрит на карманные часы, пора. Майлз провожает его до метро, они пожимают руки и расходятся.У Мейтленда не хватает выдержки даже на то, чтобы вернуться в квартиру, он разворачивается на полпути и спускается в подземку.На вокзале он стоит так, чтобы не быть замеченным, а вот сам замечает Артура, вышедшего на платформу, в ожидании отправления. Тот, к удивлению Майлза, раскурил трубку, об этой привычке Мейтленд не подозревал. Впрочем, вероятно, и о многих других. Он просто знаком с великим физиком, но он не знает его. Эддингтон даже словно выглядит иначе: ни следа от привычной расслабленности туриста, наоборот застегнут на ?все пуговицы?. Собран. Бросает взгляды вокруг себя, от чего Мейтленду слегка не по себе.Звучит сигнал к отправлению и проводник зовет всё ещё стоящего на платформе пассажира пройти внутрь вагона.Артур всё равно оборачивается и Мейтленд не выдерживает. Делает шаг от колонны и смотрит пристально сквозь толпу. Зря, незачем всё это! Что за пошлая сентиментальность. Попытка проститься ?красиво?. Но уже поздно, он замечен, и Артур, соляным столбом замирает у вагона. Мейтленд коротко машет ему рукой на прощанье и получает в ответ такой же короткий взмах и кивок. Эддингтон, подгоняемый проводником скрывается в поезде.***Хорошо, что купе в его полном распоряжении. Пора возвращаться домой, приходить в себя, становиться собой. Он достал забытую на всю поездку трубку, странно, дома он бы курил её каждый вечер. На улице по вечернему прохладно и Эддингтон надевает пиджак, приглаживает немного выбившиеся пряди волос. Глядя на себя в зеркало, он узнаёт себя. Того самого Артура Эддингтона, который отправился в Париж читать лекции, но точно не того Артура, стоящего у зеркала в отеле с сумкой через плечо и слегка шальным взглядом. Не того Артура, что пил портвейн на крыше и шампанское на улице, а после…про после и говорит нечего.На платформе он не мог заставить себя не смотреть по сторонам. И не просто оглядывая толпу, а выискивая в ней одного конкретного человека. Поезд вот-вот должен был отойти, но он всё же бросил последний взгляд и замер. Он не мог рассмотреть выражения лица Майлза, тот стоит примерно в двух вагонах от него, но отчего-то Артур чувствовал его растерянность и словно вину. Мол видишь, я обманул тебя. Нечего было и думать, чтобы подойти и что-то ещё успеть сказать, поэтому он просто машет рукой в ответ. И кивает сам себе.Поезд отстукивает ритм, в голове приятная пустота, неужели он возвращается домой? К привычной жизни? Что было в Париже останется там навсегда, этому не место в Англии. Правда он обещал написать Майлзу, но вряд ли переписку можно считать чем-то ?предосудительным?. Даже если его корреспонденцию будут проверять, там не найдется ничего интересного, тем более писать он будет даже не разыскиваемому в Лондоне Майлзу Мейтленду, а Адаму Рансибл, вряд ли это кого-то заинтересует.Улыбка озарила лицо Артура, когда он подумал, что Майлз наверняка обрадуется его сувениру. Почти всё шампанское он отправил ему на квартиру, взяв с собой только две бутылки. Пусть лучше напиток достанется тому, кто его оценит.?Ты должен что-нибудь придумать?, — всплыла в голове фраза Энн. Что? Что он может придумать, проще было доказать теорию Альберта, чем ?придумать что-нибудь?. Но он постарается, обязательно постарается….***Идти домой не хотелось, ноги сами принесли его на Монмартр.— Дракон, а там…вот да….Вега….Надеюсь я не перепутал, черт! Надо будет купить атлас, а то я все забуду!Энн поднимается на крышу, где Филипп, как всегда, что то рисует, на этот раз маслом, а Майлз то ли ему, то ли самому себе рассказывает про звезды.— Кофе готов, мальчики.— И я закончил, нужно только подождать, когда высохнет. Майло, это тебе.Мейтленд с любопытством подходит к мольберту. ?Ну конечно, как же иначе!? -досадливо думает он.С холста на него смотрит созвездие Эддингтона – портрет Артура из звезд на фоне ночного неба.— Да ну вас, — нервно взмахивает рукой мужчина и спускается в гостиную, чтобы насладиться напитком.— Ты останешься у нас? – утоняет Энн.— Не знаю, нет, наверное, отправлюсь к себе.Мысль о смятой постели, не вымытых тарелках и недоеденном яблоке отзывается какой-то тоской….— Мой, мальчик, гладит его женщина по голове. —Он умный, он что-нибудь придумает.— Он такой глупый, ты не поверишь! — возражает Мейтленд.— Тогда тебе придется придумать, или помочь ему.— Хватит, — Майлз резко встает. — Глупости какие! Никто никому ничего не обязан, что мы подростки что ли. Я пойду, он оставляет кофе на столике и покидает уютную квартиру.— Плохо дело, — вздыхает Энн, и Филипп бросает взгляд на свежую работу, которая, конечно, не успела высохнуть…— Может так и суждено? Как комета? Пролетит раз в сто лет, и потом только вспоминать.— Ты иногда такой дурак, милый. Что комета – кусок камня, а это люди…***— Мистер Рансибл, ух…хорошо я не сплю, – милая рыжеволосая дама, живущая в квартире на первом этаже, окликает Майлза.— Мадам, добрый вечер.— Ночь, скорее, но для разговора с душами умерших – самое время. Тут посыльный принес, да тебя не было. Хорошо мистер Ш ему не открыл, а то бы не видать тебе своего презента – забирай, он тяжелый.Она отошла от двери и Майлз сделал несколько шагов внутрь её квартиры, его сразу накрыл аромат благовоний. На полу у двери стояла коробка, Майлз открыл её и с удивлением обнаружил несколько бутылок шампанского и коробок шоколада, даже сыр, завёрнутый в бумагу.— Невероятно! — он рассмеялся громче, чем следовало бы. — Спасибо, мадам, это вам, — он протянул одну из коробок соседке, та рассыпалась в благодарностях.—Спокойной ночи, попрощался он и торопливо поднялся к себе.Сидя на кухне, Майлз вертел в руках яблоко….— Даже шампанское оставил здесь? М? Избавляешься от свидетельств своей несдержанности? – он зло швырнул несчастное яблоко куда-то в глубь коридора и решил, как минимум разобрать неожиданный подарок.Внутри была короткая записка:?Я думаю, нет смысла переводить хороший напиток на меня, всё равно не смогу оценить его по достоинству. Хотя я прихватил пару бутылок и с удовольствием открою на Рождество, надеюсь, в этот раз половина не окажется на асфальте. Боюсь этот сорт сыра не переживет путешествие, или мои вещи не переживут соседства с ним, поэтому я не рискнул брать его с собой, а шоколад просто поднимает настроение. Обещаю написать тебе о реакции сестры на выбранный тобой подарок, и о том, удалось ли мне выполнить твою маленькую просьбу, надеюсь, с этим не будет заминок. Только пообещай написать ответ. Передай привет Филиппу и Энн, если вздумают приехать в Англию – пусть не раздумывая отправляются ко мне, у нас полно места! Артур?.К концу чтения этого лаконичного послания Майлз всё же ощутил противную влагу на щеках. Ну что за человек такой! Только соберешься вычеркнуть его из своей жизни, так он…Идиот, другой уехал бы и уехал, и забыл бы к дьяволу адрес, вымышленное имя да и самого случайного парижского знакомого…Нет же… Сил никаких нет на этих ученых дураков!* Ювелир-кутюрье (так, нравилось называться самому ювелиру) Пьер Стерле известен украшениями с изображениями птиц и перьев. В период с 1950-х по 1970-е годы Стерле считался одним из лучших дизайнеров ювелирных изделий во Франции.** речь о культовом аромате от Нина Ричи L'air du Temps ?Дух времени?.*** герои находятся в 1-м округе Парижа по адресу улица Капуцинок, дом 20 был первый магазин Нина Ричи в Париже.