Часть 4 (1/1)

Артур проснулся первым. Не то чтобы он был жаворонком, просто в какой-то момент ощутил, что находится в постели не один и почти подпрыгнул. Довольно быстро мысли пришли в норму, вспомнилось вчерашнее, немного опрометчивое, решение, но в целом, судя по тому, что оба мужчины были одеты, ничего ?неподобающего? не происходило. Стоило поступить, как истинный джентльмен – дать гостю выспаться и накормить завтраком, который после утренних процедур он заказал в номер. И лучше даже не смотреть на кровать, на которой так уместно смотрелся накрывшийся покрывалом гость. Лучше вообще не думать, не анализировать свои ощущения, а то нужно будет снова возвращаться в ванную и умываться холодной водой.Майлз, едва открыв глаза, ощутил манящий аромат кофе, яичницы, чего-то ещё и услышал тихий шелест страниц.– Доброе утро, - осторожно известил он о своем пробуждении, стараясь как можно скорее всё припомнить, успевая при этом порадоваться оставшимся на месте, но немного помятым теперь, брюкам. Меньше всего ему бы хотелось думать о том, что у них что-то было, но он этого не помнит.– Доброе, – тихо отозвался Артур. – Я позволил себе заказать завтрак на свой вкус.– Присоединюсь к тебе через минуту, – Мейтленд скрылся в ванной.Эддингтон, выглядевший так, как полагается истинному джентльмену, наслаждался круассаном.– Кофе, чай, сок? Яичница, сыр и сладкие булочки, – он указал на сервированный стол.– Бриошь, они называются бриошь, – улыбнулся Майлз. – Скажи честно, у тебя вот ни капельки не болит голова от того портвейна, или я не один такой невезучий.Артур скривился.– Признаться, довольно прилично, – усмехнулся он. – Кофе помогает, немного.Майлз тут же воспользовался этим советом.За ничего не значащей болтовней, и нелестными эпитетами в сторону создателей всех алкогольных напитков, прошел завтрак. Сначала оба очень старательно делали вид, что все нормально. Что ничего необычного не произошло, и вовсе никакой неловкости между ними и быть не может. И самое важное, что к моменту окончания трапезы это стало правдой. Артур и Майлз настолько увлеклись разговорами, что не требовалось более делать вид, все и так было абсолютно нормально.– Пожалуй, мне пора, – кивнул на часы Мейтленд, я и так злоупотребил твоим гостеприимством. Предполагаю сегодня ты будешь занят, так что, если ты хотел бы еще раз встретиться…– Погоди, пока ты спал мне тут в голову пришла одна мысль, вероятно, твоя помощь пригодилась бы мне именно сейчас.Мужчина напротив заинтересованно посмотерл на Эддингтона.***– Нет, нет совершенно точно нет!– Но это был последний вариант, –робко протянул Артур.– Это совершенно не значит, что он подходящий. Твои костюмы прекрасны для чтения лекций, но на торжественном мероприятии именитый английский ученый должен быть… заметным.– И что ты предлагаешь?– Если тебе выделили командировочные, то предлагаю приобрести что-то, что сможет тебя выручить.– Никто не сошьет мне костюм за пару часов.– А у тебя аристократические замашки, милый, – смеется Майлз. – Берем твой самый нейтральный костюм…. Да, второй, который серый. И будем спасть образ за счёт сорочки и жилета.– Ты уверен в том, что делаешь? – Эддингтон проглатывает это ?милый?, понимая, что никто ничего такого не имел в виду, но не может не думать об этом.Мейтленд, уже не обращая внимания на вялые протесты, всучил Артуру упомянутый костюм и отправил его переодеваться.– Поверь мне, всё будет в лучшем виде, дорогой. - мужчина чуть сам не прикусывает себе язык. Что на него нашло в самом деле, то "милый", то "дорогой"!***Можно быть сколько угодно образованным человеком, но в некоторых ситуациях остается только кивать и улыбаться. Тем временем Майлз и продавец о чём-то спорили на французском, прикладывая то одну сорочку с жилетом, то другую. Артур переодевался раз шесть или даже больше, при этом отчаянно стараясь сделать всё как можно быстрее, боясь опоздать на обед.Наконец, к его серому костюму была подобрана сорочка какого-то теплого светлого оттенка из ткани с легким блеском, а его жилет сменился на вариант на несколько тонов темнее с едва заметной вышивкой. Одна из помощниц продавца, буквально в десять минут подшила эту деталь костюма так, что та отлично села по фигуре.– И бабочка, – буквально мурлыкнул Майлз– Я как-то привык к галстукам, - попытался было возразить Артур, но оказалось, что спорить с Мейтлендом в магазине одежды – всё равно что пытаться остановить вращение Земли.После непродолжительных споров всё с тем же владельцем, было отобрано несколько экземпляров, и окончательное решение принял сам Майлз, повязав Эддингтону под воротник темно зеленую бабочку с геометрическим узором того же цвета, но с блеском. Затем он вложил в карман такой же платок-паше*.– Надеюсь, казна ее Величества выдержит такую мелочь, – подытожил Мейтленд. – Так уж и быть, бабочка с меня, она дивно подчеркивает твой цвет глаз, – рассмеялся он, таща Артура к зеркалу.Оттуда на Эддингтона смотрел он сам, только не совсем привычный. Это не был образ университетского профессора, не был Артур с корта в светлой тенниске, и точно не был ?официальный? директор обсерватории в черном смокинге. Майлзу с его знакомым удалось превратить его если не в денди, то в человека в достаточной мере следящего за модой, уж точно. На полуофициальный прием идти было можно с полной уверенностью в уместности своего внешнего вида.– Похоже я зря пытался помешать вам сделать из меня вот это вот, –с лёгкой улыбкой заметил Артур, – спасибо.Он расплатился с улыбчивым французом, пытаясь заставить Майлза отказать от идеи с бабочкой, но тот был непреклонен, заявив, что это подарок.– Кажется, теперь мы увидимся только завтра, – они сидели неподалеку от входа в метро и пили лимонад, на улице было довольно тепло и мужчины сняли пиджаки. – Я понятия не имею во сколько закончится вся эта эпопея.– Не волнуйся, такие вещи обычно не длятся дольше девяти вечера, если только ты не найдешь себе даму, для близкого знакомства. Тогда ее родители постараются задержать тебя минимум до полуночи, – рассмеялся Майлз.– Мы кажется уже говорили, что я не хочу потом вызвать международный скандал, тем, что не оправдал матримониальных планов дочери какой-нибудь важной персоны. Постараюсь сделать так, чтобы меня посчитали пустой тратой туши для ресниц, чтобы ими хлопать. Я бы с большим удовольствием послушал еще что-нибудь в твоем исполнении или просто побродил бы по ночному городу с бутылкой чего-нибудь или с термосом кофе, не важно. Но кажется ты и так тратишь на меня слишком много времени.– Могу же я позволить себе несколько праздных дней. Во сколько у тебя завтра поезд? – спрашивает Майлз.– В одиннадцать вечера, так что я с удовольствием забрался бы на вашу знаменитую башню, а еще мне нужно купить кое-что для сестры, в подарок. Она просила привезти разные мелочи, которые я уже приобрести, но мне хочется найти что-то для нее в качестве сюрприза.– Духи? Шляпка? Помада? – поинтересовался собеседник.– Нет, не знаю. Не думаю, что ей понравится косметика и всякое такое, я говорил о том, она довольно сдержанная девушка.– Но она девушка, Артур. Ладно, тебе всё равно не решить этого сейчас. Можем встретиться завтра утром у метро Бир-Хакейм и отправиться в гости к железной леди.– Отлично, – улыбнулся Артур, – во сколько?– В десять утра? Успеешь?– Думаю да, – он нехотя посмотрел на часы. – Мне пора. Я даже не знаю, как благодарить тебя за помощь. Эта поездка была бы невероятно скучной, если бы не наше знакомство.– У меня есть автограф знаменитого ученого! Я продам его и разбогатею, так что это всё ужасная корысть, – веселится Майлз. – И моя любовь к выпивке.Артуру не хочется вставать со скамейки, не хочется спускаться в метро, но он с улыбкой пожимает руку и делает то, что должно. Он возвращается в отель, чтобы оставить ставшие лишними сорочку и жилет, еще раз строго осмотреть себя, немного поправить прическу, как раз в этот момент раздается стук портье, который сообщает, что за ним приехала машина.На обеде скучно. На самом деле – это ложь. потому что и разговоры, и шутки довольно веселые. И, как и предсказывал Мейтленд, нашлись сразу несколько мужчин, поддерживающих теорию о несовместимости брака и науки, что характерно, один из них был счастливо женат. Эддингтон видел разочарование в глазах профессорских дочерей и их матушек, когда мало того, что продемонстрировал полное незнание языка, а значит приватные беседы и намеки придется забыть. Так еще и дал понять, что не собирается искать себе в этом обществе даму сердца. И вроде велись интересные споры, спасибо переводчикам за возможность подискутировать о прогрессе, науке, системе образования и выделении средств на исследования, на последнее скорее пожаловаться. Тоскливо было лично ему. Муторно и неспокойно, он словно тратит своё время совсем не на то, что должен, он хочет быть совсем в другом месте. Правда к концу вечера немного расслабляется, все же приятная беседа, вкусная еда и выпивка способны благотворно повлиять на кого угодно. А еще он то и дело теребит бабочку и невольно поправляет и без того идеальный платок, это успокаивает.Такси остановилось у отеля около десяти вечера, и Артур еще раз отметил про себя, что Мейтленд был прав. Это ещё он задержался, пожимая руки, обмениваясь визитками и адресами с профессорами, договариваясь о встречах на грядущих конференциях, принимая пакеты с какими-то сувенирами и подарками, и с интересом узнает о присланном на адрес его отеля бутылках дорого игристого напитка.Выходя из машины, Эддингтон понял, что недооценил французские вина, которые казались легкими, особенно на свежем воздухе, где и проходило мероприятие, но после поездки по городу даже открытое окно не помогало выветриться хмелю. Походка была нетвердой, хотелось надеть очки, которые, впрочем, уже и так были на своем месте, но чёткость зрения всё равно была не полной. Пакеты в руках не добавляли грации и некоторые из них очень характерно звякнули, когда он не очень ловко поднимался по лестнице, ведущей ко входу. Совершенно не хотелось идти спать. Эддингтон решил, что переоденется в номере во что-то более удобное, чем узкие туфли, и прогуляется по городу. Вот дурак, не спросил адрес Майлза. Можно ведь было бы приехать к нему и… ?И что??, – перебил он себя, да так, что на секунду замер стоя в холле. ?Вытащить того на прогулку, брось, это неприлично заявиться в таком виде к малознакомому человеку, еще и поздно вечером, почти ночью?. О том, что они с этим человеком даже провели ночь, мозг милосердно решил не напоминать, на душе и так было тоскливо и одновременно как-то волнительно и светло, от того, что у него есть ещё целое завтра. Нужно только всё же не переборщить с прогулками, ведь утром ему нужно ещё многое успеть.Он подошел к стойке администратора, надеясь, что та не осудит его за ?неподобающий вид?.Как ни странно, это была та же девушка, которая пустила их с Майлзом на чердак.– Добрый вечер, мистер Эддингтон.– Ох, рад вас видеть, не думал, что сейчас ваша смена.– Моя коллега приболела, пришлось подменить. Кстати, ваш друг уже вас заждался, – она протянула Артуру ключ.– Друг? – мужчина не сразу понял, о чем ему говорят.Девушка кивнула чуть в сторону, где на диванчике, погрузившись в какую-то книгу, сидел Майлз, явно не заметивший его прихода.Эддингтон благодарно улыбнулся и двинулся к ожидающему его Мейтленду.Тот, услышав чье-то приближение, поднял голову и сначала немного удивился, а потом как-то смущенно улыбнулся.– Почему ты здесь? – вопрос показался самому Артуру неправильным, ведь на самом деле он хотел сказать вовсе не это. Он хотел сказать, что чертовски рад, что сам только что жалел о том, что не знает адреса…-– У тебя осталась одна парижская ночь. Я подумал, вдруг ты захочешь её провести не в своей кровати, – он поднял термос, намекая на их утренний разговор. – Я, кажется, говорю какую-то чушь. Я перешел границы приличия? – осторожно поинтересовался Мейтленд.- Нет, – Артур никак не мог перестать улыбаться, – вовсе нет. Но для ночной прогулки я бы переоделся, потому что эти туфли мне жмут, а на рубашке пятно, сам не знаю от чего.- Я подожду тебя здесь, – Мейтленд поднял книгу, демонстрируя, что не будет очень уж скучать.– Я быстро, – Артур в самом деле так быстро, как позволяло его состояние и видимость приличий, поднялся в номер.Там действительно уже стояло несколько бутылок шампанского, разного, но Эддингтон в этом совершенно не разбирался, поэтому просто взял одну из бутылок, решив что кто-кто, а его новый друг, наверняка оценит букет и купаж, или что там ещё есть у этого напитка.Мужчина переоделся в одежду, более подходящую для прогулок, взял сумку, похожую на ту, с которой постоянно ходил Мейтленд, положил туда шампанское и вовремя вспомнил, что где то среди пакетов был сыр, часть которого он осторожно нарезал ломтиками. За неимением ничего подходящего воспользовался чистым костюмным платком, надеясь, что тот не будет окончательно испорчен после такого пренебрежительного отношения. А еще шоколад. Последнее он думал отдать сестре, но коробочек с конфетами было несколько, и Артур решил, что одну можно и прихватить с собой.Он замер у двери. Воспоминания о сестре натолкнули его на размышления о том, что он делает. Это не похоже на благообразный дружеский пикник, ближе всего для подобной прогулки подойдет термин ?свидание? и это….это было не тем, в чём он имел опыт или был хорош. Даже, вероятно, не тем, на что он имел право. Несколько свиданий с девушками не шли ни в какое сравнение с тем, что он переживал с Майлзом. Ни остроты ума, ни какой-то бесшабашности, ни довольно глубоких знаний о городе и истории у тех дам не было. Но дело же было не только в этом. Мейтленд привлекал его, как когда-то Уильям. Всю свою жизнь ему нужно было сдерживать себя, его ?наклонности? делали его одиноким. Но сейчас… Можно ли это считать шансом? Эддингтон даже подумал, что стоит остаться в номере. Или спуститься и сказать, что ему стало нехорошо и… всю ночь ненавидеть себя за это. А потом и все последующие ночи своей жизни. Он весгда был правильным, послушным. Это делало его успешным, но вряд ли счастливым. Чуть взъерошив и без того уже не идеальную прическу, мужчина спустился в холл. Глядя на улыбку идущего ему на встречу Мейтленда, он почувствовал, что принятое им только что, слишком смелое для него ?обычного?, решение, было одним из самых правильных.*платок-паше - тот самый платок в кармане пиджака