Гости в доме Лэнгдонов. Часть 4 (1/1)

Устроившись в гостиной на подоконнике, стараясь занять руки незамысловатой вышивкой, Мэллори уже второй час хмуро глядела через стекло, ненадолго отвлекаясь от несчастливых мыслей лишь в те моменты, когда острый кончик иглы случайно задевал нежные пальцы.Девушка была рада, что мистер Стюарт, уже изрядно намозоливший ей глаза и уши, хотя бы на время убрался из дома. Пожалуй, даже отсутствие в поместье супруга сейчас приносило Мэллори небольшое облегчение: по крайней мере, сейчас никто не глядел на нее с укором, стараясь воззвать к совести и благоразумию. Более того, чем строже и непреклонней вел себя Майкл, тем большее упрямство и злость это начинало вызывать у его провинившейся жены. Подобные привычки успели укорениться в характере Мэллори еще с прошлого брака: так было проще уберечь свою гордость и достоинство от постоянных несправедливостей и унижений. И пускай в случае вчерашней оплошности девушка понимала, что поступила не лучшим образом, ее так и подмывало устроить бойкот! Вот только вспоминая всю картинку в целом, Мэллори, скрипя сердцем, осознавала, что такими глупыми выходками сделает хуже исключительно себе. Мало ли, а вдруг Майкл, устав от строптивой супруги, заведет себе любовницу и уедет вместе с ней за океан? А девушке только и останется, что кусать локти, продолжая жить под гнетом Ковена и опостылевших правил Верховной.Снова случайно ткнув себя иголкой в указательный палец, Мэллори зашипела от боли, быстро проходясь по поврежденной коже языком. Знакомый вкус крови во рту вызвал неприятные ассоциации: уже совсем скоро наступит день очередной Мессы. Вооружившись снотворным, девушке придется опять выбираться из дома среди ночи, как ей приходилось делать еще будучи замужем за мистером Доусоном. Самым сложным в этой задаче всегда оставалось то, чтобы случайно не попасться на глаза прислуге или любопытным соседям, которые могли заметить беглянку из окна. Одна из девочек Ковена так однажды едва не угодила в беду?— Корделии после этого случая пришлось приложить немало усилий, дабы отвести от своей воспитанницы, а вместе с тем и от пансиона мрачные подозрения.Увидев, как за окном промелькнул знакомый экипаж, Мэллори вздрогнула от волнения. Похоже, что Майкл со своим гостем вернулись обратно. Пока девушка в нерешительности ерзала на подоконнике, не зная, стоит ли ей дождаться мужа здесь, или же спрятаться в своей комнате, со стороны прихожей уже послышались шаги и тихие голоса. Ну вот, сейчас опять начнется парад искрометных, оскорбительных шуточек от мистера Стюарта, которому Мэллори не было дозволено и слова возразить. Ее бы воля?— так наглый гость уже бежал бы, будучи облаченным в крысу, по грязным улицам города. Жаль, соответствующее зелье хранилось в пансионе под надежным замком от воспитанниц.Дверь в гостиную, приоткрывшись, чуть заскрипела, но девушка не стала отрывать взгляд от вышивки. Чем меньше она сейчас привлечет к себе внимания, тем лучше.—?Вижу, все скучаете, леди? —?с наигранной заботливостью протянул мистер Стюарт, появляясь на пороге,?— отчего такой печальный вид?Шумно выдохнув, Мэллори сердито зыркнула в сторону гостя, надеясь, что тому по одному только взгляду станет ясно, что она не желает вести с ним никаких праздных бесед.—?Вы так сильно напоминаете мне Элен в день нашего с ней знакомства,?— явно не понимая, или же специально игнорируя намеки девушки, добавил мистер Стюарт, неторопливо подходя ближе,?— глаза прямо как у молодой лани, угодившей среди леса в капкан… Признаться, завораживающее зрелище.—?Оставьте меня в покое,?— ледяным голосом отчеканила Мэллори, которую заметно покоробило от последнего замечания мужчины,?— при всем уважении, сэр, но ваше присутствие мне отвратительно.—?Хм... Стоит графу только удалиться, как его женушка снова остра на язык? —?усмехнулся гость, прислоняясь рукой к стене и нахально нависая над девушкой,?— быть может, мне поставить его в известность о вашей дерзости, как только он вернется домой?—?А разве он еще не дома? —?в тот же миг напряглась Мэллори, чувствуя, как неприятно пересохло во рту. Конечно, помимо мистера Стюарта поместье оставалось полным прислуги, но все же находиться с ним наедине, зная, что Майкла нет поблизости, девушке оказалось намного тревожней и неприятней.—?Полагаю, он вернется где-то через час или два,?— небрежно проговорил мужчина, вдруг слегка коснувшись рукой заплетенных волос Мэллори,?— по крайней мере, я весьма на это надеюсь…—?Ричард! —?вдруг в панике выкрикнула девушка, резко отпрянув в сторону,?— миссис Флэтчер!!..—?Что-то не так? —?насмешливо переспросил мистер Стюарт, снисходительно глядя на перепуганную графиню,?— боюсь, леди, ваши камердинер и горничная сейчас заняты другими делами, которые я для них подыскал и вряд ли что-то отсюда услышат. Зато вот я?— от всего сердца к вашим услу…Не успел мужчина и договорить, как незаконченная фраза стремительно прервалась болезненным криком. Стараясь отпихнуть от себя мистера Стюарта, который уже почти вжал ее в стену, Мэллори с размаху всадила вышивальную иглу ему в бок, пробив ткань серого камзола.—?Ах ты ж, дрянь! —?низко прошипел мужчина уже через секунду с силой смыкая пальцы на ее горле,?— да, Элен в тот раз была не такая бойкая… Ну ничего.Не в состоянии ни закричать, ни хотя бы сделать новый вдох из-за передавливающей шею сильной руки, Мэллори коротко взвизгнула лишь в тот миг, когда ее живот уперся в твердый подлокотник дивана.—?Заткнись! —?рявкнул мистер Стюарт, вжимая лицом в парчовую обивку и с похотливым предвкушением пристраиваясь к девушке сзади,?— и только попробуй что-нибудь вякнуть своему мужу! Все равно он тебе не поверит! А я еще и расскажу, что ты снова наговорила мне гадостей, пока его не было дома… Сама подумай, кого он после вчерашнего в итоге послушает!Сдавленно взвыв, продолжая тщетные попытки вырваться из хватки ублюдка, Мэллори с ужасом почувствовала, как подол ее платья взметнулся наверх. Господи, неужели кошмары, когда-то пережитые с покойным мужем сейчас повторятся с ней вновь? Судорожно сжав руку в кулак, девушка набрала воздуха в грудь, надеясь, что сможет хоть кого-то дозваться на помощь, но тут произошло неожиданное.—?Сука!!! —?заверещав, как ненормальный, мистер Стюарт отскочил назад, странно махая руками в воздухе, словно секунду назад случайно опрокинул на них в кипяток,?— что за…Быстро обернувшись назад, Мэллори с подступающей паникой уставилась на ожоги, расползающиеся по ладоням мужчины. Вот же проклятье… Похожий случай у нее однажды приключился и с мистером Доусоном, но так как супруг на тот момент был сильно пьян, не заметил тогда в своих травмах ничего сверхъестественного и странного. Все же, сколько ни держи магию при себе, рано или поздно она найдет выход…—?Как это?!.. —?продолжая истерически надрываться, вопрошал мужчина, пока за дверьми гостиной вдруг не послышался топот. Очевидно кто-то из прислуги наконец-то услышал вдалеке что творится неладное.Уже ни черта не соображая от страха, Мэллори, быстро схватив со стола тяжелую фарфоровую вазу, вдребезги расшибла ее об голову растерянного гостя, наблюдая, как тот грохнулся на пол, теряя сознание. Разумеется, как только мистер Стюарт вернется в чувства, живо примется вопить, что на него несправедливо совершили возмутительное нападение… Вполне вероятно даже обвинит супругу графа в ведьмовстве?- а иначе каким еще образом он мог объяснить ожоги, взявшиеся на его руках буквально из ниоткуда?—?Боже мой, что случилось?! —?округлив глаза от изумления, воскликнула Энни, младшая горничная, как только ворвалась в гостиную.Растрепанная, бледная почти до синевы Мэллори затряслась от ужаса еще сильнее. А вдруг из этого дома ее сегодня отправят прямиком в тюрьму? А после недолгого следствия, девушка может повторить плачевную судьбу недавно казненной повитухи. Не найдясь что и сказать прислуге, стоя над обездвиженным телом мистера Стюарта, валяющегося в осколках вазы, Мэллори судорожно всхлипнула, медленно оседая на ковер.…Подъезжая к дому, Майкл с усталым вздохом стянул с рук перчатки. Наконец-то с рабочими делами и обязанностями на сегодня было покончено: оставалось лишь вытерпеть назойливое общество мистера Стюарта до завтрашнего утра, пока тот не соизволит покинуть поместье. Казалось бы, с приезда гостя не минуло еще и двух суток, а граф уже чувствовал себя невероятно измотанным. Впрочем, наверняка на его состоянии сказывалась еще и тягостная ссора с супругой, по которой мужчина уже так сильно скучал.Выйдя из экипажа, Лэнгдон бодрой походкой направился к дверям, однако к его удивлению, на пороге не оказалось камердинера, который всякий раз встречал его по возвращению домой. Да и вся остальная прислуга словно сквозь землю провалилась?- где это они все? Отчего-то ощущая нарастающее беспокойство, мужчина ускорил шаг, устремляясь к лестнице на второй этаж, откуда, как ему показалось, доносились негромкие разговоры.Взобравшись по ступенькам, Майкл толкнул дверь, ведущую в спальню, где перед его глазами сразу же развернулась тревожная картина: миссис Флэтчер, тихо причитая, осторожно укачивала в руках рыдающую Мэллори, свернувшуюся на кровати в клубок, еще пара горничных суетливо бродили по комнате, наводя порядок, а Ричард, стоя в стороне с задумчивым и непривычно хмурым видом, о чем-то переговаривался с лакеем.—?Что произошло? —?упавшим голосом спросил граф, с силой вцепившись в прохладную ручку двери. Он и хотел бы подойти ближе, но ноги словно одеревенели от накатившего волнения.Заметив появление супруга, Мэллори отчего-то заревела еще громче, зарываясь лицом в льняной передник горничной.—?Ох, сэр, наконец-то вы вернулись! —?воскликнул камердинер, подлетая к Майклу,?— если вы не против, давайте поговорим в другой комнате… Леди еще нужно время успокоиться.—?Что с ней? —?куда жестче, чем требовалось, гаркнул граф, оглядываясь на супругу.—?Видите ли… Пока вас не было, здесь произошел небольшой инцидент с мистером Стюартом,?— неуверенно запинаясь, попытался объяснить Ричард, понижая голос почти до шепота,?— прошу вас, сэр, будет лучше если мы обсудим это с вами не в присутствии миссис Лэнгдон.…—?Это всё? —?звенящим от гнева голосом переспросил Майкл сквозь зубы.—?Из того, что смогла рассказать леди и того, что я видел собственными глазами?- всё,?— кивнул камердинер,?— мистер Стюарт пока не приходил в сознание. Мы уже послали за лекарем…Мужчина красноречиво взмахнул рукой, останавливая Ричарда, давая понять, что дальнейшие объяснения ему были уже не интересны.—?Как только лекарь закончит с осмотром, дайте мне знать,?— прищурившись, добавил граф, поднимаясь из кресла,?— а после?- чтобы и духу его здесь больше не было. Надеюсь, я ясно выразился?—?Вполне ясно, сэр,?— с виноватым видом отозвался камердинер в легком поклоне,?— еще раз прошу меня простить, что не уследил за положением.Не сказав больше ни слова, Майкл вылетел из кабинета, с яростью захлопнув за собой дверь. Не даром говорила старшая сестра и родители: его порядочностью и мягкосердечностью пользовались все, кому не лень!