Письмо (1/1)

—?Вот же тупой ублюдок! —?со злостью прошипела мисс Гуд, только что вернувшись в пансион и небрежно швыряя перчатки на дубовый стол в гостиной.—?Что-то не так, дорогая? —?невозмутимо отозвалась Миртл, поднимая взгляд от увесистой книги на коленях.—?Закрыли аптекарскую лавку на седьмой улице,?— продолжая негодовать, резко ответила Корделия, усаживаясь в кресло,?— единственное место в этом чертовом городе, где можно было найти белладонну и вороний глаз! А все из-за этого кретина мистера Эдвардса! Видите ли, в его окна над лавкой постоянно идет какой-то мерзкий запах! Любопытно, а он не пробовал подумать, что сам же и смердит?!—?За последнее время мистер Эдвардс что-то все сильнее мешается у нас под ногами,?— резонно заметила женщина, дернув бровью,?— быть может, пора сделать тоже самое, что с господином Флинтом год назад?—?Для начала нужно проверить запасы в кладовых,?— хмуро ответила мисс Гуд,?— не уверена, что тот яд у нас еще остался. А иначе придется теперь тащиться в лес, чтобы найти нужные травы. Вот же гаденыш!..Услышав какой-то странный шорох за спиной, Корделия оглянулась, только сейчас замечая на фоне закопченного камина не менее грязную горничную, успевшую порядочно извозиться в золе.—?И давно ты там уже копаешься? —?с усмешкой спросила женщина, смерив Мэллори взглядом.—?А я разве чем-то мешаю? —?невольно огрызнулась она, пускай и едва слышным голосом,?— сами же приказали отмыть камин.—?Домоешь потом,?— холодно проговорила мисс Гуд, отворачиваясь обратно,?— а пока исчезни отсюда, не мозоль мне глаза!На секунду скривив лицо, словно передразнивая Верховную, девушка, кинув грязную тряпку на пол, молча покинула гостиную. ?Не мозоль глаза??— можно подумать, они у нее на затылке! Мельком бросив на себя взгляд в зеркало в коридоре, Мэллори рассеянно потерла щеку рукавом платья, стараясь оттереть с нее черные разводы. Сейчас бы залезть в горячую ванну… Но пока о подобной роскоши оставалось только мечтать.После вчерашней недолгой прогулки на пристани, от господина Лэнгдона пока не промелькнуло ни слуху, ни духу. Дабы не терзаться ожиданиями и тяжелыми мыслями, девушка старательно взялась за работу по дому, которую на нее так щедро успела навалить мисс Гуд. Отмыть полы, снять и перестирать пыльные шторы, отчистить все камины в поместье… Судя по всему, Корделия от всей души старалась, дабы жизнь Мэллори больше ни на секунду не показалась ей сладким медом.Из глубины дома вдруг послышался резкий стук дверного молотка. Похоже, что в пансион снова принесло гостей.—?Кто-нибудь откроет? —?с надеждой воскликнула девушка, оглядываясь по сторонам, в поисках других горничных, однако в коридорах, как назло, оказалось пусто.С раздражением цыкнув языком, Мэллори, громко топая, прошествовала к входной двери. Оставалось только молиться, чтобы за порогом сейчас не оказался молодой граф… Вот уж он удивится, обнаружив благородную вдову в таком непрезентабельном виде.Осторожно приоткрыв тяжелую дверь, девушка взглянула на юного мальчишку, ерзающего на пороге со свитком в руках.—?У меня письмо для миссис Доусон! —?звонко проговорил он,?— просили передать лично в руки!—?Это я,?— мрачно буркнула Мэллори, выхватывая свиток из рук растерянного паренька,?— уж прости, денег тебе оставить не могу.—?Ничего,?— скромно улыбнулся мальчик,?— господин уже и так мне щедро заплатил… Хорошего вам дня!Закрыв дверь обратно, девушка внимательно посмотрела на сургучную печать с очертаниями изящно выведенной буквы ?Л?. Ну, наконец-то!Осторожно осмотревшись, убеждаясь, что никто из обитателей пансиона за ней сейчас не следит, Мэллори быстро направилась к этажу прислуги. Спустившись по лестнице, девушка незаметно юркнула за первую попавшуюся дверь, где находилась кладовая с метлами и прочим уборочным скарбом. В тусклом свете зажженной свечи, присев на край перевернутого ящика, Мэллори взволнованно сорвала печать с письма, разворачивая свиток.?Дорогая Миссис Доусон…Прежде, чем вы начнете читать это письмо, я хотел бы сразу принести вам свои извинения, которые так и не успел сказать в нашу с вами последнюю встречу. Клянусь богом, я не хотел напугать, или же оскорбить вас, а всему, что произошло на пристани, найдутся лишь две причины, одна из которых моя несдержанность, а вторая?— ваша красота.Быть может, мои слова покажутся вам ребячеством, леди, однако я со всей искренностью не побоюсь признаться, что я никак не могу перестать думать о вас. Вспоминая ваши печальные глаза, улыбку, голос, мне кажется, что я начинаю понемногу терять собственный рассудок. И если бы вы только знали, какую невыносимую боль мне доставляет одна только лишь мысль, что я больше никогда не смогу вас увидеть!И все же, отправляя вам эту записку я по-прежнему смею надеяться, миссис Доусон, что вчерашним днем мы расстались с вами не навсегда. Хочу, чтобы вы знали?— я уважаю ваш выбор, и как бы это ни оказалось сложно, приму любое решение, которое вы изволите оставить для себя.Если вы твердо намерены окончательно разорвать и оставить в прошлом наше знакомство, клянусь, больше вы никогда обо мне не услышите. Я слишком ценю ваши чувства и честь, миссис Доусон, дабы продолжать донимать вас своим бестолковым вниманием. Но если же в вашем чутком и измученном сердце все же еще осталось желание встретиться со мной снова, умоляю, не отворачивайтесь от него. Ведь если единственным препятствием для вас по-прежнему служат только устои Салема, обещаю вам, я пойду на все, только чтобы их обойти. Только чтобы снова увидеть вашу улыбку…С отчаянной надеждой, искренне ваш, Майкл.?Дочитав до конца, Мэллори торжествующе улыбнулась, радостно заерзав на месте. Пока что все складывалось наилучшим образом! Нужно теперь только выкроить время между уборкой и написать господину Лэнгдону слезливый ответ, при этом не перепачкав пергамент золой из камина. Осторожно свернув письмо обратно, девушка спрятала его в карман передника. По правде говоря, письмо мужчины действительно показалось ей трогательным… Наверное, будь она сейчас влюбленной дурочкой, тотчас бы растаяла от подобных громких слов и признаний.Выбравшись из кладовой, Мэллори поспешила обратно наверх, пока ее еще не успели хватиться.…—?Что, совсем паршиво? —?с пониманием и сочувствием спросила Жизель, глядя как Мэллори, шипя от боли, мыла в тазу стертые до крови руки,?— если хочешь, могу поискать свою мазь, хорошо помогает…—?Спасибо,?— устало отозвалась девушка, вытаскивая из ледяной воды покрасневшие пальцы.Такое чувство, словно мисс Гуд приняла твердое решение сжить свою бывшую воспитанницу со свету. Как будто во всем остальном пансионе больше не осталось горничных и всю самую тяжелую работу нужно было всучить именно ей!Кое-как смыв с лица и шеи следы от золы, Мэллори, стараясь успокоиться, опустила руку в карман передника, дабы нащупать в нем шершавый пергамент, напоминающий о том, что все невзгоды скоро подойдут к концу… Вот только куда это подевалось письмо? Всполошившись, девушка снова принялась обшаривать карманы. Не могла же она где-то его потерять! Хотя… Быть может, свиток выпал из передника, пока Мэллори намывала полы в коридоре? Вот же растяпа!Все сильней ощущая панику, девушка заметалась по комнате, все еще надеясь, что письмо сможет обнаружиться где-то здесь неподалеку.—?Потеряла чего? —?удивленно спросила Мерси, наблюдая, как Мэллори, бормоча под нос ругательства, принялась заглядывать под кровати и тумбы.Не успела девушка ответить, как из-за двери послышался голос мисс Хиндли:—?Мэллори, тебя мисс Гуд к себе зовет. Сказала, что срочно.Невольно побледнев, чувствуя, как сердце испуганно пропустило удар, девушка вскинула взгляд. Неужто потерянный свиток оказался в руках Верховной? В этом случае, дело точно было худо… Еще повезет, если после аудиенции с Корделией, Мэллори останется живой.Сипло откашлявшись, девушка уныло поплелась к выходу из комнаты. Делать нечего: даже если случится самое страшное, сейчас она уже ничего не могла изменить. Поднимаясь к кабинету мисс Гуд, почти не слыша стук и скрип ступеней, Мэллори никак не могла отделаться от мысли, словно с каждым новым шагом взбиралась на эшафот. Вероятно, зайдя сейчас за узкую дверь из черного тяжелого дерева, девушка и правда отсюда уже никогда не выйдет.—?А, вот и ты,?— негромко пробормотала мисс Гуд, на секунду оторвав взгляд от вороха бумаг у себя на столе,?— запри дверь, чтобы нам никто не помешал.Нервно сглотнув, Мэллори дрожащими руками провернула ключ в замке, чувствуя, как отрезает себе последние пути к отступлению.—?Я бы предложила тебе присесть, однако для начала тебе стоило бы помыться,?— насмешливо заметила Корделия, смерив девушку взглядом,?— что ж… Ты ничего не хотела бы мне рассказать, дорогая?Судя по ехидным ноткам в голосе Верховной, Мэллори уже нисколько не сомневалась?— она знает, что произошло.—?Вы нашли мое письмо, не так ли? —?из последних сил стараясь сохранить спокойствие, спросила она.—?Ты об этом? —?хмыкнула женщина, поднимая со стола знакомый свиток,?— да, нужно тебе было быть повнимательней с такими вещами…Пока мисс Гуд медленно проходилась взглядом по строкам, Мэллори с отчаянно бьющимся сердцем ожидала, когда же на нее обрушится гневный приговор.—?Должна признать, ты удивила меня, Мэллори,?— наконец изрекла Корделия, отложив письмо,?— может со своим бывшим мужем ты и показала себя полнейшей идиоткой, однако сейчас твоя предприимчивость и хватка, вне всяких сомнений, заслуживают похвалы. Конечно, это не отменяет дерзости и наглости?— ведь ты решила действовать у меня за спиной… Но на этот раз я тебя прощаю.Думая, что ослышалась, девушка уставилась на мисс Гуд ошалелым взглядом.—?Вы серьезно? —?упавшим голосом переспросила она, все еще опасаясь, что это могло оказаться просто шуткой.—?Изначально у нас были немного другие планы на лорда Лэнгдона, но если подумать, не все ли равно, кому из наших пташек от в итоге достанется? —?усмехнулась Корделия,?— Мэриан еще успеет дождаться своей очереди. Ну, а ты, моя радость, надеюсь в этот раз не подведешь никого из нас. Думаю, ты и сама понимаешь, что второй шанс достался тебе практически чудом и никто не станет выдавать тебе еще и третьего. Изволь довести дело до конца?— деньги твоего возможного будущего супруга очень сильно пригодятся нам в ближайшем будущем.Не зная, что и сказать, Мэллори растерянно заерзала на месте, теребя руками грязный передник. Вот уж такого поворота событий она никак не могла ожидать.—?И… Что мне теперь делать дальше? —?неуверенно пробормотала она, глядя на мисс Гуд.—?Для начала?— снять это тряпье и принять ванну,?— фыркнула Корделия с заметной брезгливостью,?— я попрошу мисс Хинди, чтобы принесла в твою спальню все необходимое. Мы ведь не хотим отдавать графу в жену замарашку с разодранными пальцами.—?В мою спальню?.. —?осторожно повторила Мэллори, не уверенная, что правильно расслышала.—?Да, считай, что твоя карьера поломойки на сегодняшний день официально завершена,?— невозмутимо отозвалась женщина, поправляя светлые волосы,?— но помни, что она может и вернуться к тебе в случае любого промаха, Мэллори. Ты хорошо меня поняла?Молча кивнув в ответ, девушка никак не могла восстановить нормальное дыхание. Ну и непростой же у нее сегодня выдался вечер.—?Как смоешь с себя всю грязь, напиши господину Лэнгдону свой ответ,?— деловито добавила Корделия,?— и укажи в нем, что мы с радостью будем готовы принять его в стенах нашего пансиона за завтрашним ужином.—?Ясно,?— хрипло отозвалась Мэллори, уже начиная медленно пятиться к двери,?— я уже могу идти?—?Да, ступай,?— снисходительно взмахнув рукой, ответила мисс Гуд.…?Господин Лэнгдон, не передать словами, как радостно, и в то же время горько, мне было получить ваше письмо этим утром. Быть может, сейчас я совершаю ошибку, однако ваши слова так глубоко тронули меня, что я попросту не могу позволить себе поступить иначе…За долгие годы, прожитые мной в почти беспросветном мраке, вы оказались первым солнечным лучом, проникшим в мою жизнь. И теперь, вспоминая о вас, я боюсь представить, что могу снова оказаться в темноте, если так и останусь на поводу у своих страхов. Вопреки законам родного города, вопреки догматам и традициям, я не хочу потерять вас, господин Лэнгдон.Если вы изволите, я буду ждать вас завтра в пансионе к приветственному ужину, который милостиво решила оказать директор нашего дома?— мисс Корделия Гуд.Жду и искренне надеюсь на скорую встречу.Мэллори.?—?Хорошие новости, сэр? —?полюбопытствовал Ричард, замечая, как лицо молодого господина озарилось счастливой улыбкой.—?Определенно, мой друг,?— негромко ответил он, с нежностью целуя край пергамента,?— вне всяких сомнений…