14. Мертвые женщины (1/1)

Освежающий морской воздух спасительным ветром ударил в лицо. Столько времени на жаре без воды сделали свое дело. Два легендарных саннина поднялись на борт ?Морены? совершенно без сил.Головы кружилась от жары, а языки пересохли и опухли от жажды. По дороге они так и не встретили ни одного колодца со свежей водой, каждая скважина в городе была отравлена мертвечиной и источала ароматы, отбивающие всякую охоту пить.В том, что это дело рук проклятой кассеты, а точнее того, кто ее записал, они не сомневались. Обсудив записи погибших шиноби еще сто раз по дороге, они окончательно убедились, что движутся в верном направлении. Кем бы ни был загадочный злодей, он явно не желал, чтобы его загадку разгадали. Но без этого им не найти то, что ищет он, и не дать ему этого.Но зато отсутствие воды здорово подгоняло, и они добрались до моря почти в два раза быстрее, чем планировали. Время подбиралось к трем часам. Солнце забралось на самый верх небосвода. И Джирайя, и Орочимару готовы были прыгать от радости, что безветренные леса Страны Огня остались позади, и дальше пешком идти не придется.Они устроились в общей каюте и неспешно оглядели соседей. Пароход был почти пустым, страна Воды, как и Коноха, готовилась к грядущей войне, потому желающих ее посетить было не так уж и много.Переодевшись в ближайшей деревне в менее приметную одежду, Джирайя повесил на шею фотоаппарат-минутку, чтобы сразу дать понять окружающим, что они имеют дело с любопытным туристом. Он выцепил взглядом в жидкой толпе пару симпатичных девиц и, схватив недовольного Орочимару под руку, направился к ним.—?Дамы! —?радостно воскликнул он, привлекая внимание женщин. —?Позвольте представиться. —?Он поднял фотоаппарат и запечатлел представительниц прекрасной половины человечества на мгновенную карточку. —?Меня зовут Асакава Акио, а это мой друг Кобаяси Иори,?— он ткнул локтем Орочимару, и тот выдавил из себя подобие улыбки. —?Он стесняется,?— шепотом добавил Джирайя, чуть наклонившись.Девицы захихикали. Расценив смех девушек, как сигнал к тому, что они могут и должны составить им компанию на время путешествия, Джирайя уселся рядом с полногрудой брюнеткой и придвинулся неприлично близко.—?Могу ли я узнать ваши имена?Брюнетка покраснела и пододвинулась к подруге.—?Ее зовут Наоко,?— сказала ее рыжая подруга и протянула Джирайе руку,?— а я Харуми.Джирайя смачно чмокнул протянутую руку, мысленно пожалев, что сел не с той стороны.—?Вы путешествуете? Уже бывали в водяном царстве?—?Мы родились там,?— охотно выпятив грудь, громко заявила Харуми,?— возвращаемся домой из страны Травы. А вы туристы?—?Журналисты,?— сказал Орочимару, присаживаясь рядом с рыжей.Девушка поежилась, бросив короткий взгляд на жутковатого бледного соседа, и толкнула бедром скромную подругу, желая быть ближе к румяному смуглому Джирайе.—?Журналисты? —?удивилась Наоко. —?Что же могло заинтересовать вас на нашем маленьком островке?Джирайя бросил на Орочимару предостерегающий взгляд, но тот проигнорировал его.—?Мы расследуем дело о проклятой кассете, вы когда-нибудь слышали о ней? —?в лоб спросил он, заставив девушек поежиться.В тот же миг Харуми демонстративно поднялась, закинула на плечо тяжелую сумку и процокала каблуками на другое место, подальше от навязчивых журналистов. Побледневшая Наоко прикусила губу и тихо пискнула:—?Зря вы о ней заговорили.—?Почему? —?удивился Джирайя.Но Наоко вслед за подругой поднялась с места и тоже удалилась, прокатив по полу тяжелый чемодан.Джирайя разочарованно выдохнул, глядя вслед двум привлекательным женщинам. Орочимару никогда не был силен в работе под прикрытием и, как и ожидалось, все испортил.—?Ну, ты пень,?— сказал он товарищу, почесывая вспотевший затылок. —?Наверняка они что-то знают.—?Да,?— согласился Орочимару,?— но вряд ли расскажут.—?Дай ты мне чуть больше времени, я бы их разговорил.—?Чем? Пытками? —?спокойно отозвался Орочимару. —?По-другому они бы ничего тебе не сказали. Посмотри внимательно,?— он кивнул головой в сторону сжавшихся в углу девушек. —?Они до смерти перепуганы.Джирайя нахмурился.—?И все же мы могли получить больше информации от них, не окажись ты таким бараном.—?Мы и так получили достаточно,?— он оглядел толпу вокруг. Немногочисленные пассажиры парохода ?Морена? кидали в их сторону обеспокоенные напряженные взгляды. —?Тут почти все знают о кассете.—?И все боятся,?— кивнул Джирайя.Пассажиры украдкой сверлили товарищей взглядом, в их глазах угадывался и страх и неподдельный гнев, словно они вторглись на запретную территорию.—?Выйдем на воздух? —?предложил Джирайя.Орочимару согласно кивнул.Товарищи вышли на пустынную палубу. Небо хмурилось, и все пассажиры закрылись в каюте, опасаясь дождя. Джирайя облокотился о борт и досадно вздохнул. Все оказалось куда труднее, чем он думал. Мысль о том, что во всем виноват Орочимару, не давала покоя, но открыто обвинять товарища было бесполезно. Тактичности ему при рождении не досталось. И вряд ли он когда-нибудь исправится.Джирайя перегнулся через борт и невольно залюбовался морской пеной, вырывающейся из-под корабля. В стране Огня морей не было, и такой плотной и темной воды он прежде никогда не видел.Он готов был поклясться, что она темнела прямо на глазах, хотя до ночи было еще далеко. Протухший запах застоялой воды внезапно ударил в нос. В воде промелькнул смутный белесый силуэт. Он стал вырисовываться все четче, не отдаляясь от корабля, хотя тот несся с сумасшедшей скоростью. Вода вокруг вмиг остановилась и еще больше почернела.—?Мы бросили якорь?Наклонившись ниже, он вгляделся в воду. Белое платье прилипло к телу, четко обрисовав хрупкий девичий силуэт, длинные черные волосы разметались в воде, опутав лицо и шею. Девушка не двигалась и, казалось, не дышала.—?Человек за бортом! —?воскликнул Джирайя во все горло и стал поспешно стягивать с шеи фотоаппарат. Закинул ногу на борт, намереваясь спрыгнуть в воду.Орочимару схватил товарища за руку и дернул назад. Тот повалился ничком на пол палубы, но тут же вскочил на ноги.—?Ты что! Там же женщина тонет!Шум встревоженной судном воды вновь ударил в уши, Джирайя вздрогнул и заглянул за борт. Корабль шел в прежнем темпе, вспенивая синюю морскую гладь.—?Галлюцинации,?— спокойно изрек Джирайя, залез в походную сумку и достал смятый доклад погибших сыщиков. —?Как она выглядела?Джирайя побледнел и снова внимательно оглядел море. От утопленницы не осталось и следа.—?Молодая женщина,?— севшим голосом проговорил Джирайя,?— с длинными…—?Черными волосами и в белом платье,?— закончил за него Орочимару,?— мокрая.—?Конечно, мокрая! Она же была в воде!Орочимару перевел спокойный взгляд с него за его спину. Джирайя обернулся. За ним стояла молоденькая девушка лет семнадцати в сером балахоне с натянутым на голову капюшоном.—?Вы посмотрели ее, да? —?спросила она, внимательно оглядывая гостей ее родной страны.Джирайя кивнул и сделал шаг навстречу.—?Ты знаешь о кассете?Девушка коротко кивнула и отступила на шаг назад. Тень падала ей на глаза, но Джирайя готов был поклясться, что они блестели страхом.—?Расскажешь? —?спросил Орочимару.Девушка развернулась и бодрым шагом направилась на карму парахода. Джирайя досадно вздохнул, уверенный в новом провале, но незнакомка вдруг обернулась и тихо спросила:—?Вы идете?Коротко переглянувшись, товарищи отправились за ней следом.Дом Какаши возвышался над улицей темным пятном. Внешне он не был ни чернее, ни страшнее других домов, только лишь запущеннее и заброшеннее. Но царящая в нем атмосфера уже на расстоянии десятка метров заставляла кровь стыть в жилах. Повинуясь древнему инстинкту Минато, Обито и Рин замедлили шаг.Раздраженный замедлением, Обито рывком смахнул со лба пот и выбился из компании, уверенно зашагав вперед. Сердце в груди гулко ухало, но не от страха, а от нетерпения. Какой бы магией ни обладали оборотни, на него она не действовала. Он толкнул калитку и обернулся на товарищей.—?Обито, не ходи один,?— попросила Рин, охрипшим от страха голосом.Несмотря на расстояние, она побоялась говорить громко. Он едва ее расслышал.—?Тогда не отставайте,?— рявкнул Обито. —?Чего вы еле плететесь?—?Не шуми,?— строго, но спокойно сказал Минато,?— мало ли.Он подошел ближе и, положив руку на плечо ученика, прошел вперед.—?Пойдешь замыкающим.Рин проскользнула вслед за учителем, а Обито надулся.—?Почему я последний? —?недовольно воскликнул он. —?Сенсей, эти твари боятся только моих глаз! Мне лучше пойти вперед, я…—?Именно потому, что они боятся только твоих глаз, ты и пойдешь последним,?— спокойно отозвался Минато. —?Я и Рин должны всегда быть у тебя на виду. —?Он повернулся к Обито и строго добавил:—?Мы не знаем, что ждет нас там, понимаешь?—?Я прикрываю,?— Обито кивнул.Минато кивнул в ответ и прошел во двор, заросший высокой сорной травой. Тропинка до двери едва проглядывалась. Он осторожно переступал с ноги на ногу, стараясь производить как можно меньше шума. Рин молча пробиралась вслед за учителем, опасливо озираясь по сторонам, и только Обито напряженно смотрел вперед, не сводя с товарищей пристального взгляда.Слабый ветерок повеял с заднего двора дома и принес с собой гнилостный запах разложения. Тошнота мигом подкатила к горлу, и Обито поморщился. Густая слюна наполнила рот. Он поспешно сплюнул и уставился на застывшего учителя. Тот неспешно обернулся к Рин, она скуксилась и, кивнув, указала пальцем на тропу, опоясывающую дом.—?Я видела ее там.Обито положил руку на плечо подруги, выражая немую поддержку.—?Если хочешь, останься здесь,?— предложил он.Рин покачала головой. Решительно сжала кулаки и, сделав несколько уверенных шагов, обогнала учителя. Завернула за дом.—?Рин, стой! —?обеспокоенно воскликнул Обито и рванул с места вслед за подругой, едва не сбив Минато с ног.Рин первой добежала до мертвой женщины. Та лежала на боку, неестественно свернув голову. Нос уткнулся в жесткую пересохшую от многодневной жары землю. Потускневшие черные волосы закрыли лицо. Пожелтевшая, покрывшаяся трупными пятнами кожа вздулась, и заблестела от натяжения. Бодрый рой черных и зеленых мух кружил вокруг, садился на скрюченные руки и испачканную помятую одежду.Запах гнили ударил в нос с новой силой, по спине пробежала неприятная дрожь. Не сдержав надрывный кашель, Обито согнулся пополам и отвернулся к зарослям густой травы. Желудок свело спазмом, но со вчерашнего вечера он ничего не успел в него закинуть, потому и удобрять заросшие грядки Какаши было нечем. Сплюнув желтый сгусток горькой желчи на траву, он вытер рукавом рот и не без труда выпрямился.—?Все хорошо? —?обеспокоенно спросила Рин, натягивая на руки извлеченные из походной аптечки медицинские перчатки,?— может тебе на дороге лучше подождать?—?Я в порядке! —?воскликнул Обито. —?Просто не ожидал…Минато подошел к телу мертвой женщины и присел на корточки.—?Похоже, она тут уже давно.Рин отрицательно покачала головой и аккуратно ощупала суставы. Кое-где кожа женщины уже начала облезать, но на такой жаре это совсем не удивительно. И все же, когда Рин приходила сюда в прошлый раз, она, скорее, всего уже была мертва, по меньшей мере, четыре часа. Груз вины свалился с плеч, но вонь разлагающегося тела не позволила вздохнуть полной грудью.—?Я думаю, она умерла ночью, около трех часов. Но это не точно, лучше, если ее осмотрят наши эксперты.Минато кивнул и поднял голову вверх. Обито проследил за взглядом учителя. Наружная дверь чердака была раскрыта, но лестницы нигде не было видно. Еще одна странность, которую требовалось объяснить. Не призраки же ее спрятали, в конце концов. Трудно было представить, чтобы оборотни заботились о сокрытии своих преступлений и путали улики.?Стойте-ка…??— он удивленно распахнул глаза.Когда он в прошлый раз был на чердаке у Какаши, он не видел, чтобы там была входная дверь. Пустив в ступни чакру, он в несколько прыжков забрался наверх и ошарашено застыл. Весь чердак был завален пыльными коробками, мешками с ненужными вещами и прочим, давно неиспользуемым хламом. Ничего удивительного в этом не было, у него самого на чердаке царил бардак не хуже, но ведь в прошлый раз тут было совершенно пусто.—?Это не тот чердак… —?прошептал он себе под нос и посмотрел вниз.Минато и Рин с вопросом в глазах смотрели на него в ответ.—?Что там? —?спросил Минато. —?Тебе нужна помощь?—?Сенсей,?— крикнул Обито сверху,?— это не тот чердак!Он ловко спрыгнул вниз и, не успев выпрямиться, помчался в дом. Рывком распахнул входную дверь, пронесся по коридору, взбежал по лестнице и ворвался в комнату Хатаке Сакумо.Вид комнаты сильно изменился. Раньше аккуратно расставленные по полочкам вещи валялись на полу. Кто-то сдернул с кровати тяжелое покрывало и, скомкав, бросил. Растревоженная борьбой пыль неровными ошметками и мелкими клубочками разбежалась по углам.Минато нагнал ученика и заглянул ему через плечо.—?Здесь кто-то был, сенсей,?— хрипло проговорил Обито.Минато кивнул, и аккуратно потянул его назад, взяв под руку. Обито вопросительно приподнял брови. Учитель достал из кармана кунай нестандартной трезубой формы и протянул ему.—?На всякий случай.Обито на автомате засунул кунай в оружейную сумку и подошел к шкафу, отодвинул дверцу в сторону.—?Я проверял,?— сказал Минато,?— там нет люка на чердак.—?Я тоже проверял, сенсей,?— ответил Обито, толкнув пальцами потолок шкафа. Легкая крышка люка, скрипнув, приоткрылась,?— люк здесь был.Он многозначительно посмотрел на учителя, тот удивлено приподнял брови и шагнул ближе.—?Осторожнее.Обито кивнул, подтянулся на руках и вскарабкался на абсолютно пустой пыльный чердак. Тусклый свет прорывался в помещение через маленькое окошко. Слабый запах разложения ударил в нос, хотя окно выходило на дорогу, а не на задний двор. Обито сделал несколько шагов и остановился.Тихий шорох в дальнем неосвещенном углу заставил его замереть.Минато поднялся на чердак вслед за учеником. Низкий потолок не дал ему выпрямится во весь рост, и он чуть пригнулся, подходя к подопечному.—?Сенсей,?— шепотом проговорил Обито,?— там что-то есть.Он указал пальцем в сторону источника шума.—?Я не вижу,?— так же тихо сказал Минато.Обито пустил в глаза немного чакры, активируя шариган. Темнота дальнего угла отступила, открыв его взору белый мусорный мешок. Легкое движение внутри полиэтиленовой оболочки вызвало тихий шуршащий звук. Обито сделал несколько шагов и остановился, повинуясь приказу учителя.—?Не спеши,?— шепотом проговорил он, ступая следом. —?Расскажи, что ты видишь.—?Я вижу большой мешок для мусора,?— проговорил Обито и сделал еще один шаг в сторону. —?В нем кто-то есть.Минато побледнел и прищурил глаза, силясь что-нибудь разглядеть, но кроме деревянных стен ничего не увидел.—?Оно движется,?— Обито шаг за шагом приближался к находке. Старые половицы скрипели под ногами, вторя тихому шуршанию полиэтилена. Гнилостный запах мертвечины усиливался. Неужели еще один труп? Но почему Минато-сенсей его не видит?Глубоко вздохнув, Обито преодолел оставшееся расстояние, протянул руку к пакету и аккуратно приоткрыл его. Его взгляду предстал ворох черных спутанных волос, из пакета вылетела толстая муха и закружила по комнате. Минато раздраженно отмахнулся от нее и подошел ближе. В руках Обито неясно вырисовывался бесформенный силуэт мешка.—?Вижу,?— сказал он и схватился рукой за другой край пакета. —?Режь.Обито кивнул, нервно облизал губы и достал из кармана острый трезубый кунай. Аккуратно разрезал пакет и, вскрикнув, отскочил в сторону. Тело еще одной мертвой женщины упало к его ногам. Ее застывший взгляд с покрасневшими белками уставился в окно, густая черная кровь брызнула изо рта, словно она только что разбила губы. Бледная кожа, лишенная трупных пятен, но уже потерявшая цвет блестела влажностью. Глаза Обито в ужасе расширились, он растерянно посмотрел на учителя и сказал:—?Минато-сенсей, это она. Она утащила Какаши в Дзигоку.Звук шагов за спиной заставил обоих вздрогнуть и обернуться. За их спинами, пространно покачиваясь и низко опустив голову, стоял Какаши. Его серебристая челка закрывала глаза, а руки расслабленно висели вдоль тела без следа напряжения в мышцах.—?Какаши… —?выдохнул Обито, едва не задохнувшись от болезненного удара сердца. —?Какаши! —?крикнул он громче и рванул вперед.—?Стой! —?Минато перехватил ученика за руку и притянул к себе. —?Не спеши, не спеши…Чутье подсказывало ему, что что-то здесь не так. Обито бросил на учителя короткий взгляд и снова посмотрел на пропавшего товарища.—?Но, сенсей, это же…—?Посмотри внимательно,?— настойчиво попросил Минато.Обито пустил больше чакры в глаза и ошарашено ахнул. По телу Какаши беспорядочными потоками разливалась черная вязка чакра, настолько плотная, что казалось, ее можно потрогать рукой. И ни следа его прежней чистой и белоснежной чакры. Обито умерил пыл и отступил на шаг назад.Медленно покачиваясь, переступая с ноги на ногу непривычно маленькими шагами, Какаши подошел к люку, ведущему в комнату Сакумо и спустился вниз. Выпутавшись из рук сенсея, Обито помчался следом, спрыгнул в шкаф, выбрался из него и обеспокоенно огляделся.—?Какаши,?— неуверенно позвал он.Его нигде не было. Обито сорвался с места и выбежал из комнаты. Рывком раскрыл дверь в соседнюю комнату, громче позвав товарища. Ответила ему тишина. Он сбежал вниз по лестнице, заглянул в гостиную, на кухню, в ванную и понесся к входной двери. На пороге он едва не сбил с ног Рин. Девочка ойкнула и отскочила в сторону.—?Ты видел… —?едва не задохнувшись, проговорила она.—?А ты видела? —?спросил он в ответ.Рин отрицательно покачала головой. Обито медленно опустился на корточки и закрыл лицо руками. Слезы навернулись на глаза. Он тяжело судорожно вздохнул и всхлипнул. Как же он мог его упустить. Страшные мысли беспорядочным роем полезли в голову. Неужели Какаши умер и то, что он видел?— оставшийся след от его чакры? Что если теперь он, действительно, стал оборотнем и его прежнего уже не вернуть? Он быстро помотал головой, вытряхивая из нее ужасные мысли. Нет, этого не могло быть. Не должно было так случиться.