"Готов?" (1/1)
Блейк останавливается и напряженно смотрит на Уилла, застегивая верхнюю пуговицу на форме. Приосанивается.—?Должно быть, дело серьезное… —?тихо произносит Томас, решительно входит на порог, тут же оба встают по струнке, присягая. —?Сэр!Взгляд командира точно прицел буравит младшего капрала так, что бедняга чуть не бледнеет. Человек склонен додумывать все самое кошмарное сам, когда не получает полную информацию.—?Капрал Блейк? —?прищуривается полковник, чтобы удостовериться.—?Да, сэр,?— голос Томаса тверд.—?Во втором полку твой старший брат, Джозеф Блейк, так?—?Да, сэр,?— капрал незаметно содрогается внутри,?— он, что…—?Жив,?— полковник спешит оборвать страшные мысли Томаса, но снова селит в нем тревогу,?— только боюсь, что это ненадолго.Блейк молчит. Пальцы холодеют.—?Во втором полку готовится наступление на рассвете. Необходимо передать приказ главнокомандующего армией об отмене, иначе… —?смеряет взглядом обоих, после чего снова возвращается к Блейку, кивая с заочным соболезнованием,?— иначе может произойти непоправимое. И твой брат тоже погибнет,?— капрал молчит, внутри него все содрогается, но командир не дает паузы. —?Говорят, вы отлично читаете карты.—?Неплохо, сэр,?— Блейк пожимает плечами.На столе расстилается исчерченная красным и синим карта, мужчина опирается о край и ведет пальцем от одной точки к другой.—?Пойдете точно по направлению на юго-восток, дойдете до города Экуст.—?Но, сэр, там же немцы,?— Блейк хмурится, он готов поклясться, что на территории, через которую лежит путь к полку.—?Они отступили,. или сделали вид,?— полковник говорит размеренно, стараясь передать свое спокойствие капралам. —?Но если они пойдут в наступление, то рискуют остаться с огромными потерями. Вот линия немцев,?— он очерчивает линию на карте,?— они не видели снимков с воздуха, она уже укреплена. Все очень серьезно. Справитесь?—?Да, сэр,?— сглатывает Блейк.—?Вопросы есть?—?Нет, сэр.—?Вперед. Вас встретят на передовой, снабдят оружием и провизией. И еще… —?командир останавливает Скофилда на выходе. —?Говорите с полковником Маккензи только при свидетелях.Блейк напрочь забыл доложить о засаде в лесу, как только услышал известие о брате во втором полку. Он вылетает из блиндажа, на его лице явная горячая решимость.—?Выдвигаемся прямо сейчас? —?удивляется Скофилд. —?Может, дождемся ночи?—?Зачем! —?бросает Блейк, наспех пряча срочный пакет во внутренний карман.Торопится, практически бежит. Счет времени для него идет на минуты. Игнорирует ?ласковые? проводы от боевых товарищей. Перед глазами мелькают расступающиеся рядовые, раненые солдаты, брат, родной дом, недавно встретившаяся девушка, схватка с немцами… Немцы! Томаса здесь не будет черт знает сколько, он не может просто так бросить свой полк в неведении. До главнокомандующего уже далеко, капралы уже много пробежали.На счастье или на беду, вдруг слышится грубый крик в адрес Блейка.—?Эй, ты! —?не успевает он сообразить, как большие руки схватывают его за грудки и трясут как грушу; это старший капрал соседнего батальона, весь красный от гнева,?— ты знаешь, что ты натворил?! Ты подстрелил нашего генерала, ублюдок!Еще бы чуть-чуть, и Томас бы ввязался в драку, но его резко отшатывает назад из-за гудящей в голове боли. Капрал цепляется за плечи сослуживца, избегая прямого его взгляда, и кричит перебивая.—?Я не специально! Я не хотел, прости меня, ладно? Прости меня! —?на белом лбу вспухает вена от напряжения, и сквозь бинты снова проскальзывает тонкая струйка крови. —?Все!Скофилд делает шаг вперёд, но отловивший Томаса за шкварник сослуживец сам всё прекрасно понимает.—?Ломишься с такой раной на передовую, младший капрал? —?выдерживает короткую паузу. —?Снова?—?Да какая рана! —?Томас раздраженно выворачивается из крепкой хватки старшего. —?Еще не хватало, чтобы ты жалел меня.Голову рывком кружит. Блейк на секунду закрывает глаза, резко выдыхает, как будто собственному организму отдает приказ прекратить недомогание, и выпрямляет спину. Липкий след на лице отдает холодком. Том небрежно проводит рукой по скуле и шипит.—?Это всего лишь кровь, а не мозги,?— и стремится пройти мимо старшего капрала, и у него бы получилось, если бы его не задержали.—?Не торопитесь, младший капрал. Думали, никто не заметит Вашего отсутствия и не услышит серию выстрелов?Скофилд медленно выдыхает и прикусывает щеки: ?Попался…?.—?Что это было, капрал? —?всё не унимается.Томас заставляет себя остепениться. Наконец, разговор приводит в нужное русло.—?Наш полк здесь не один, сэр,?— Блейк дышит с натягом так, что приподнимаются плечи,?— там в лесу, с запада, я нарвался на четверых немцев. Они там и остались, но я слышал еще выстрелы. Боюсь, что нужно смотреть с воздуха.Старший капрал озирается по сторонам с круглыми глазами.—?И ты молчал, партизан! Я доложу, а вы,?— тычок в Уилла,?— без врача и задницу отсюда не высовывайте. В пути многое может случиться, а ты уже… —?мельком провожает взглядом скатившуюся по щеке Блейка кровь. —?Линда берите.Томас слышит уже застрявшее поперек горла имя. Имя, которое будет сопровождать его весь путь туда и обратно. Блейк тонко чувствует, что даже этот старший капрал относится к нему как к мальчишке. Ну, пушечное мясо?— оно и есть пушечное мясо, неважно сколько у него медалей. Блейк вскипает. Явно ищет, куда извергнуть из себя лаву досады и злости. Несколько секунд мечется на месте, после чего срывается и направляется к госпиталю. Линд должен быть еще там. Дверь открывается с ноги. Первым в госпиталь влетает Томас, ища огненно-синими глазами высокую фигуру врача.—?Доктор Линд! —?зовет он. —?Имею честь пригласить Вас в увлекательное путешествие до Экуста в качестве телохранителя! —?Блейк наигранно снимает шлем, словно шляпу, исполняет реверанс и снова надевает, небрежно, поэтому попутно скулит от боли. —?А то полк боится, что я по дороге сыграю в ящик!—?Можно было менее пафосно, капрал,?— Николас демонстративно закатывает глаза и отворачивается.В поле зрения попадает Анка. Девушка остается совсем одна, и вряд ли кто-то отличится целомудрием, когда её увидит. Пустят по кругу. Да и прошения о помощи по-русски и французски никто всерьез не воспримет. Это только позабавит.Николас старается отогнать подобные мысли, но реалии не позволяют: не доверяет даже собственному полку. Раз поручился за девочку?— выхода нет.—?Идём вчетвером,?— слышится от доктора.—?Вчетвером? —?с хрипотцой переспрашивает капрал, не сразу соображая, о ком речь, а когда соображает, все его существо передергивает, Томас нервно усмехается, подходя к Линду. —?Нет-нет-нет, девчонка остается здесь!—?Блейк, Вы в своём уме? Оставить её здесь невозможно, когда некому заступиться. Женщина в полку! Сами посудите, что будет. И вообще,?— Линд вскидывает брови,?— раз подобрали, капрал,?— будьте любезны довести до конца. Это же Вы её сюда притащили.Он хочет добавить ?и правильно сделали?, но отчего-то решает смолчать. Николас лишь подходит к Анне, и потряхивает её за плечо, чтобы та проснулась.—?До какого конца! —?Томас чувствует, что в нем вскипает все содержимое, он заливается краской до самых ушей, что есть на самом деле не очень хороший знак; кажется, скоро ему понадобится помощь Скофилда, чтобы тот вовремя натянул возжи. —?Вы хоть понимаете, насколько для нее это опасно?—?Это война, капрал,?— отвечает Николас. —?Я прекрасно понимаю, насколько это опасно. Но тем надёжнее. Если что и случится?— то мы сделаем всё, что можем.В госпиталь так вовремя заглядывает физиономия Уилла, он знает, как звучит Блейк, когда закипает. Томас стирает очередную скатившуюся по лицу каплю крови, смешанную с потом. Молчит. Много чего хочет сказать, но молчит, потому что потом придется говорить еще больше. Оно ему не надо. Бросает короткий взгляд в двери, на Уилла, обладая прекрасной способностью смотреть матом. А вернувшись на исходную, Блейк, внезапно встретившись глазами с девушкой, которая явно уже лучше выглядит, делает титаническое усилие над собой, чтобы… растянуть улыбку. Мол, все хорошо, все нормально, все великолепно, тебе нельзя волноваться.—?Вам придётся пройти с нами,?— по-французски говорит Линд Анке. —?Нас ожидает дорога, и оставлять Вас одну здесь небезопасно.Девушка прикрывает глаза, вспоминая плен. Терять ей уже нечего, даже невинность, которой её лишил один грубый немец в том самом плену. Но не хочется повторения тех унижений. Нет.Анна опускает голову, прикрывая рукой зашитую, еще ноющую рану.—?Да, сэр,?— тихо отвечает девушка.Блейк молчит… И это молчание стоит ему напряжения абсолютно всех мышц тела. В ответ на риторический вопрос Томас шумно и медленно набирает воздуха в легкие, задерживает и выходит немедленно прочь из госпиталя, по пути утаскивая за собой Скофилда. Куда-куда-куда?! Под руку попадается военная куртка приятеля?— и Томас, вцепившись в жесткую ткань, утыкается лицом в плечо Уилла и… сходит на крик.—?ААААААААААА!!!Выпустив пар, Блейк отпускает друга быстро и, шмыгнув носом, как будто ничего не случилось, тихо спрашивает.—?У тебя остались сигареты?..—?Остались,?— коротко отвечает Скофилд, доставая пачку.В пальцах Блейка появляется огниво, и в два щелчка загорается и тлеет уголек сигареты. Руки белые, чуть подрагивают. Слабые нервы у капрала, плохой фактор на войне. Томас и сам это понимает. Еще остались юношеские повадки, когда усталость и ярость накатывают настолько сильно, что превращаются в ком, который встает в горле. Блейк молчит и не поднимает взгляда. ?Думай о брате, думай о приказе…?. Где-то внутри лица начинает отдавать болью, и чем сильнее капрал кипятится, тем хуже это влияет на его голову. Том вытирает лицо от крови, внимательно следя за своим дыханием. Как учила мама. Мама всегда держала его за плечи в такие моменты, отвлекая все внимание на себя. И?— все нервишки тогда еще маленького мальчика Томми превращались в слезы, и он был в порядке уже через пару минут.Сейчас не время. Нельзя. Блейк злится на самого себя, кусая фильтр сигареты. Неожиданно взор рядовых устремляется в одну сторону. Уилл не может рассмотреть за спинами, что так привлекло солдат.—?А ну, расступись! —?зычный голосище проносится по окопу.От этого звука даже Уилл отскакивает, ретируясь к ближайшей стене.—?Как хорошо, что он не генерал! Мы бы дружно оглохли.—?Так, прекратили паясничать! —?Николас тут как тут. —?Вон отсюда! —?снова кричит на рядовых. —?Женщину никогда не видели?Сам крепко Анку держит. Она кажется такой маленькой на руках. Скофилд, легонько потянув боевого товарища за куртку, направляется вслед за доктором, на передовую, скривив лицо.Блейк не хочет идти последним. Ему больше всех надо попасть во второй полк, к девонширцам, чтобы спасти жизнь старшему брату. Поэтому Томас огибает Скофилда, давая понять, мол, я в порядке, и перегоняет. Правда, тот же фокус не получается со стремительной высокой фигурой доктора. Ну и черт с ним.Пока трое рассекают путь до передовой, Блейк переводит взгляд на слегка подрагивающие от еще ощутимой боли ноги девушки, которую несет на руках Линд.—?П-росътьи,?— тихо, даже не совсем осознанно произносит Томас, понимая, что вызволив Анну из леса, он не окружил ее большей безопасностью, чтобы она смогла полноценно ожить, зализать раны.И в ответ Блейк слышит этот едва уловимый голос, похожий на плач. Все внешние звуки: крики в приказном тоне, шум чистки оружия, разговоров солдат, хруст земли под ногами?— приглушаются, выводя на передний план только этот голос.—?Ты спас меня…Томас не отвечает. По позвоночнику пробегает дрожь, он ощущает холод чужого нательного креста, который он сорвал с немца и упокоил в кармане. Трудно сглатывает. Анка беспомощно болтаясь на чужих руках. Занесло так занесло. Хотела сбежать от революции, но всё равно оказалась в эпицентре войны. Более страшной, чем гражданская.Тяжело сохранять самообладание, но Анка уже держится. Война воспитывает девочку, точно мачеха. Ломает, наслаждаясь беспомощностью. Дурная тётка, жалкая стерва война, которая только и может упиваться человеческими слабостями и пороками, разжигая на их почве распри. Терпение. Нужно много терпения, чтобы капралы ненароком не умерли от рук постоянно зудящего Линда. Он это понимает. Его выдернули из-за по-настоящему серьёзного задания. Здесь ценна жизнь каждого из них четырёх, и только Линду как военному врачу по силам поддержать жизнеобеспечение группы. Наконец, окоп расширяется. На передовой группу отважных встречает невысокий, но довольно серьезный и серьезно уставший вояка, он потирает красные от пыли и недосыпа глаза.—?Лейтенант Лесли? —?из-за спины Линда слышит голос Блейка.—?Чего надо? —?лениво мурлычет лейтенант, смеряя скептическим взглядом всех четверых.Взгляд этот останавливается на девушке, становясь вопросительным, но Блейк тут же отвлекает внимание на себя, выступая вперед доктора.—?Сэр, сообщение от главнокомандующего армией. У нас приказ пройти здесь,?— с губ мелкими клубками срывается дым.—?Там линия фронта немцев,?— Лесли тянет руку в сторону позади себя.—?Мы в курсе. Прочтите письмо.Томас подает Лесли бумагу, он, хмурясь, пробегается по строчкам.—?Одна тихая ночь означает, что гансы сбежали?—?Это значит, они ошибаются? —?слышится от Скофилда, в котором еще осталось здравое зерно сомнения.Лесли подходит к нему на пару шагов, начинает говорить ему прямо в лицо.—?Мы потеряли генерала и троих солдат, они чинили проволочное заграждение, и мы притащили двоих из них обратно, но все напрасно…—?Сэр, все в штабе уверены, что враг отошел. Есть снимки новой линии с воздуха,?— Блейк не хочет сдаваться.—?Заткнись, мы дрались за каждый дюйм этой проклятой земли, как вдруг они отступили? Это ловушка! —?взгляд Лесли еще хуже, чем взгляд Линда; черные глаза, наполненные боевой горячкой. —?Ну, ничего… —?снова буравит взглядом Скофилда, ведь он знает, что того дома ждет семья. —?Дадут медальку посмертно. Ничто так не утешит вдову, как кусок железа! —?облизывает разорванные в кровь губы.Вскидывает брови, пожимает плечами и обреченно вздыхает.—?Ладно…Командир собрал для этого задания либо кого не жалко, либо возложил особую ответственность, о которой лейтенант не знает, да и не особенно хочет знать. Курить он хочет, незнакомая худущая девушка на руках доктора его уже не интересует. Возвращает капралу письмо. Блейк тоже не в лучшей форме. Как только он собирается сделать хорошую затяжку приятельской сигаретой, Лесли мягко выдергивает ее практически из губ Тома.—?Это я возьму, если ты не против. Все равно не надышишься… —?интонация апатичная. —?Все опутано проволокой, но есть небольшая брешь… —?он указывает рукой снова в сторону, где чуть выше границы окопа сложены мешки. —?Там впереди и налево, мимо мертвых лошадей, проход прямо посреди них… Есть польза: когда темно, ориентируешься на вонь,?— Лесли практически съедает сигарету. —?У следующего ограждения ищите повисшего парня… Линия немцев примерно в 150 ярдах.Лейтенант проходит несколько метров до наиболее удачной точки, чтобы подняться из окопа, где поставлена деревянная лесенка.—?За мной…Рука Скофилда сжимается в кулак: ?Рано хоронишь, еще тебя переживу!?.Том практически слышит, как скрипнул зубами его товарищ: он не один! Сам Блейк только успел побыть в семинарии, не познал, что такое своя семья, а вот Скофилда дома ждут хорошенькие девочки: жена и дочка.Уилл с волнением спрашивает у лейтенанта:—?Там есть укрытие, в которое спрыгнуть, если.?—?Нет,?— протягивает Лесли. —?Наш окоп давно разнесен в клочья, в нем столько погибло… Укрыться можно только здесь,?— он отпивает воды из фляги. —?Если подстрелят, ползите к колючке, но мы к вам не придем, пока не стемнеет. Но если каким-то чудом пересечете полосу,?— он подмигивает Блейку,?— пустите сигналку.С этими словами он протягивает Тому сигнальную ракету и пистолет.—?Есть, сэр,?— тот шмыгает носом.Пока солдаты подают троим с собой немного провианта, Лесли апатично брызгает на всех поочереди из фляги.—?Через святое помазание, да простит тебе Господь все прегрешения вольные и невольные… —?лейтенант явно настроен так, будто провожает ребят в последний путь. —?Не хочу, чтобы пистолет достался гансам, так что… —?хлопает по плечу Тома,?— когда вас начнут убивать, будь добр, кинь обратно, я поймаю…Блейк не реагирует, только переглядывается со Скофилдом, с Линдом, пробегается взглядом по Анне, мол, ?отступать некуда?. Ставит ногу на лестницу, проверяя прочность. Уилл ведет скулами и подходит к товарищу. Да, они посланы на верную гибель, но в конце-то концов это война, а он на ней?— боец. Боец, который будет биться до конца. Ради семьи, ради Родины. Скофилд умеет быстро взять себя в руки, как никак он уже бывал в бою, да и тридцать лет машут с горизонта. Взгляд Блейка внушает то ли сострадание, то ли уважение. ?Да, Скоф, человеческое обращение на войне, даже в одном полку, очень и очень дорогое удовольствие?. Том отвлекается на Анну, которая впервые за несколько часов стоит на ногах. Он вопросительно ей кивает, мол, как твое самочувствие? Девушка на секунду притрагивается к ране. Выхода нет?— надо подниматься. Она кивает Блейку с легкой, едва заметной улыбкой, а затем, подходя к лестнице, набирает в грудь побольше воздуха. Но рана дергает. Как только Анна болезненно сгибается, крепкая рука Блейка немедленно подхватывает ее под локоть. Капрал смотрит спокойно-изучающе ей в глаза.—?Be… остъорошной,?— ?будь осторожна? хочет сказать юноша, ведь до линии придется подбираться ползком, а потом через проволоку. —?Смотрьи вокръук сьебья… всьо времья,?— он описывает свои слова жестами, изображая как смотреть наверх, по сторонам, и как пригибаться к земле,?— угу? —?переспрашивает, понятно ли.Девушка кивает.—?Да, буду осторожна. Блейк переводит взгляд себе под ноги, после чего на Скофилда. Тот все это время наблюдал за приятелем, и вот сейчас, когда солдатские руки крепко схватились за перекладины, он задает этот каверзный вопрос, вполголоса, пробираясь в самую душу.—?Готов?Томас не готов. Пальцы холодеют от волнения и страха. Но в груди невыносимо горячо, а голову кружит самую малость. Он обязан. Вдох.—?Ну, да,?— выдох.Но проскальзывает пауза. Скофилд слегка прищуривается, словно высматривая что-то по ту сторону синевы глаз капрала. И на полшага поднимается первым.