Глава 26 (1/1)
Спок с Нового Вулкана, личный журнал. Звёздная дата 2255.32.Более полный отчёт о событиях дня будет представлен позже. Члены десантной группы ЮСС ?Энтерпрайз? во главе с коммандером Кирком вели себя достойным образом, что говорит о качественности их обучения и глубоком уважении к старшему офицеру, который ими руководит. Их присутствие обеспечило краткое и не то чтобы неожиданное отвлечение; но при этом не прервало и никоим иным образом не оказало негативного воздействия на заведённый порядок дел.В целом мы уже гораздо лучше адаптировались к крупномасштабным изменениям и соответствующим образом выработали сопротивляемость.***После ужина Спок посетил питомник, в котором выращивали сехлатов, чтобы проверить, как себя чувствует самая маленькая из недавно появившегося на свет помёта – она заболела, но Спок изо всех сил старался позаботиться о её здоровье, поскольку без должной бдительности вид вулканский сехлат столкнулся бы с полным исчезновением. Затем он отправился в пустыню. Там он мог медитировать, прерываемый лишь дуновениями бороздящего пески ветра и далёкими звёздами. Это было не то же самое, что медитации, происходившие на одном из горных мысов Вулкана, но Спок этого и не ожидал.Также он не ожидал компании. И это предположение оказалось неверным, когда он встретил Джима по дороге мимо одного из трёх воссозданных садов камней, представляющих собой более эстетически идеальные копии тех оригиналов, которые были уничтожены вместе с планетой.– Эй, приветик, – сказал Джим. Он поднял в знак приветствия правую руку.Его переносица обгорела в результате пребывания на солнце; его лоб покраснел до такого же оттенка. Окраска его лица была неравномерной и в остальной части – его щёки и подбородок были бледнее в тех местах, куда не так прямо падало беспощадное солнце. Он поступил бы правильнее, если бы воспользовался тенью, которую отбрасывали стоящие вокруг обелиски, но, очевидно, за время их разлуки рядом с ним не было разумного существа, которое могло бы спроецировать на него свой собственный инстинкт самосохранения. Спок знал точный путь солнца, когда оно пересекало эту область пустыни. Час, в который Джим ушёл, чтобы обрести свою ?минутку покоя?, был таков, что солнце не находилось прямо над головой. Следовательно, было легко предположить, что тени присутствовали, но он просто не пытался находиться в тени.– Я намереваюсь медитировать, – сказал Спок в ответ на вопрос, который ещё не был задан.– О, правда?Джим зашагал рядом с ним, закатывая рукава своей формы, что явно имело двойную цель – скрыть его ранг, а также подвергнуть суровому солнцу Нового Вулкана ещё большую часть его кожи. Споку это показалось бы безумием, но было уже поздно, и солнце давно прошло точку зенита. Было вполне вероятно, что повреждения, нанесённые лицу Джима, будут позже являть собой основную причину его страданий, но в данный момент он пытался воспользоваться охлаждающим эффектом меньшего количества ткани, закрывающей его кожу.– Отлично звучит, – продолжил Джим. – Расслабляюще. Но я думал, что у тебя дома есть всё нужное для таких штук.– Уединение пусть и не ограничено, но его трудно обрести, находясь в зоне с такой высокой концентрацией голосов, – ответил Спок.Хотя верным было то, что жители Нового Вулкана больше не были вынуждены жить друг с другом в тесноте временных помещений, как они это делали в первые дни после основания колонии, но присутствие такого большого количества юных, необученных умов создало среду телепатического хаоса. Физическое расстояние между источником этой какофонии и им самим зачастую бывало единственным, что требовалось Споку для достижения столь ценного состояния спокойствия.А именно сейчас единственным звуком, различимым для его ушей, был стук по песку регламентированных Звёздным флотом сапог Джима, пытавшегося большими шагами идти в ногу со Споком, который всё ещё был выше него, хотя и с очень небольшим отрывом.– Достиг ли ты душевного спокойствия, к которому стремился ранее? – поинтересовался Спок.– А? – Джим сделал движение, как будто снова собирался засунуть руки в карманы, прежде чем вспомнить, что их у него нет. – О. Ну да. Я так думаю. Мне просто нужно было подышать свежим воздухом после… Я не знаю. Думаю, это был напряжённый день.– Обязанности первого офицера могут быть трудными, – сказал Спок.– Знал бы ты. Мне пришлось стараться, чтобы соответствовать установленной тобой планке.– Ты бы не сохранил свою позицию, если бы не мог достойно выполнять свои обязанности.– Верно, – произнёс Джим, искоса улыбнувшись. – Но опять же, я никогда раньше не служил под командованием Пайка, поэтому стандарты могли отличаться от тех, что были в твоё время.– Стандарты называются таковыми не просто так, – ответил Спок.– Ты помнишь, как однажды пытался убедить меня, что мне будет полезна медитация? – Джим смахнул песок из уголка левого глаза костяшками правой руки, а затем попытался сделать то же самое с тем песком, что попал ему в рот, сморщив нос от отвращения. – Песок всюду лезет, правда?– На какой вопрос ты хотел бы, чтобы я ответил первым? – спросил Спок.Джим пожал плечами. Его тень удлинилась позади него на два дюйма с тех пор, как они начали идти вместе.– На твой выбор.– Я не забыл ни одной детали нашего знакомства, – сказал Спок. – А что касается песка, то это неотъемлемый элемент пустыни. Джим потянулся; его искажённая тень отразила это движение в преувеличенном размере. Единственное, чего не могла передать тень, так это была хромота, которая, без сомнения, стала более выраженной из-за того количества физических нагрузок, которые Джиму пришлось вынести в тот день. Спок решил в следующие дни использовать для проведения экскурсий транспортное средство, если получится таковое достать.– Не забыл ни одной детали, а? – спросил Джим. – Ну да, вулканская память. Я знаю, мне не следует удивляться.– Тебе не следует, – согласился Спок.– Но, возможно, не так уж плохо время от времени бывать приятно удивлённым, – сказал Джим. – В отличие от других поводов для удивления, от которых в последнее время все уже устали.– Настолько я понимаю, приятный повод был бы предпочтительнее.Джим склонил голову и рассмеялся себе под нос, и это действие продемонстрировало красную полосу раздражённой кожи на задней поверхности его шеи, простиравшуюся между линией роста волос и воротничком его формы. В сухом и жарком климате волосы Джима начали немного завиваться, но лишь слегка и до того, как успели пропитаться его потом.Спок заметил эту аномалию не потому, что вид всех без исключения присущих Джиму черт был ему знаком – поскольку это уже было не так – а потому, что он был обучен замечать аномалии.– Иногда я подумывал о том, чтобы написать тебе, – сказал Джим. Было немыслимо провести параллель между темпом, которого они придерживались при ходьбе, – неспешным, почти прогулочным – и темпом развития их беседы. Если у последней и имелся какой-то пункт назначения, то он был неясным и становился всё более и более скрытым по мере того, как первое из двойных солнц опускалось за линию горизонта, а лицо Джима темнело, превращаясь в игру тёмных теней на более светлом фоне. – Да только ты был занят, как и я. Я не знал, сколько я мог бы рассказать о войне, понимаешь, ради всего этого, поскольку ты ведь больше не был в Звёздном флоте – и было не особо много других тем, о которых можно было бы поговорить. Кроме того, я всегда думал, что ты будешь непосредственно участвовать в восстановлении численности населения. Это просто казалось таким логичным.– Мой генетический материал с материнской стороны не позволял мне… – начал Спок.– И об этом, – продолжил Джим, а в его голосе звучала теплота, несмотря на быстро понижающуюся температуру окружающей среды. – Одно дело, если ты не нашёл себе кого-то, или если ты не хотел заводить кучу вулканских малышей, которые постоянно задавали бы ненормально заумные вопросы, но ты говоришь мне, что… Вулканские старейшины или как вы их там называете… Что они не позволили тебе, и что поэтому ты здесь совсем один?– Я не один, – сказал Спок. – Я окружён большинством выживших представителей моей расы, а мой вклад в сохранение указанной расы, хотя и не равноценен среднестатистическому, но, тем не менее, тоже жизненно важен.Джим покачал головой и не потрудился поправить упавшие на лоб волосы, вернув их на место. Он оставил за собой глубокие следы на песке, хотя, насколько бы глубокими они ни были, они не будут видимыми слишком уж долго.– Но я думал об этом, – сказал Джим, на этот раз тише. – Наверное, я думал об этом больше, чем следовало.– И всё же ты не позволил этому влиять на выполнение своего долга в военное время, – ответил Спок. – Это достойно восхищения.– То, что вы сделали, всё это, – Джим махнул рукой в сторону того, что осталось позади них, – это также достойно восхищения.На них опустилась тишина, а ландшафт стал каменистыми и неровным. Песчаные холмы предлагали множество идеальных мест для уединения и медитации, хотя, когда Спок приближался к своему привычному месту, медитация занимала отнюдь не первое место в его разуме.– Завтра я проведу краткую экскурсию по Центру Сохранения Фауны, – сказал Спок. – Такие виды как дикая ле-матья и одомашненный сехлат будут возвращены в дикую природу после того, как возможность их быстрого вымирания перестанет представлять собой угрозу. Затем будет проведён общий тур по объектам исследования ?Нарады?, за которым последует сессия вопросов и ответов касательно текущих результатов указанного исследования. Данное мероприятие будет проводить моя коллега Т’Принг, которая посвятила этому своё время, знания и опыт.– Ага, – ответил Джим. – Вы всё продумали. Это чертовски эффективно, Спок.– Полагаю, я должен принять это утверждение за своего рода комплимент?– Тебе не нужно спрашивать, – сказал Джим. – Думаю, мне лучше пойти назад. Ты хотел медитировать, верно? И смысл этой миссии такой же, как и всегда. Мы не должны вмешиваться.– Существуют обстоятельства, при которых сам акт наблюдения изменяет собираемые данные.Джим вздохнул.– Ага, – снова сказал он. – Я знаю об этом всё.Спок не знал, как назвать ощущение, которое он испытал, наблюдая за медленно уходящим Джимом – за его неровной походкой по подъёмам и спускам с дюн. Это нельзя было назвать сожалением – и всё же в его сознании промелькнуло нечто меланхолическое.Поскольку он не находился рядом с кем-либо из вулканских детей, то наиболее разумный вывод состоял в том, что это чувство было испытано самим Споком, а не кем-то ещё. Это было неожиданно, но вполне объяснимо.Постепенно уход Джима перестал быть преходящим этапом и превратился в факт. Он ушёл. Спок отбросил это знание на задний план разума и глубоко вздохнул, чтобы сосредоточиться.Всё исчезло, как и всегда. Если этой ночью медитация далась Споку с большим трудом, чем это случалось в прошлом, то это могло быть вызвано несколькими новыми факторами.На следующее утро экскурсия по Вулканскому Центру Сохранения Фауны была относительно массовой, хотя существовали положения, регулирующие посещаемость с целью обеспечения благополучия животных и позволяющие лишь ограниченному количеству посетителей пребывать там одновременно. Споку и Джиму довелось посещать Центр вместе с небольшой частью десантной группы, а остальным было назначено более позднее время экскурсии. Помимо того, присутствовал ещё класс маленьких вулканцев, которые никогда не видели представителей вулканской фауны в дикой природе.Когда-нибудь они смогут это сделать, но на данный момент было важно, чтобы они ознакомились с различными особенностями каждого из животных: какие из них были опасными, а каких можно было со временем приручить, если приложить для этого усилия.Саавей и Селин были среди юных учеников. Они заметили Джима в рядах других представителей Звёздного Флота и быстро подошли к нему, чтобы встать рядом: голова Саавей была на уровне его локтя, а голова Селина – чуть ниже.Они не были человеческими детьми и поэтому не пытались схватить Джима за руки. Подобный контакт был бы неприемлем даже для тех, кто был слишком молод, чтобы полностью впитать вулканский образ жизни. Джим никак не прокомментировал появление рядом с собой новой свиты. Вместо этого он обратил внимание на комментарий Спока в то время, как они обходили отдельные вольеры, остановившись у большого скалистого выступа, имитирующего излюбленную охотничью местность ле-матьи.– Я ничего не вижу, – сказал Джим. – Ты уверен, что они там?– Они прячутся, – сказала Саавей.– Ну и чего же они так стесняются? – Джим посмотрел на Селина, подталкивая его локтем. Маленький вулканец не уклонился от контакта, хотя и выглядел смущённым. – Возможно, они испугались тебя, здоровяк?– Ле-матья не испытывает страха в том смысле, как ты это понимаешь, – сказал Спок.– Ле-матья крупнее меня, – подтвердил Селин. – Называть меня ?здоровяком? – это неверное описание с учётом данного контекста.– Однако, – сказал Спок, – это верно, что присутствие большой группы туристов может заставить ле-матья затаиться до тех пор, пока они не увидят нечто, что покажется им подходящей добычей для охоты. Это признак мудрости, а не страха. Ле-матья – умные и осторожные существа. Только после того, как они изучат своего врага, они будут стремиться доказать своё превосходство.– Не хотел бы я столкнуться с кем-то из них в дикой природе, – сказал Джим. – Если только со мной не будет приличной команды, которая прикроет мне спину. – Он посмотрел на детей, а также – на своих офицеров, как будто бы считал, что и те, и другие подпадают под категорию той самой идеальной команды. Саавей приподняла бровь и выпрямила спинку.– В светлое время суток, особенно когда оба солнца находятся в зените, ле-матья наименее опасны, – добавил Спок. Не было причин, по которым, при надлежащем руководстве, экскурсия не могла оставаться информативной. – Сильная жара делает их вялыми, и они предпочитают греться на солнце, пока не станет темнее и прохладнее, и им придётся начать расходовать накопленную энергию, чтобы поддерживать предпочитаемое тепло тела.Поскольку они не могли более внимательно рассмотреть ле-матья, они перешли к следующему вольеру, где опытный тренер кормил одомашненных сехлатов. Те из них, которые были сильными и доминирующими, могли съесть большую часть пищи, в то время как малышка из последнего помёта всё ещё не нашла себе поддержку среди своих более сильных братьев и сестёр. Она ела, но для того, чтобы вырасти и набраться сил, ей требовалось больше пищи, чем она могла присвоить.В дикой природе она бы не выжила, если бы её интеллект не позволил ей преодолеть свои физические слабости или как-то их компенсировать. Там её не навещал бы такой учёный, как Спок, чтобы давать ей необходимые белки и витамины в жидкой форме. Тем не менее, поскольку сехлатов осталось крайне немного, было важно увеличить их количество, уделяя внимание даже тем, которые при иных обстоятельствах были бы потеряны в естественном отборе.Когда-нибудь она станет сехлатом-спутником вулканского ребёнка, а не одной из тех, кого отпустят на волю для заселения пустынь Нового Вулкана. Даже во взрослом возрасте ей потребуется пристальное внимание, чтобы соответствовать стандартам возложенной на неё роли.– Эй, – сказал Джим, пока вулканские дети и члены десантной группы делали записи в своих паддах. – Этот малыш определённо не ел так же много, как другие. Они всё время его отталкивали от еды.– Её, – ответил Спок. – Я в курсе.Сехлат, которой ещё не было дано имя, подошла ближе к разделяющему стеклу, прижавшись к нему носом в направлении Спока. Это было скорее игриво, чем глупо; ведь сехлаты в целом были разумными существам с интеллектом, намного превосходившим интеллект ле-матья, и малышка старалась лишь привлечь внимание Спока – цель, которой она достигла. Затем, когда это внимание было обеспечено, она пристально посмотрела на него, а Джим подошёл ближе к стеклу, даже зайдя так далеко, чтобы облокотиться на него локтем.– Она ещё и меньше остальных, – заметил Джим.– Поскольку она не так сильна, как её браться и сёстры, она не может самоутвердиться во время кормления.– Ага, и это означает, что ей, чтобы вырасти, нужно больше еды, а не меньше, – Джим положил руку на влажный овал, оставленный на стекле носом сехлата, и она с любопытством посмотрела на его пальцы. Тренер сехлатов уже ушёл, чтобы записать в журнал утренние статистические данные; братья и сёстры малышки отдыхали, переваривая пищу. – Вы специалист по сехлатам, коммандер Кирк? – спросила Саавей. – Вы говорите с убеждённостью эксперта.Джим сделал паузу, но обнаружил, как Спок уже и сам знал, что вопрос Саавей был бесхитростным. Стремление к знаниям никогда не могло носить обвинительный характер.– Возможно и нет, – сказал Джим, – но это не означает, что я не знаю, как накормить сехлата, если я знаю, что он голоден. – Ваша логика, хотя и основана на ограниченной точке зрения, верна, – ответила Саавей.Джим повернулся к Споку в поиске того, что Спок не мог ему обеспечить, поскольку не мог уяснить истинный характер этой просьбы.И всё же экскурсия по питомнику сехлатов ещё не закончилась.– В интересах содействия культурному взаимопониманию, было бы уместно познакомить членов десантной группы ЮСС ?Энтерпрайз? – под пристальным наблюдением – с молодым сехлатом, который не представляет собой физической угрозы, – сказал Спок. – Маленький детёныш из помёта – это подходящий сехлат. Добрый и разумный характер превратили её в потенциального компаньона для вулканского ребёнка – это практика, которая была более принята, когда этот вид был повсеместно распространён. Коммандер Кирк, не могли бы Вы последовать за мной?Джим казался удивлённым, но последовал за ним не сопротивляясь. Спок провёл его за ограду, к выделенному пространству, которое могли видеть члены десантной группы и вулканские ученики, и где их уже ожидала малышка-сехлат, которая предвидела их появление. Когда она увидела Спока, то в знак приветствия встала на задние лапы.– А что, мистер Спок, – сказал Джим, – похоже у неё что-то к тебе есть.– Напротив, – ответил Спок, – это у меня есть ?что-то? для неё. И это, в частности, бутилированная смесь – хотя, поскольку ты являешься посланником к нашему народу, с моей стороны было бы упущением, если бы я не предложил тебе возможность покормить её собственноручно. Она будет использовать свои клыки лишь против тех, кого посчитает врагом, – добавил он. – Хотя они большие, острые и крепкие, они не должны вызывать у тебя беспокойство.– Ого, ну, если ты так говоришь, – сказал Джим, предоставив Споку сделать вывод о том, что именно подразумевалось в его заявлении, – то как же я могу отказаться?– Я всего лишь уверяю тебя в том, чего не случится, – сообщил ему Спок. Он думал, что это было ясно из его слов, и всё же, судя по нерешительности Джима, это произвело противоположное впечатление.– Ага, Спок, об этом, – Джим начал приседать, но остановился поморщившись. Его больная нога, очевидно, беспокоила его сильнее, чем он был готов признать, и он переменил своё прерванное действие, вместо этого сев и подтянув свою всё ещё сохранявшую подвижность ногу поближе к себе. – Есть такая штука, как чрезмерное количество возражений, знаешь ли. Когда ты изо всех сил стараешься заверить кого-то в том, что чего-то не произойдёт, это вроде как заставляет их думать, что это именно то, что скоро случится. Безумие, я знаю.– Это нелогично, – согласился Спок.Теперь, когда Джим был на уровне глаз сехлата, он был готов взять бутилированную смесь, которую передал ему Спок. Малышка наблюдала за передачей бутылки, а затем начала красться вперёд в направлении Джима – медленно, поскольку опасалась запаха, который был ей незнаком, но её уговаривал выработанный поколениями генетический инстинкт, подсказывающий ей, что её собираются кормить.В животных, подобных сехлату, которые хорошо реагировали на попытки приручения, эта черта поощрялась. Но в условиях дикой природы доверчивость к другим двуногим видам могла бы привести к негативным для малышки последствиям.Джим сидел неподвижно, держа в руке бутылку со смесью и позволяя сехлату подойти к нему на её собственных условиях. Она двигалась вперёд медленно, но решительно, пока не понюхала его руку и не облизала голенище сапога там, где под него заходила штанина брюк.Рот Джима дёрнулся, но он осмотрительно сдерживал любые последующие проявления, которые мог бы допустить менее сдержанный индивидуум.– Щекотно, – произнёс он голосом, который был слышен лишь Споку.Удовлетворённая тем, что Джим не обладал никакими качествами ле-матья или другого потенциально опасного существа, малышка-сехлат вскарабкалась к нему на колени и начала стучать лапами по бутылочке, которую держал Джим, как будто спрашивая, почему он до сих пор не начал её кормить. И лишь тогда Джим рассмеялся, взяв бутылку поудобнее, чтобы позволить сехлату из неё пить.– Ладно, ты всё верно поняла. Думаю, пришло время обеда. Что я вообще делаю, дурачусь?Сказать, что своими действиями они привлекли аудиторию, было бы не совсем точно. К этому времени аудитория уже была, и она явилась не для того, чтобы наблюдать за тем, как Джим кормит сехлата, а для того, чтобы узнать о естественной фауне Вулкана. Однако верно было и то, что теперь за ними наблюдал больший процент юных учеников, которых интересовало нечто иное, нежели вулканские животные в вольере.У них не было необходимости узнавать о людях из иных источников, кроме энциклопедических статей и опубликованных исследований. Согласно опыту Спока, люди были чем-то большим, нежели просто суммой своих биологических маркеров; каждый человек был уникален, хотя все они обладали качествами, свойственными их виду в целом, а для нового поколения вулканцев было полезным понимать своих ближайших союзников в Федерации лучше, чем понимали их предшественники.Из примеров, которые им можно было продемонстрировать, старший офицер Звёздного флота, кормящий из бутылки маленького сехалата и держащий его на руках, не был стандартным зрелищем – но это был ещё один урок человечности. Стандарты существовали не всегда, и суждения должны быть основаны скорее на отклонениях, а не на среднестатистических значениях.– Она довольно тяжёленькая, – тихо сказал Джим. – Никогда бы не подумал, когда просто видел её рядом с остальными. Ты часто это делаешь для неё?– Когда это необходимо, – ответил Спок. – Без дополнительного внимания она бы не выжила.– Ага, – Джим прижал голову сехлата к локтю, чтобы обеспечить ей структурную поддержку, пока она сосала бутылку. Её задняя лапа лениво пнула Джима по больной ноге, хотя он и не поморщился от этого ощущения.– Очень важно, чтобы ты покормил её всего лишь один раз, – добавил Спок, – поскольку несколько кормлений, полученных от одного и того же индивидуума, могу вызвать у сехалата импринтинг касательно упомянутого индивидуума.– И это было бы ужасно, поскольку я не могу оставаться здесь слишком долго, – сказал Джим, – и это означает, что она слишком сильно скучала бы по мне после моего отбытия. Уловил. Я бы не стал так поступать с ней, Спок.Джим отвернул лицо вниз, а его волосы повисли, обнажив ожог на шее сзади, в то время как он прикрывал сехлата от крайне сильного излучения находящихся над ними солнц. В тени и в крепких руках Джима она уже почти съела всё содержимое бутылки, сосательные движения замедлились, и её глаза закрылись. Джим оставался неподвижным, чтобы не потревожить её, но не понимал при этом, что было бы крайне непросто разбудить детёныша сехлата после того, как он погрузился в сон после кормления.– Тебе не обязательно проявлять такую осторожность, – сказал ему Спок. – Тебе также не стоит усугублять состояние своего тела, поддерживая позу, которая не может быть для тебя удобной. Если ты вернёшь сехлата в моё попечение, я помещу её в положенное место, чтобы она могла продолжить свой отдых.Джим начал подниматься на ноги, всё ещё держа малышку-сехлата на руках, но Спок наклонился забрать её прежде, чем тот успел перенапрячься. Это позволило Джиму двигаться более свободно, а Спок, между тем, вернул малышку в общий вольер, уложив её рядом с братьями и сёстрами, но не между ними. Они её не принимали, и она перестала добиваться их принятия. Когда Спок отпустил её, она перевернулась на песке, тяжело вздохнула, но не открыла даже один глаз.Когда Спок вернулся к Джиму, тот стоял прямо, стряхивая со своих брюк песок. Там, где малышка-сехлат лизнула его сапог, к коже прилипла смесь песка и линяющего меха. Джим не улыбнулся и не усмехнулся, пытаясь это соскрести. – Куда дальше? – спросил он.Они продолжили свою экскурсию, поскольку Спок излагал информацию, полезную как для десантной группы, так и для вулканских учеников. Больше никаких примечательных инцидентов не произошло, и, хотя Саавей и Селин не отходили далеко от Джима, они вели себя сдержанно и не пытались прервать урок, задавая ему ещё какие-нибудь вопросы.