Старые друзья (1/1)
И снова городской центр, где, как и всегда, жизнь идёт своим чередом: работа, прочие дела. Все носятся кто куда и разными способами?— кто пешком, кто на колёсах, а кто-то и на транспортах разных видом и предназначений. Кругом шум из разных источников, снова окружение неизвестных. К счастью для Слуа, жители особо не обращали на неё внимание, и та тоже не горит желанием с кем-либо знакомиться.В голове запутанный поток мыслей; больше тех, что вызывают желания напиться до потери пульса или повеситься, или спрыгнуть с моста?— выбор небогатый, да только за каждым одинаковый конец; лишь места другие, время, обстоятельство…Слуа изо всех сил старалась не поддаваться этим решениям, ища менее трагичные способы загладить свою вину перед народом острова-королевства:—?Раз с казной ничего не вышло, то добуду деньги другим, а главное?— честным путём. В отличии от некоторых, кому честность далеко неизвестна,?— женщина ещё была зла на Флинтхарта, от которого до сих пор нет вестей. Да и не будет: скупость и гордыня не сразу лечатся. А в старость лет, можно сказать, эти болезни вовсе неизлечимы.Пролетая мимо больших витрин общественных заведений, Слуа мгновенно остановилась, заметив на окне приклеенный мелким скотчем листок с объявлением. Приглядевшись, женщина узнала о том, что в ресторане ?Дикая Роза? требуется новый официант с высоким навыком подачи и, как указано ниже, железными нервами. Древесная Дама сразу вспомнила этот ресторан, вспомнила, что там вчера было (а такое долго из головы не вылетает), мысленно посочувствовала тому парню-сотруднику, к которому Флинти тогда придирался со своими претензиями по поводу качества еды и обслуживания.—?Жаль, что у того официанта не хватило смелости треснуть этому скупердяю по макушке! —?ворчит ирландка, отвернувшись от жёлтого листка. —?Понятное дело, меня туда не пустят: я тоже там побрехать успела. Поди, ещё боятся… Чёрт с этим рестораном!Поправив на себе поясную сумку, Слуа направилась дальше в неизвестном для неё направлении, надеясь наткнуться на похожие объявления с поисками работы. Ибо возвращаться в королевство с пустыми руками?— это, конечно, проще, но не вариант…***Попытки устроиться на работу оборачивались провалами и разочарованиями. Казалось бы, помыть пол в простом магазине или повесить объявления в городе?— лёгкое дело. Но работодатели всячески отмахивались на предложения ирландки, каждый раз заверяя ей по-разному от страха.Одни ссылались на то, что объявление старое, и работник уже нашёлся. Другие требовали резюме, чего, собственно, у женщины не было при себе. Расспрашивали её про училище, курсы обучения, специальности; тем самым они вовсе запутали монархистку со своими ?толковыми? объяснениями, и та просто от них уходила, не желая слушать дальше. Третье?— кажется, самый раздражающийся тип работодателей. Они и вовсе не пошли Слуа навстречу: то спрятались в своих кабинетах, то похуже?— выгоняли её, крича в адрес или гоняя метлой, подобно дикарям. Женщине приходилось в этом случае быстро сматываться, но не забывала выкрикивать оскорбления?— на сей раз обошлось без ирландского языка.На все эти прогулки по городу в поисках работы потрачено полдня. За часы, проведённые на улице, ничего не поменялось: небо осталось пасмурным без единой ?дыры? средь облаков, всюду веет лёгким, августовским холодом. Хвост подустал от левитации.И к счастью, женщину привело в её знакомый парк, где, пролетев пару метров над широкой дорожкой, сразу увидела скамью, на котором вчера беззаботно посиживала. Место его расположения она хорошо запомнила, несмотря на то, что многие скамейки со столовыми фонарями одинаковы. Лишь по деревьям отличалось.Оказавшись рядом, Слуа осторожно на него села, прислонившись к деревянной, низкой и холодной спинке. Руки положила на живот, через раз хватаясь за ткань своей рубашки. Глазами уставилась вниз, а разумом погрузилась в свои далеко не позитивные мысли, вешая вину на себя. И дело вовсе не в королевском благородстве.—?Дядя, смотри, как красивые там цветы,?— слышит сквозь раздумья девичий, весёлый и добрый голос, но не в её адрес. —?Солнца только не хватает.—?Дожди сегодня обещали. По-крайней мере, я так слышал,?— последовал за ним ещё один голос, принадлежавший более взрослому, мужчине. Слуа решила ненадолго прислушаться и, подняв глаза, увидела, как в её сторону идут двое субъектов: девочка-утёнок в розовом одеянии, напоминающий сарафан, волосы её короткие, белые. Девчушка весело шагает и держится за руку селезня солидной внешности. Синий костюм с поясом и шотландским килтом под ним, тёмно-серые гетры на лапах. На голове красуется цилиндр, на щеках головы хорошо заметны седые пушки, вьющиеся на ветру. На клюве круглые пенсне. Оба?— белые селезни с голубыми глазами. Но одного Слуа она знала?— гены предков, происхождение. Нет поводов для сомнений.—?Ой, какая красивая дриада! —?восхищённо произнесла девочка, увидев Древесную Даму. —?Это ведь греческая дриада, дядя Скрудж? Та, про которую ты рассказывал?—?Нет, дорогая, это не дриада,?— Скрудж был немного удивлён, однако умело сохранял улыбку на лице. —?Но она тоже хорошая.—?Познакомь меня с ней, дядя, пожалуйста.—?Конечно, идём,?— и МакДак тут же вместе с племянницей ускорил шаги.Слуа кое-как оживилась и встала со скамейки, чтобы встретить этих двух, от которых веяло доверием. Тем более, надо с кем-то просто поговорить.—?Добрый день, маленькая мисс,?— поприветствовала женщина, слегка нагнувшись к прибежавшей девочке.—?Добрый день, большая мисс,?— дружелюбно ответила та, протянув руку. —?Вэббигейл Вандеркряк. Можно просто Вэбби.—?Слуа. Приятно познакомиться с вами, Вэбби,?— пожала ей ладонь ирландка и заставила себя улыбнуться.—?Вот уж сюрприз, так сюрприз! —?вступил в разговор Скрудж.—?Потомок шотландского клана МакДака… То есть, Скруджи! —?сама того не понимая, женщина испытала радость и бросилась обнимать своего старого друга. —?Сколько лет! Сколько зим! Как ты изменился после нашей последней встречи в Глазго!—?А вот ты, Слуа, ничуть. Как была ветвистой, так и осталась! —?решил подшутить над ней Скрудж, но не обидно, считая её не просто старой подругой, а ещё одной сестрой.—?Но-но! —?сквозь смех возразила она и отстранилась от шотландца, сев на скамейку, чтобы не казаться другу ?слишком высокой?, к которому она относится как к брату. Если учесть всех его умерших родственников, согласившись вступить в Мёртвой Орду под командованием Слуа по своему желанию, то весь клан МакДак для неё не подчинённыё, а именно семья (перед которыми она и виновата, в первую очередь). А о любви между мужчиной и женщиной речи быть не может?— все из клана по мужской линии наделены ?особым? иммунитетом, в том числе и сам Скрудж. Только как и из-за чего? Ответ не найден, да и не особо его искали.—?Значит, вы подруга дяди Скруджа? —?риторически спросила Вэбби, присев рядышком. —?Вот это здорово! В первый раз вижу среди его знакомых?— кого-то не из наших, эм, земных видов.—?У тебя славная девочка,?— произнесла ирландка, слегка приобняв беловолосую.—?Такая вот она?— любопытная.—?Ой, я вам, видимо, мешаю. Я лучше отойду,?— девочке стало немного неловко.—?Дорогая, нет, не стоит уходить.—?Поздно?— уже убегаю! Буду недалеко! —?Вандеркряк быстро слезла со скамейки и побежала к зелёным кустам, возле которых собралось много бабочек.—?Что ж. Я так понимаю, ты основал свой бизнес в Даксбурге, чтобы копить миллионы и миллиарды, рассчитывая на своё трудолюбие. Как и хотел.—?И стараюсь придерживаться бюджетному числу, чтобы не произошли убытки. Но самое главное не это?— в моей жизни нашлось сокровище получше золота,?— Скрудж перевёл взгляд на бегающую вокруг кустов племянницу, а после посмотрел на подругу. —?Я в город вернулся прошлой ночью, но утром успел наслушаться про древовидную деву, которая тут блуждает около двух дней.—?Как у вас тут любят поболтать обо всём, что видят,?— издала смешок Слуа.—?Народ пошёл разговорчивым, не спорю. Но всё же… Что тебя привело в Америку из далёкой Ирландии? Просто так своё королевство ты не покидаешь, я тебя знаю!—?Ну, всё равно кому-то рассказать нужно,?— вздохнула женщина и настроилась на серьёзную беседу. —?Сначала меня сюда привели поиск казны, поиск вора, укравший эту казну… А теперь, оказавшись в нелепой ситуации, я в поисках новой работы.—?Дело, похоже, серьёзное. А удалось найти вора?—?Удалось. Только с долгами он явно не собирается расплачиваться. Уехал ночью, а куда?— понятия не имею, что аж на нервы эта неизвестность действует. Ты с ним знаком, Скрудж, и очень хорошо. В отличии от меня.—?То есть? Речь идёт о…—?…о Втором Богатом Селезне в Мире! —?дополнила ирландка.—?Не удивлён. У Флинта руки загребущие, а совести как нет, так и не было. Ввязался в историю, прибирал к рукам что надо и сбежал?— это в его духе!—?Если быть предельно честной, то это… я его вчера спровоцировала. Потому он и уехал. И с казной тоже я виновата?— я по глупости, месяц назад или около того, приказала охранять золото в Тримском замке, а Флинти как-то узнал про содержимое в нём сокровище и воспользовался шансом присвоить себе золотую жилу. Вышло всё до такой степени нелепо: возвращать моему народу нечего, что отдавать строителям замка?— без понятия. Я… я…—?Слуа, успокойся! —?МакДак принялся её утешать, приобняв женщину за плечо. —?Признавать свои ошибки?— это, конечно, правильно: не каждый уважающий себя монарх решится на подобное откровение. Но нельзя себя доводить до отчаяния. То, что случилось?— просто стечение обстоятельств. Возьми себя в руки, ветки… Ну, ты сама знаешь, о чём я.—?Спасибо, конечно, за поддержку. Но всё равно мне придётся искать работу, чтобы заработать деньги в качестве долга.—?Или воспользоваться другим, более быстрым и толковым вариантом?— заставить Флинта вернуть твоё имущество.—?Да пусть он его себе оставляет! Так даже правильнее будет… —?последнее предложение женщина произнесла неуверенно.—?Это что ещё за отговорки?! —?возмутился селезень и, не растерявшись, продолжил. —?Слушай! Все твои поданные в Агонии ждут не золото, а тебя! Но если ты всё же хочешь возвратиться домой не с пустыми руками, то кое-что сделаем. Я найду Флинта, постараюсь всеми силами и аргументами его уговорить, буду за ним присматривать, чтобы он лишний раз не сглупил, и мы вместе вернёмся к тебе с золотом. Ты будешь нас ждать в особняке Флинти. Или, как монархи говоря по-красивей, резиденции имени Гломгольда.—?Не нужно! Я не хочу, чтобы ты расхлёбывал за меня мои же проблемы!.. —?начала негодовать ирландка, надеясь тем самым переубедить шотландца.—?Дело не только в казне, ведь верно? —?последовал внезапный вопрос, и та заметно удивилась. —?Слуа, я не глупый. Вижу, как ты тщательно стараешься делать всё по-своему: уговариваешь меня тебе не помогать, защищаешь Флинта, несмотря на его далеко непростой характер…—?Что поделать? Моему сердцу-глупцу не прикажешь,?— досадно вздохнула она и, поднявшись со скамьи, перед уходом решила посмотреть в глаза друга. —?Хоть я и против твоего варианта, но…—?…но меня не переубедить. Сама знаешь, что весь наш клан держится на рыцарстве и упрямстве.—?Неудивительно. Доверие не обмануло: что тогда, что и сейчас. Увидимся в особняке, то есть, резиденции,?— напоследок улыбнулась ему монархистка и направилась к выходу из парка, оставив Скруджа с некоторыми раздумьями.—?Дядя Скрудж,?— прибежала к миллиардеру Вэбби, заметив уход Древесной Дамы. —?А куда она? Я думала, ты её в гости позовёшь.—?Чуть позже её позовём, а сейчас ей нужна помощь, хоть она и немного против.—?Хм, странно. Вроде, нуждается в помощи, но в то же время и не совсем ей нужна. Это как? —?Вандеркряк в недоумении.—?Даже не знаю, как ответить-то лучше,?— задумался МакДак. —?Вэбби, я не хочу, чтобы ты слушала мой конфликт с Флинтом, поэтому…—?Нет, дядя, я хочу с тобой поехать! Я смелая!—?Уверена? —?сомнительно спросил он девочку, и та ответно кивнула. —?Ладно. Слуа сказала, что Флинт уехал ночью сразу после того, как она его спровоцировала. Далеко он уехать не мог: на одну ночёвку в отеле он не потратит ни цента, значит, прижился на рабочем месте. Навестим его в банке!—?Вперёд ловить такси! —?Вэббигейл взяла своего дядю за руку и побежала к другому выходу из парка.—?Вперёд ловить дешёвое такси! —?слегка её поправил Скрудж, стараясь не отпустить руку и не уронить цилиндр во время бега.