Байка о Деве Древесной (1/1)
—?Дрянь какая! Да кем она себя возомнила?! Тьфу! Омерзительно! —?Флинтхарт, находясь в ванной комнате, ругался и плевался в раковину, надеясь такими способами избавиться от следов жёсткого поцелуя. —?Ладно бы, треснула по лицу: я бы ей в ответ на хвост мог наступить, чтобы меньше летала! Так нет?— полезла со своими поцелуями! И не в щеку, не в висок, а в клюв! В клюв, твою дивизию!Закончив ?дезинфекцию? своего клюва, Флинт сделал пару вдохов и выходов, чтобы нервы окончательно не превратились в замотанные клубки, которыми, если бы стали настоящими, можно вязать-навязать до потери пульса. Однако селезень не уверен в своём рассудке, и не удивительно: древесная барышня хорошо постаралась.—?Одного довела до гильотины, а меня до чего? До банкротства?! —?испуганный Гломгольд взглянул на своё отражение, заметив на глазах красные капилляры с некоторых сторон. —?Вдруг, этот поцелуй?— один из способов проклятий? Ну точно?— проклятье! Ибо чего ещё можно ожидать от мифического существа?А если хорошо подумать, Древесная Дама?— кто она по существу? Уж точно не явилась сюда из Рая, но и про Ад ничего не говорила, упомянув свою Агонию?— королевство мёртвых из ирландского, шотландского, английского и бретонского народов. От слова ?мёртвых? по телу пронеслись мурашки с бешенной скоростью. И мёртвая орда?— словосочетание звучит тоже пугающе, словно означает ?пополнение в армии?, которая вечно витает в облаках над землями Ирландии и Горной Шотландии и безрассудно предана Главарю Орды.От каждой ужасающей мысли Флинту становилось страшно за свою жизнь, и где-то в глубине своей кремневой души сто раз жалея, что вообще тогда отправился в Трим и забрал из замка это чёртово золото Агонии. Но назад не повернёшь; остаётся только что-то делать, чтобы спасти себя от неизвестных участей.И тут миллиардер вспомнил о своём недавнем выкрике в адрес Слуа про церковь и святую воду. Флинтхарт, конечно, мало понимает во всех этих религиозных вещах, но многие верят в чудо простой на вид воды. А в момент отчаяния уже готов верить во всё, лишь бы результат не оказался плачевным.—?Не знаешь, что уже хуже?— оставить виновницу в моём доме одну или оставаться с ней наедине в доме, который теперь не оберегает от незваных гостей. Но после её выходки не то, что нет сил ненавидеть?— я не могу в её бесстыжие глаза смотреть,?— закончив рассуждение, Флинтхарт тут же покинул ванную комнату и понадеялся выйти из дома так, чтобы Слуа его не заметила. К счастью, хоть эта часть задуманного прошла на ура.***В городе, считающийся империей бизнеса, уступлено место религиям. И как раз имеется один католический Даксбургский собор, расположенный в восточной части города, гораздо дальше от деньгохранилища МакДака и офисных предприятий. Очень похож на французский собор из Страсбурга своей европейской архитектурой в готическом и романском стилях, относительно внешнего строения и материала, из которого этот собор и построен ещё с семнадцатого века. Огромные порталы, то есть, входы во внутрь, украшенные расписными орнаментами арками, обширные фасады, величественные высокие башни, и небоскрёбы по сравнению с ними?— лишь цветочки. Только, в отличии от собора из Страсбурга, у Даксбурского нет астрономических часов.Двери в католический собор никогда не закрывают: для исповедования и просьбы прощения не должно быть преград. И вокруг него всё время обхаживают монахи, монахини, послушники и другие служащие, чьи жизни ограниченные и активные?— тут всё зависит от роли.Припарковавшись недалеко от западного фасада, Флинтхарт медленно вышел из своего автомобиля, и некоторые монахини при его виде тут же бросили свои недовольные взгляды. Да-да, Флинти и им успел когда-то насолить, но его поступок от всех его остальных можно отличить тем, что всё вышло действительно случайно?— из-за своей неосторожности чуть католических сестёр не сшиб, но зато ?задел? их столик, за которым те проводили благотворительность, собирая деньги. Гломгольд долго перед ними извинялся, только и это не помогло переубедить монахинь: несмотря на все свои заповеди, к Второму Богачу они относятся с заметным презрением. Хотя, для шотландца такое отношение?— явление привычное.Но среди монахинь Флинтхарт заметил одну выделяющеюся из компании особу с русыми, слегка объёмными волосами. Не в подряснике, как положено у монахинь, а в каком-то длинном светлом платье, поверх которого надет кожаный плащ чёрного цвета с заправленными рукавами на кистях рук и отличающийся от платья меньшей длиной. На шее, как у многих здешних, висит крест. Обута в чёрные туфли, и заметная на клюве царапина. Подходя ближе ко входу, Флинт отчётливо слышал, как ?монахиня? о чём-то громко рассуждает:—?…Говорю же я вам! Дева Древесная! Это снова кара на нас обрушилась!—?Перестань! Даже если и явилась эта Дева, то ничего плохого ещё не случилось! —?возразила старшая монахиня. —?Никто же на эпидемию не жалуется в данный момент.—?Древесная… Хм, Слуа уже стала субъектом для слухов,?— буркнул про себя Флинти, продолжая идти к троице монахинь.—?Доброй ночи, мистер Гломгольд,?— без особого радушия воскликнула одна из служащих, и остальные тут же обратили внимание на подошедшего.—?И вам того же,?— подобным тоном произнёс он.—?Что ж, и по какому случаю вы заглянули в столь поздний час? Конечно, Даксбургский собор для всех открыт, но всё же…—?Ну, во-первых, ещё раз извиняюсь за причинённые тогда неудобства… —?начал говорить Флинт.—?Простили уже, ибо грех долго обиду таить даже на вас,?— без особой эмоции проговорила служащая.—?Хм, что ж, я рад. И да, я слышал, что вы подняли разговор о какой-то ?Деве?. Так вот, произошёл один неприятный случай, и мне нужна…—?Вот! —?вмешалась в разговор русоволосая, чем слегка ошарашила селезня, не дав ему договорить. —?Раз этот смертный заявил, значит, и я говорю правду…—?Мивин, хватит! Тебя мы уже достаточно наслушались за все годы твоего служения в этом соборе! Хорошо, что тебе ещё разрешают сюда приходить! Да только зря! —?усмирила её гневным взглядом монахиня, и та сразу утихла, скрестив руки на груди.—?Похоже, зря я сюда явился… —?промямлил Гломгольд и, развернувшись, понял, что толку особо от ожиданий нет. Монахини не обратили внимание на его уход, и только двое из них зашли в собор, оставив Мивин наедине со своими размышлениями. Русоволосая, снова вспомнив о селезне, поспешила за ним:—?Стойте! —?обогнав, бывшая монахиня встала на его пути и подошла к шотландцу чуть ли не вплотную. —?Вы действительно знакомы с ней?—?Что-то подсказывает, что об этом, если с кем и рассуждать, то явно не с вами! —?оттолкнув её, Флинтхарт снова направился к автомобилю.—?А с кем ещё, мистер Гломгольд? Ведь никто приблизительно не знает об этой ?Деве?. И уж тем более вы.—?А вы, значит, знаете! —?саркастически произнёс Флинт, остановившись и повернувшись лицом к русоволосой. —?Неудивительно, почему вас со службы прогнали!—?Сейчас не обо мне речь… —?резко перебила его Мивин. —?Я же вижу, что на данный момент вас беспокоит она.—?Напомните, кто эта… она? —?спросил её селезень, проявляя издёвку.—?Перестаньте строить из себя идиота, которому ничего неизвестно! Я об этой женщине с рогами говорю! Я видела её утром в центре! Я с ней говорила!..—?И что? Рассказала вам очередную байку, которая напугала так, что мозг зацепила?—?Нет… Но могла бы!—?Так, мадам, я только время зря трачу! Был не рад с вами говорить… —?угрюмо произнёс Флинти.—?Ах как жаль! Я-то думала, что вам, помимо неких объяснений, нужна ещё и святая вода,?— заявление о вещице, за которой селезень и явился, заставило его призадуматься о своей далеко непростой проблеме. Мивин заметила это, вынув из внутреннего кармана плащёвки небольшой флакон шарообразной формы, в которой поблёскивает прозрачная вода без единой капли грязи.—?Плату за святую воду? Не очень умно.—?Мне не нужны деньги. Тем более, вы бы и так их не дали. Будет лучше, если я изложу подробности в другом месте. Вы же сейчас не заняты, верно? —?ухмыльнулась она, специально подразнивая селезня этим несчастным флаконом.—?Что ж, хорошо?— поговорим где-нибудь. Только без фокусов!—?Можете не волноваться! —?Мивин, положив флакон обратно в свой карман, направилась к ретро-автомобилю миллиардера. —?Советую вам поспешить. Адрес скажу.—?Эх, опять я в роли таксиста,?— вздохнул тот, слабо вздрогнув от холода.***Флинтхарт многих недолюбливает, даже когда с кем-то до конца не знаком. О бывшей монахине, вернее, по её глазам уже можно что-то сказать?— обычная сумасшедшая, которая воспринимает любую встречу с мифическим существом в штыки, называя того по-разному: от чудовища до отродия Ада (ибо других слов не знает).Селезню от такой компании не по себе: опять возня с женщиной, хоть и простой смертной, но на душе всё равно не спокойно. Однако та, в свою очередь, мирно посиживает на заднем сидении, через раз бросает взгляды на окна автомобиля и перекидывает ноги. Только на что смотреть в темноте?— женщина не понимала, да и не придавала особого значения.?Надеюсь, она не додумается до экзорцизма???— с некой опаской думает Гломгольд, удерживая себя целью забрать святую воду, которую Мивин по-прежнему держит в руке.Дорожный путь завершился; автомобиль припарковался недалеко от одноэтажного бледно-жёлтого коттеджа, врезавшись при этом в почтовый ящик, с которого посыпались конверты со счетами, а сам деревянный столб просто упал.—?Дрянь! —?шикнул Флинтхарт и, по своей старой привычке, начал возмущаться. —?Кто этот ящик сюда вставил? Нельзя было возле дома?! Теперь точно заработал вмятину.—?А вы где этот автомобиль купили, если не секрет? —?интересуется Мивин, открыв дверцу.—?Во Флориде, купил на аукционе в музее.—?Значит, нету никакой вмятины. Транспорт ведь не китайский.—?Даже спрашивать не стану, откуда у вас такая уверенность,?— буркнул Флинти и, когда вылез из салона машины, быстренько пошёл проверить техническую правоту. Оказалось, бывшая монахиня права?— ни одной вмятины, лишь еле заметная царапинка.—?Что ж, мистер Гломгольд, добро пожаловать в моё скромное жилище,?— проявила чуть торжественности Мивин и уверенно направилась к своему дому, идя по плиточной тропе вместе с миллиардером. —?Если быть честной до конца, я рада, что покинула собор. Слишком много площади, хоры, запах свечей, от которых побаливает голова, и понижается давление.—?А я думал, что это вас прогнали из-за вашей бурной фантазии и излишних подозрений.—?Может быть, я тогда переборщила, когда приняла проходящего мимо собора подростка за чёрта с рогами. Но, мистер Гломгольд, сейчас дело куда хуже.—?Что-то я вас не понимаю. Кроме как со мной, ничего плохого и странного в городе не случалось после появления этой Слуа.—?Слуа? —?Мивин изогнула брови и задумалась. —?Короткое имя.—?Имя как имя,?— Флинтхарт хотел добавить: ?Я её и вовсе по имени не называю?, но сразу же передумал.Добравшись до мелких ступеней, по которым оба сразу поднялись к двери, хозяйка коттеджа вошла первой, включив в прихожей свет. Даже когда стало более-менее видно, Флинт всё равно умудрился споткнуться на ровном месте, обвинив на сей раз порог.Гломгольду нередко удавалось быть в простых домах, но этот показался селезню каким-то… пустым. Всё выглядит весьма ухожено, чисто, да только слишком: половина углов дома лишены мебели, на стенах не висят какие-либо фотографии, и нет приделанных полок. Но поскольку это дом бывшей монахини, то её понять можно.Мивин привела гостя в небольшую гостиную, где на столике перед тряпочным диваном лежит волокита старых бумаг и книг. Телевизор напрочь отсутствует, но женщину это не смущает, утверждая, что и без него как-то можно прожить. Флинтхарт осторожно сел на мебель, услышав поскрипывание. Русоволосая села рядом и занялась поисками среди небольшого хлама кое-что важное.—?Я так понимаю, чаёвничать мы не будем,?— с некой досадой произнёс Флинти.—?Пока с чаем придётся подождать. Сейчас ваша задача?— постараться отвечать на мои вопросы честно. Я же знаю, вы иногда можете не лукавить,?— Мивин положила на столик флакон.—?Простите? —?не понял её селезень. —?Я думал, что ко мне у вас есть что-то важное.—?Верно. Но, для начала, мне нужно поспрашивать именно вас. Поверьте, это только ради вашего блага.—?Что ж, хорошо,?— неуверенно пробормотал он.—?Итак. Как давно Слуа в городе?—?Не знаю точно.—?Как давно она у вас?—?Что?! —?изогнул брови Флинтхарт.—?Не пытайтесь меня обмануть! О вашей посиделки в ресторане в компании с этой дамой знают многие, и уже успели донестись слухи. Повторить вопрос?—?Не надо,?— буркнул он, но, почувствовав отвращение, всё же выдавил из себя ответ. —?Около двух дней.—?Каким образом вы с ней связаны?—?Надеюсь, никому не проболтаетесь?—?У меня действует закон ?Врачебная тайна?. Поэтому не беспокойтесь…—?Ладно. Я,?— начал запинаться Флинти. —?Так вышло, что я украл её деньги, вернее, казну. И каким-то образом Слуа удалось меня разыскать. Правда, к тому времени всё её золото ушло в Аффинаж. И, как понятно, она ждёт возврата имущества.—?Казна, говорите? Значит, она…—?…Монархистка ирландского происхождения,?— дополнил Гломгольд.—?Хм… Что ещё она о себе рассказывала?—?Ну, по правде говоря, мало что конкретного, ибо для меня все эти фольклоры и мифология?— лес густой.—?А что-нибудь жуткое для вашего восприятия она не упоминала??Обычно, на Земле меня называли отродьем Ада или деревянным чудовищем. А во времена Средневековья про меня на придумали всякие байки, в которых я у лесорубов выкалываю глаза и зарываюсь ветвями в их глотки, ломая внутри кости и всё такое……Слуа?— это действительно орда мёртвых, чаще парящая в облаках. То есть, моя орда, поскольку я их главарь. Духи постоянно и, можно сказать, безрассудно выкрикивали моё имя, когда посещали Землю: после окончания ?Чёрной смерти?, в день Хэллоуина и в канун Дня Всех Святых. Тогда простые смертные решили назвать мёртвую орду одним именем…??— Флинт вспомнил отрывок из диалога, когда Слуа официально знакомилась. Только он усомнился?— стоит ли монахине отвечать так подробно. Стоит ли дальше продолжать с ней беседу:—?Она, порой, и несёт всякий бред, но по её тону нетрудно догадаться, что это несерьёзно. К чему все эти идиотские допросы? Какой от них толк?—?Раз вы явились в собор, значит, она чем-то вас разозлила,?— ускользала от вопросов Мивин. —?Чем?—?Не ваше дело! —?Гломгольда охватила злость, и он резко поднялся с дивана. —?Я явился сюда просто за водой, а вы только тратите моё драгоценное время! Не хотите помогать?— сказали бы сразу! Нечего трепать мои оставшиеся нервы!—?Мистер Гломгольд, наоборот?— я вам искренне хочу помочь. Просто вы не поддаётесь, и понятно почему: вы боитесь Слуа. И этот вовсе не стыдно. Напротив?— правильно делаете, что настораживаетесь. Ведь Слуа?— далеко не простое существо.—?И что же вам известно о ней? Скажите уже наконец!Монахиня взяла со столика небольшую старую книженцию, название которой селезню не удалось прочитать. Обложка твёрдая, сама книга небольшой толщины. Женщина, открыв книгу, начала быстро листать страницы, чтобы поиск не занимал много времени. Через какие-то секунды Мивин остановилась на страницах с эскизами небольших размеров и выделенными рассказами, где какой-либо абзац начинается с жирного шрифта.В двух старых рисунках Флинтхарт узнал Слуа, только другой внешности; можно сказать дурной. На теле заметно много царапин и шрамов с кровоподтёками. Ветвистые руки также испачканы кровью, и даже из клюва видно, как мелко что-то льётся. Рога на рисунках изображены далеко по-другому: вместо двух-трёх веточек целое множество, и больше они походят на шипы. Но что сильно напугало селезня, так это глаза Древесной Дамы?— они абсолютно пустые, но даже через рисунки веет от них жестокостью — зверством.—?Это не она! —?Флинтхарт не хотел верить очевидному. —?Может, это просто какая-нибудь, как там называют, дриада? Разгневалась из-за того, что её деревья погубили.—?Она-она! Только в состоянии, которому тогда дали название?— ?Ветвление?.—?Что-то вроде истерики?—?Да.—?Нет, не она это! Конечно, Слуа?— законченная истеричка. Но не в таком-то виде!—?Чтобы развеять ваше сомнение, поясню. После встречи с ней утром я вспомнила, что видела её где-то, и тут же начала рыскать. Искала не зря. Оказывается, Слуа, а вернее ?Древесная Дева?, как её называли в 16-м веке?— в годы ?Английского пота?, являлась серийной убийцей лесорубов и некоторых знатных лиц того времени, причём убивала каждого одинаково?— вскрывала шеи. Но вскоре её обнаружили рядом с одним трупом и немедленно поймали. Её должны были тогда казнить лишением головы по приказу Святой Инквизиции. Только она сумела сбежать прямо с эшафота на глазах у многих. Рыцари тут же бросились за ней и снова её окружили, но та в последний момент впала в ?разветвленную? истерику; за доли секунды от несчастных добродетелей осталось лишь мокрое место — их части с заметными конечностями и разорванными сосудами валялись то тут, то там. А Слуа мгновенно скрылась в лесу — найти её уже не удалось… —?Не слишком ли уверенно вы говорите? С чего вообще взяли, что это она?! —?Гломгольд, несмотря на всю свою ненависть к Слуа, по-прежнему не хотел верить в эту байку.—?Факты, и всё этим сказано! Ведь почему она вас выследила? Узнала, что вы тоже весьма влиятельное лицо города…—?Это вообще другое?— никак не связано с историей четырёхвековой давности! Мне кажется, что вы просто ищите повод, чтобы облить её грязью. Вы просто свихнулись! —?Флинтхарт, больше не выдержав таких безумных домыслов, выхватил святую воду и быстро направился к выходу.—?Стоп! —?крикнула Мивин. —?Вы кое-что забыли.—?Вы ещё не поняли? —?остановился Флинт. —?Я больше не хочу разговаривать на такие темы!—?Да ради Бога, только мне отдать нужно?— это прилагается для святой воды,?— женщина протянула тому пакетик с содержимым чего-то рассыпчатого и белого, который она вытащила снова из кармана своей плащёвки.—?И что это?—?Необходимая соль. Для очищения от всего нечистого.—?Что ж, спасибо,?— буркнул он и поспешил покинуть дом, ещё сильнее злясь?— непонятно на что, непонятно на кого.—?Не за что. Чтоб вы отравились… —?последнее предложение Мивин произнесла достаточно тихо, но презренно.