I. Глава 4. ?Мне не больно? (1/1)

Тяжёлые, будто камни, капли физраствора в капельнице медленно отмеряли нескончаемые секунды. Страх и волнение уже сдали позиции и лишь тихим эхом разливались по телу, бередя воображение пугающими сюжетами неслучившегося ужаса потери. Шаги и голоса вокруг слились в монотонный шум, напоминавший гудение пчёл в улье. Купленный в автомате кофе неприятно щекотал ноздри и противным налётом оседал на языке?— горький вкус утомительного ожидания. Мэтт запрокинул голову, прижался затылком к стене и устало закрыл глаза: прошли часы с окончания операции, но его всё ещё не приглашали в палату. Фогги ушёл час назад?— дело шло к ночи, дома его ждали Марси и брошенное из-за происшествия дело, которое само собой не займётся. В душу Мэтта закралось одиночество и сплело вокруг мрачных мыслей свои ледяные руки.Потёр ладонью ноющие кровоточащие костяшки пальцев и вспомнил стрелка: как бил его головой об асфальт, а затем развернул и наотмашь наносил удары по лицу. Он мог убить его. Если бы не спасительный зов сердца Карен, он не нашёл бы в себе сил остановиться?— настолько ярость в ту минуту овладела всем его существом. ?На его удачу Карен осталась жива?,?— с деланым безразличием подумал Мэтт, почувствовав, как желудок сжался в комок от ужаса. ?Она не хотела бы этого для меня?,?— тяжело вздохнул.И утонул во мраке.Рано утром его разбудил дежурный врач и, наконец, разрешил войти в палату. Карен проснулась и сидела на кровати, прислонившись к большой мягкой подушке.—?Как ты себя чувствуешь? —?сев на край постели, спросил Мэтт, когда врач оставил их наедине.—?Так, будто словила пулю,?— уголок её губы чуть приподнялся, и она слабо улыбнулась.—?Прости, что не успел,?— чуть слышно вымолвил Мэтт сорвавшимся голосом, опустил голову и затих.Ком застрял в горле, глаза застлали слёзы.—?Эй,?— Карен оберегающим ласковым движением взяла его руку и прижала к груди,?— не говори так, Мэтт. Ты спас мне жизнь. Снова.—?Повезло.—?Я на решето была бы сейчас похожа. А так всего-навсего пуля.—?Я облажался!—?Какой же ты кретин! —?не выдержала Карен. —?Может, перестанешь драматизировать? Ты не мог этого предвидеть, ясно? Не мог оказаться рядом в мгновение ока, ты сделал всё, что в твоих силах. Господи, Мэтт, ты взрослый мужик с высшим образованием, почему я должна разжёвывать тебе очевидные вещи? Ты спас и других людей, если на то пошло.—?Есть погибшие. Семь человек,?— повторил он слова дежурного врача.—?У них не было шанса,?— поникшим голосом ответила Карен. —?Известно, кто стрелял? —?она решила сменить тему.—?Пока не знаю. Попробую выяснить в участке.—?Думаешь, Махони так и выложит тебе по щелчку детали расследования?—?Если не скажет напрямую, то поошиваюсь там подольше и послушаю, о чём говорят стены,?— ухмыльнулся.—?Ах да,?— кивнула головой,?— совсем забыла. Знаешь, иногда осознание этого слегка напрягает,?— засмеявшись, она отняла от груди руку, сжимавшую его кисть, и опустила её на живот, рядом с местом, где была рана.—?Меня тоже,?— Мэтт засмеялся в ответ,?— но это всё равно не работает так, как ты думаешь: мне нужно сосредоточиться. И я… стараюсь не вмешиваться в частную жизнь.—?Понятно,?— произнесла она немного смущённо.Наступило молчание, и тогда Мэтт обратил внимание на то, как Карен стискивала его ладонь, с силой прижимая к ране.—?Болит? —?спросил он и нахмурился.Он уже знал ответ. Даже через больничную одежду и одеяло отчётливо ощущались жар тела, пульсация от усиленного кровотока и чрезмерное напряжение брюшных мышц. Ей было очень больно. Карен отчаянно впивалась горячими влажными пальцами в его руку, казалось, ещё чуть-чуть, и она разорвёт ему кожу.—?Немного,?— соврала.Мэтт наклонился к самому её уху:—?Я на эту ложь не куплюсь, Пейдж.?— Заботливо погладил по голове и, чуть помедлив, поцеловал в лоб. —?Позову кого-нибудь, пусть дадут обезболивающее.—?Не надо, не хочу! —?запротестовала она. —?Я ведь нашла информацию по тому зданию, о котором ты спрашивал…—?Всё потом, Карен, это сейчас не имеет значения, лучше отдохни и ни о чём не переживай.Мэтт поднялся с кровати, чтобы найти кого-нибудь из медперсонала, но Карен схватила рукой ткань его брюк и умоляюще стала дёргать:—?Мэтт, пожалуйста… —?тихонько простонала она жалостливым голосом. —?Не хочу валяться жалким и бесполезным овощем, напичканная таблетками до состояния комы. Мне нужно ясно мыслить, я хочу помочь.Чёртова Карен! Безрассудная, с наглухо запечатанным инстинктом самосохранения и изменяющая здравому смыслу всякий раз, когда дело касалось её жизни и безопасности. Но именно такой она была ему дороже всего, в эти моменты она становилась отражением его самого: когда ничто не имело значения, кроме дела, кроме правды, путь к которой всегда приходилось прогрызать, прорывать любыми возможными способами, борясь с самым главным врагом?— временем. А оно неумолимо, промедление может стоить чьей-то жизни. И Карен это понимала. Как и Мэтт, которому однако всегда думалось, что прерогатива жертвовать и рисковать принадлежит ему и только.—?Ты поможешь мне, если дашь себе как можно скорее прийти в норму, а это значит?— в боевую готовность.—?Не манипулируй, Мёрдок! Не могу поверить, что ты опять это делаешь.—?Делаю что?—?Упорно меня не слышишь! Я ценю твою заботу, Мэтт, правда. Но позволь мне самой решать, как обходиться со своей шкурой, ладно?—?Теперь манипулируешь ты,?— проворчал Мэтт, но в ту же минуту полностью капитулировал: сокрушённо помотал головой и опустился обратно на кровать. —?Хорошо. Я слушаю.Карен вздохнула не то от осознания его поражения, не то от отупляющей ноющей боли, не прекращавшейся с того момента, как она отошла от наркоза. Нужно было успокоить себя, чтобы не волновать Мэтта, и она снова взяла его руку и прижала к ране. Карен не задумывалась над смыслом этого действия, но подсознательно надеялась, что Мэтт сможет унять её боль, сразиться с ней, как с очередным опасным противником, и обязательно одолеть в честном поединке. Чтобы не думать о боли, Карен отвлеклась на отражение настольной лампы в линзах очков Мёрдока: мерцающие блики на красных стёклах придавали его лицу некоторую зловещесть, но она не пугала её, а напротив?— манила своей судьбоносностью и непостижимой силой. Лёгкая улыбка скользнула по сухим бледным губам: Карен потянулась к нему и накрутила из волос на макушке небольшие рожки.—?Ну и чёрт же ты! —?восхищённый глухой смешок.—?А ты хулиганка,?— прыснув, ответил он.Но останавливать её шалость не стал.Карен отстранилась не сразу и некоторое время собиралась с мыслями, пытаясь вернуть серьёзный настрой.—?Насчёт того здания,?— начала она,?— официально оно ни на кого не зарегистрировано и сейчас якобы пустует, но интересно другое: организация, которая владела им до этого, является дочерней компанией ?Confederated global investments?.—?Представителем которой себя назвал Уэсли, помощник Фиска… —?подхватил её мысль Мэтт.—?Фиску принадлежала раньше чуть ли не половина Адской кухни, это может быть просто совпадение,?— пожала плечами.—?Всё, что касается Фиска, редко бывает случайностью. Но если это всё-таки он,?— Мэтт озадаченно подвигал челюстью,?— то скажу одно?— это странно.—?Поясни,?— чуть придвинулась.—?Просто не вижу связи между ним и пуэрториканцами, до этого их не было в Адской кухне, откуда им знаться с Фиском? Он всегда был осмотрителен, не привлекал лишнего внимания и осторожно выбирал партнёров, с чужаками дел не имел. Да, были русские, но те выполняли ?грязную? работу?— пешки, от которых он избавился сразу, как они стали помехой. Гао и Нобу были крупными рыбами, он нуждался в сотрудничестве с ними. Тогда у него были планы на Кухню, а сам Фиск не высовывался из тени, по крайней мере, в самом начале. Но теперь… его руки связаны обещанием и страхом за свободу и безопасность Ванессы, если бы он решил устроить побег из той дыры, куда мы его посадили, то, во-первых?— это не так легко устроить за два месяца, что он сидит. О, я его знаю! —?в голосе Мэтта послышалось самодовольство. —?Этот змей никогда не делает поспешных шагов, он выжидает, присматривается, тщательно планирует каждый шаг! Фиск не стал бы действовать в лоб.—?А во-вторых? —?Карен вопросительно склонила голову.—?Во-вторых?— он знает, что я буду следить за ним до последнего вздоха, до последнего удара моего сердца, покуда в сорок с чем-нибудь лет не сдохну в полном одиночестве в грязной зловонной подворотне, засунутый в мусорный бак! Фиск вряд ли стал бы использовать одно из своих прежних зданий для подобного предприятия: кто угодно с лёгкостью может пробить, кому оно принадлежало раньше, и сложить ?А? и ?Б?.—?Так, знаешь что?! —?Карен не совсем в шутку толкнула Мэтта в плечо. —?Я всю ночь вообще-то потратила, прояви хоть каплю уважения и благодарности, ладно?—?Прости,?— сконфуженно улыбнулся,?— я не то имел в виду!—?Знаю, просто хотелось тебя толкнуть, чтобы не одной страдать от боли,?— вымученный смех.—?Я что хочу сказать,?— он вновь стал серьёзен:?— то, что здание раньше принадлежало Фиску, может быть простым совпадением. Но лучше это проверить.—?Как?—?Поговорить с ним,?— сдержано произнёс Мэтт.—?А он типа возьмёт и сразу всё опровергнет или подтвердит.—?Будет играть со мной, я пойму это,?— самоуверенный тон.—?А ты сам как думаешь? Что подсказывает чуйка? Обычно она тебя не подводит,?— Карен ощутила, как волной накрыли тревога и страх.—?Я в замешательстве,?— без увёрток ответил он. —?С логической точки зрения, вмешательство Фиска кажется абсурдом.—?А внутри всё так и кричит, да? —?шёпотом произнесла Карен. —?Потому что во мне всё восстаёт против твоей логики, ты уж прости. Этого ублюдка никогда нельзя скидывать со счетов.—?Я проверю,?— решительно подытожил Мэтт. —?А теперь позволь мне позвать врача, чтобы он что-нибудь сделал с твоей болью.—?Ладно,?— неодобрительно буркнула. —?Мэтт! —?позвала она, когда он открыл дверь.Мэтт застыл на пороге, повернулся и вопросительно кивнул.—?Ты правда думаешь, что закончишь дни в полном одиночестве посреди мусора? Да ещё и так скоро.—?Почти уверен,?— он попытался издать смешок, но ничего не вышло.—?Безрадостно и очень печально звучит,?— её голос дрожал.—?Как есть.—?Это не то, чего ты заслуживаешь.—?Люди редко получают то, что заслуживают,?— он вспомнил слова, которые произнесла Мэгги, когда они с Карен прятались в склепе от купленных Фиском агентов ФБР. —?Только для меня, кажется, это очевидный исход.Мэтт вышел и бесшумно притворил дверь.Карен закрыла лицо ладонями, и её плечи затряслись от тихих рыданий.