Глава 4 (1/1)
Бечено?— Аспер.—?Вы уверены? —?недоверие в адрес мистера Фаррела так и сквозит в голосе отца. —?Это не может быть ошибкой?—?Я же не ошибусь, если скажу, что вы посетили меня после того, как прошли обследование у ?ваших? врачей? —?вопросом на вопрос отвечает молодой мужчина, внешность которого за прошедшие с момента смерти Аурелиоса Принца годы претерпела заметные изменения, сделав его взрослее и еще более похожим на кого-то, хорошо знакомого мне по прошлой жизни. Вот только кого?.. —?И, уверен, диагноз был точно таким же? Они заявили вам, мистер Снейп, что вы полностью здоровы, не так ли?—?Подобное утверждение, насколько мне помнится, выказывалось колдомедиками и в адрес покойного лорда Принца,?— мрачно замечает Том, не дав мне произнести ни слова. —?Маги, к нашему огромному сожалению, не владеют диагностикой, позволяющей определять ?эту? болезнь. Не могу не признать, что достижения магглов в этой сфере куда как более значимы.—?Не могу не согласиться с вами,?— мистер Фаррел невольно подстраивается под манеру речи своего собеседника. —?Но, тем не менее, после всех проведенных сегодня тестов, я смело могу заявить, что мистер Снейп абсолютно здоров.—?Тогда почему я так?.. —?растерянно произношу я, переглянувшись с отцом.Нет, я, несомненно, согрешу против истины, если осмелюсь сказать, что не выдохнул с облегчением, услышав, что все мои подозрения по поводу болезни так и остались ими, не перейдя в разряд твердой уверенности. Облегчения подобного этому мне не довелось испытать ни разу. Ни в одной из двух своих жизней. И, надо сказать, ради этого момента стоило пережить удушающую волну паники, захлестнувшую меня в момент осознания истины (как мне казалось в тот момент). Но…Мистер Фаррел задумчиво разводит руками и мне не остается ничего другого, кроме как кивнуть и встать на ноги, поднявшись с удобного стула, предназначенного для посетителей.—?Полагаю, в этом случае мы можем откланяться,?— с видимым облегчением произносит Том, следуя моему примеру.—?Вы всегда можете обратиться ко мне, господа,?— сквиб, от которого не нужно скрывать существование мира Магии, провожает нас до дверей своего кабинета и мягко улыбается. —?Кстати, я хотел уточнить, мистер Снейп: насколько мне помнится, вы хотели заняться поиском лекарства от этой болезни…Внезапное понимание ситуации обрушивается на меня подобно гранитной плите. Отделавшись от молодого врача какими-то невнятными отговорками, я храню ошеломленное молчание до самого дома, никак не реагируя на задумчивые взгляды Тома.—?Магический откат,?— этими словами отец фактически подтверждает овладевшее мной подозрение, превращая его в твердую уверенность. —?Ты, сын, осмелился нарушить данную тобой посмертную клятву.Я мог бы возразить, но, разумеется, делать этого не стану, поскольку Том абсолютно прав. Ведь если вспомнить, то после смерти Аурелиоса я находил хоть какое-то время на изучение проблемы и поиск ее возможного решения, думая о том, с какого края приступать к необходимым для этого исследованиям. А вот в последние годы воспоминание о данной мной над телом деда клятве в буквальном смысле вылетело из головы.Магия всего лишь показала, что не терпит обмана. И как бы еще она могла расценить подобное пренебрежение?Я погружаюсь в размышления, даже не заметив, что Том покидает гостиную, оставив меня наедине с нерадостными мыслями. Учитывая обрушившуюся на меня кару, каковой смело можно считать магический откат, медлить не следует. Следовательно, в первую очередь необходимо решить?— с чего именно начинать это грандиозное по своей дерзости исследование.Да, я, безусловно, знаю о том, что работы по поиску лекарства от рака ведутся уже многие десятилетия в маггловском мире, и… по-прежнему абсолютно безуспешно. О подобных исследованиях в мире магическом мне ничего неизвестно. А потому основная проблема для меня на данный момент состоит в выборе одного из двух возможных направлений перед началом работы. Мне предстоит выяснить у сведущих в этой области волшебников?— проводились ли когда-либо ранее изыскания в этой области колдомедицины, и если да, то каким образом я смогу ознакомиться с их результатами. Или же верным окажется второе, а это в свою очередь будет означать, что мне предстоит стать первопроходцем.Не имею ни малейшего представления,?— можно ли верить внезапно пробудившейся интуиции, которая буквально кричит мне о том, что верным окажется именно второй вариант? В любом случае, задача, стоящая передо мной,?— не из легких, а потому для начала я решаю дождаться Петунью, гостящую вместе с нашими детьми у Лестрейнджей, и посоветоваться с ней, поскольку я твердо уверен в том, что ее совет, данный мне, окажется дельным.К слову, слабость, завладевшая мной с момента того злосчастного обморока, постепенно отступает, отчего я убеждаюсь, что решение, принятое мной?— верно.С Петти мне удается переговорить лишь поздно вечером, после того, как дети, уставшие за день от новых впечатлений и общения с Драко и Амелией, уложены спать их няньками-домовиками, под нашим с супругой присмотром. Нет, мы с ней, разумеется, полностью доверяем этим крайне ответственным и заботливым созданиям, ни в коей мере не ставя под сомнение их компетентность в воспитании подрастающего поколения, но родительская любовь?— немаловажный фактор для нормального развития малышей.Добравшись до наших покоев, я решительно усаживаю Петунью в одно из кресел и, подав ей собственноручно налитый бокал с рубиновым вином, опускаюсь в соседнее кресло.—?Милая, нам надо поговорить,?— отвечаю на невысказанный вопрос, отразившийся в ее глазах. —?Все началось с того, что…—?…вне всяких сомнений тебе следует начать с разговоров с магами, которые могут знать об исследованиях подобного рода,?— негромко произносит она, с трудом справившись (к слову сказать, не без помощи Умиротворяющего зелья) с приступом паники, накатившим на нее во время моего рассказа. —?Да, так тебе и следует поступить.—?Милая, главный вопрос на данный момент состоит в том, чтобы выяснить?— существует ли вообще хоть кто-то, кто знал бы об этом вопросе больше меня? —?я невольно качаю головой. —?Причем, заметь, я сейчас говорю не о Британии, ибо у меня вызывает здоровый скептицизм сама идея о том, что островные маги могли бы озаботиться проведением этих исследований. В других странах?— вполне возможно, но где, в этом случае, их искать? И могут ли они знать хотя бы что-то по интересующему меня вопросу? К тому же я уверен,?— если бы эти изыскания проводились, то наверняка существовала бы литература, изданная для тех, кого мог бы заинтересовать этот вопрос. Однако мне никогда не встречалось ничего подобного. А потому целесообразность всех этих действий вызывает у меня большое сомнение. Как ты думаешь, может мне не стоит впустую тратить время на поиски чего-то несуществующего, а следует приступить к работе с самого начала, без оглядки на возможно существующие изыскания?Я заканчиваю свой, пожалуй, монолог, чересчур резко, так как в мою голову внезапно приходит весьма разумная идея. По крайней мере, я абсолютно уверен в этом. Медленно проведя подушечкой указательного пальца по вычурной букве ?М?, венчающей мое кольцо, добавляю, невольно перебивая уже готовую ответить мне супругу:—?Прости, но нет, я все-таки поспешил с выводами. Мне определенно известен человек, который, наверняка, знает об этом. Проблема состоит в том: захочет ли он поделиться своими знаниями?Не отрывая взгляда от кольца на моей руке, Петти отставляет опустевший бокал на маленький деревянный столик и понятливо кивает:—?Сеньор Медичи? Сев, а ты думаешь, что он сам мог проводить эти исследования?—?Если и нет, то наверняка в курсе о тех, кто занимался ими. Если ты помнишь, он входит в Гильдию итальянских зельеваров. А значит, все это не могло пройти мимо него. Я уверен.Определившись с тем, с чего следует начинать эту грандиозную и кропотливую работу, на следующее утро я отправляюсь в Министерство, чтобы заказать порт-ключ до Тосканы. И нет, как бы мне не хотелось посетить Вольтерру, соскучившись по ней за прошедшие с момента моего визита в этот чудесный город годы, рисковать я не намерен.Пусть ?мисс Алиса? и отменила тот строгий запрет на общение с людьми из прошлого Рикмана, тем не менее, я сам не хочу этого. Опасаюсь, что не смогу достоверно сыграть свою роль при возможной встрече с его друзьями (пока еще не знакомыми с ним, ибо его первый визит в Вольтерру состоится много позже этого времени). Казалось бы?— что страшного в том, что они увидят меня?— никому неизвестного в том городе Северуса Снейпа? Ведь никто из них еще не знаком с мистером Рикманом.Но… годы идут, и когда для Алана настанет время визита в Италию, мне не хотелось бы, чтобы у кого-то из его будущих знакомых возникли вопросы о его странном сходстве с кем-то другим. Да, об этом, определенно, не стоит забывать. Возможно, что я в очередной раз перестраховываюсь, но по-другому просто не могу.Второй же причиной моего столь горячего нежелания окунаться в прошлую жизнь служит по-прежнему существующая в моей душе тоска по друзьям и знакомым, родным и близким Рикману людям. Так к чему бередить старые раны?А потому, получив в Министерстве многоразовый порт-ключ, который активируется кодовым словом, а не привязан ко времени отправления, я возвращаюсь домой, после чего Джеки улетает к сеньору Медичи, унося с собой мою просьбу о встрече.Учитывая тот факт, что сове лететь до Тосканы как минимум сутки, а потом еще столько же обратно, у меня определенно есть время для того, чтобы заняться изучением волнующего меня вопроса, взглянув на него с точки зрения магглов.Вероятно, я выражаюсь не совсем корректно, но исследования, ведущиеся не-магами, наверняка должны нести в себе хотя бы зачатки того, что смогло бы помочь мне в предстоящей работе.Какую-то часть я помню по своей прошлой жизни,?— в которой Рикману довелось испытать один из существующих вариантов лечения на самом себе,?— благодаря памяти, любезно предоставленной мне ?мисс Алисой? в качестве своеобразного ?бонуса?.Отправив сову и погрузившись, в буквальном смысле этого слова, ?с головой? в знакомство с многочисленными способами, как реально действующими, так пока и экспериментальными, которые применяют различные онкологическое центры, причем не только в Британии, но и, в большинстве случаев, в США и Израиле, я теряю связь с временем и невольно вздрагиваю, услышав легкий смешок, раздавшийся от дверного проема, ведущего в мой кабинет.—?Приятно видеть подобное рвение,?— насмешливо произносит хорошо знакомый мне голос, а я, вскинув голову, ошеломленно разглядываю подпирающего плечом дверной косяк Медичи, не веря собственным глазам.—?Мессир?..—?Осмелюсь напомнить, лорд Принц, что некоторое количество времени назад вы получили право обращаться ко мне по имени, учитывая полученное вами, не без моей помощи, разумеется, звание,?— достаточно бесцеремонно обрывает он мои слова, и я невольно фыркаю, закатив глаза к потолку.—?Добро пожаловать в Принц-мэнор, сеньор Медичи,?— торопливо выбравшись из-за стола, я церемонно приветствую своего бывшего наставника перед тем, как обнять его, и, заметив легкий налет неудовольствия на ничуть не изменившемся лице Магистра, торопливо добавляю:?— Алонзо.—?Совсем хорошо,?— Медичи возвращает мне точно такой же фырк, и, не дожидаясь приглашения, усаживается в кресло, стоящее напротив рабочего стола. —?Я?— весь внимание, мой юный друг. Что такого произошло в вечно сонной Англии, что вам так срочно понадобилась моя консультация?На этих словах я краснею абсолютно безудержно, только сейчас вспомнив о том, как мы договаривались с Магистром на похоронах?— его друга и моего деда?— вести переписку. Что ж, мне, определенно, нет оправдания, и насмешливый взгляд Магистра, служит тому подтверждением.—?Я не сержусь на ваше молчание в течение столь длительного периода времени,?— между тем произносит он, принимая из моих рук бокал с вином и откидываясь на спинку кресла, не отводя внимательного взгляда от моего лица. —?Как вы понимаете, до Италии долетали слухи о едва не развернувшейся в магической части Британии войне. Поскольку мне не оставалось ничего иного, я предположил, что ваше молчание связано с тем, что вы увязли во всем этом несколько сильнее, нежели можно было бы представить. И я абсолютно уверен в том, что именно эта занятость и не дала вам возможности написать мне хотя бы краткую записку…—?Простите, мессир… —?меня хватает лишь на покаянное извинение, и Магистр, чуть помедлив, кивает:—?Принимаю. Что ж, Северус, а теперь повторюсь: мне хотелось бы услышать причину, по которой вам так срочно понадобилась моя помощь?Мы перебираемся из кабинета в гостиную, где нас ожидает уже накрытый домовиками к ужину стол. Петти во второй раз в жизни увидев перед собой моего бывшего наставника, в первые минуты явно борется с собой, желая то ли поздороваться с ним, то ли наградить его каким-нибудь не снимаемым проклятьем, стремясь отомстить за те два года моего ученичества. И, наконец, определившись, она произносит:—?Мы рады вашему визиту, сеньор Медичи.—?Алонзо, леди Принц,?— Магистр учтиво наклоняет голову, касаясь губами тыльной стороны ее кисти, и моя супруга улыбается:—?В таком случае, просто Петунья, Алонзо.Подробный рассказ о последних годах нашей жизни занимает большую часть ужина. Медичи оказывается крайне внимательным слушателем. Впрочем, это не удивительно, учитывая его пытливый ум. Вот только ранее мне не довелось познакомиться с этой стороной его личности. Ведь во время обучения у Магистра роль ?слушателя? доставалась, разумеется, мне, а не ему. Сейчас же ситуация становится диаметрально противоположной?— он сидит за столом, почему-то напоминая прилежного ученика, и сосредоточенно внимает моим словам, изредка задавая наводящие вопросы.Самое главное?— мне удается получить ответ на так и не высказанный вопрос, который волновал меня с момента появления бывшего наставника на пороге рабочего кабинета.—?Я находился по делам в Эдинбурге, когда сова доставила мне ваше послание, Северус. Разумеется, я не мог оставить его без внимания, и здраво рассудив, что ожидание моего возвращения в Тоскану может затянуться, аппарировал в Принц-мэнор сам, решив тем самым ускорить нашу встречу.А еще, к моему огромному разочарованию, выясняется, что никаких исследований в интересующем меня направлении маги не проводили. Вообще.—?Было время, когда я заинтересовался этим вопросом,?— произносит Медичи словно нехотя, видя открытое разочарование на моем лице, появившееся после его откровений,?— но… поверьте, оно того не стоит,?— он вскидывает вверх руку, тем самым останавливая готовые сорваться с моих губ возражения, и тяжело вздыхает:?— Говоря это, я не имею в виду, что вам не стоит заниматься этим вопросом, лорд Принц. Стоит, безусловно, стоит. Вот только вы должны быть готовы к неимоверным трудностям и возможным разочарованиям. Про то, что вам придется положить на это большую часть вашей жизни, я даже не стану упоминать.—?Я понимаю,?— задумчиво склоняю голову, пристально разглядывая десерт на своей тарелке, попутно размышляя над словами Учителя.Да, я и сам предполагал, что за пару лет этот вопрос невозможно решить, но все дело в том, что существует определенный день и год, ко времени наступления которого мое исследование должно быть завершено. Причем, положительно. Других вариантов возможного развития событий я даже не рассматриваю.14 января 2016 года…Отправная дата.Дата, которой все в моей жизни и закончится, как я полагаю, независимо от того?— каким окажется эффект пребывания души Алана Рикмана в теле Северуса Снейпа.—?…уверен, вы не откажетесь посетить в качестве моего сопровождающего триста девяносто восьмую конференцию зельеваров и алхимиков, проходящую в настоящее время в Эдинбурге? —?неожиданный вопрос Магистра вырывает меня из тягостных раздумий, и я, не сразу осознав сказанное Медичи, торопливо киваю:—?Несомненно, мессир.—?На подобных сборищах можно натолкнуться на воистину небывалые открытия,?— медленно произносит он, разглядывая прозрачное, как слеза, вино в своем бокале, ножку которого Алонзо медленно перекатывает между пальцев. —?Кто знает, Северус, быть может, вам повезет, и вы услышите хоть что-то из того, что сможет вам помочь в ваших изысканиях?.. В любом случае, на мою помощь в предстоящей работе вы можете рассчитывать. Вне всяких сомнений.