39. Общий сбор (2/2)

— Она, — Барнс кивнул. — Она помогла.— Не пытайся меня обдурить. Говори или тебя ждет та же участь, что и Беннера.— Да знаешь, я, похоже, уже труп, — начал Баки, с трудом поднимаясь. — Ты же видел мою рану. И, наверное, приложил к ней руку.— Я бил тебя только по лицу. Вон и царапина на носу от моего кольца осталась.Баки, опираясь раненной рукой о стол, едва мог стоять. Покачивался из стороны в сторону, как будто сил совсем нет. Меченый улыбался, пока сержант сверлил взглядом метку на его лбу. Есть ли у него пистолет? Нож? Другое оружие? Джеймс не знал, но Хоуп стояла смирно, и он посмел предположить, что ей в спину упирается ствол.У него не было времени на то, чтобы придумать приличный план. Или хотя бы безопасный. Поэтому Джеймс действовал быстро, прямо как на войне. Пока Меченый болтал о том, как ему было приятно избивать Барнса и вспоминал тот день, когда все же пренебрег своими правилами и ударил его в живот ногой, Джеймс стучал по столу, отбивая слово ?Пригнись? старым военным шифром. Меченый, похоже, не знал, что Хоуп была на войне, и в этом оказался его самый большой промах.Как только женщина присела, Баки поднял правую руку и выстрелил в Меченого, попав ему в голову. Пуля угодила чуть левее мишени. Тело мертвым грузом упало на пол. Джеймс с облегчением вздохнул и повалился на стул позади себя. — Испугалась? — спросил Барнс у Хоуп. Та отрицательно покачала головой. — А сможешь сделать так, чтобы я не умер?

— Попытаюсь, — Хоуп пожала плечами и подошла к Барнсу, обойдя тело Меченого.***Люди Фиска окружили их еще до того, как Сэм смог выяснить хоть что-то о Барнсе и Квилле. Поэтому никто не мог понять, за что они попали в эту ловушку. Они сумели отбиться от первой волны и терпеливо ждали, пока появятся следующие солдаты. В конце концов, ни один из них не намеревался уходить отсюда, пока Фиска не пристрелят.

Уэйд и отец Фрэнк стояли возле боковой стены таверны, прислонившись к мокрому после ночного дождя дереву. Видимо, кухня у них с другой стороны. Сэм и остальные наблюдали за ними из-за вечнозеленых кустов, что росли со стороны леса. Сложно было предсказать, откуда появится новый враг, но никто не унывал — все просто ждали.— Как будем действовать, если нас застанут врасплох? — спросила Кэрол, которая в предыдущем ?раунде? вырубила двоих бугаев тяжелой рукоятью револьвера. Уэйд, конечно, сильно возмущался, приговаривая, что ?с пушками так нельзя?, но связывал тех двоих без лишних вопросов.— Они в любом случае застанут нас врасплох, — пробормотал Лэнг. — Но я чувствовал бы себя уверенней, если бы знал, что у Квилла и Хоуп всё получилось.— Сбегай да проверь, — пробурчал Уилсон. — Сколько можно уже ныть об этом.— Просто хочу быть уверен, что я не зря подвергаю риску себя и свою жену.— Твоя жена вольна сама выбирать, готова она на риск или нет.— О боже, — Роудс закатил глаза. — Они всегда так ругаются?— Первый раз вижу, как они работают вместе, — с улыбкой ответила Кэрол.— Тихо, — вдруг шикнул Уилсон. — Там кто-то идёт.Кэрол сильнее сжала револьвер обеими руками. Полковник Роудс на секунду задержал на ней взгляд, чтобы убедиться, что опасность не идёт с другой стороны. Вскоре из соседних кустов появился темноволосый мальчуган Квилла. Никто из них не воспринимал этого Рокета всерьёз.

Пригнувшись, он дошёл до их укрытия и сел рядом с Кэрол. Дышал тяжело и оглядывался по сторонам.— Чего страшного увидел, малой? — спросил Уилсон.— Я убегал от Меченого, — сглотнув, ответил Рокет. — Что? Вы же не думали, что он прозябает здесь сутки напролет?— Что с сержантом? — спросил Лэнг.— Мы с Квиллом доставили его в участок.— И почему ты не остался там, как договаривались? — в этот раз вопрос задала Кэрол.— Ну, ваша жена, — Рокет посмотрел на Лэнга, — скоро придет. Сержанту не нужна нянечка.— А Квилл знает, что ты здесь?— Знает. Уверен, скоро он и сам здесь появится.

— Ну, у него, хотя бы, есть револьвер. А ты безоружный.— Думаю, Уэйд одолжит мне одну из своих малышек.— Только ему так не говори, — рассмеялся Сэм, прикрыв рот ладонью. — Он ревнивый.Квилл появился только через десять минут, причем он пришёл со стороны каменной пустыни. Сэм и остальные его не замечали, зато Уэйд и отец Фрэнк подозвали его к себе, и пока пытались выяснить, что же случилось, к таверне, со стороны озера подтянулись люди Фиска.Никто не заметил, откуда они взялись. Сначала показалось, что они просто свалились с неба или вылезли из-под земли. Яростные, они набросились на отца Фрэнка, Квилла и Уэйда, ещё не зная, что за кустами есть ещё солдаты. Обеспокоенный судьбой мальчугана Сэм Уилсон отдал ему запасной револьвер.— На счёт ?три?, — начал полковник Роудс. Командование отдали в его руки, потому что по званию он был старше их всех. — Сэм, ты берёшь Лэнга и идёте прямо в пекло. Мы с Кэрол попробуем подойти с другой стороны. А ты, — он, прищурившись, посмотрел на мальчугана. — Прикрывай нас.— Это как? — поинтересовался Рокет.— Стреляй в тех, кто стреляет в нас.Мальчуган улыбнулся.Сэм и Лэнг засиживаться не стали. Оба имели навыки рукопашного боя, так что первым делом пытались обезвредить людей Фиска, вырубая их или ломая им ноги. Жёстко, но это работало. Лэнг взял на себя тех, кто был справа, Сэм — тех, кто слева, и надеялся, что Кэрол и Роудс успеют, если вдруг что-то пойдёт не так.Он вытащил пистолет, выстрелил тучному мужику по ногам, с сожалением отмечая, что осталось только шесть пуль.— Наверное, следовало просто поджечь чертову таверну, — буркнул он себе под нос.— Ну, теперь уже можно, — рядом с ним появился Уэйд и сунул в руки ещё один револьвер. — Держи, пригодится.— Спасибо.

Сэм снова пошёл в бой. На этот раз он пустил в ход ножи, старался уворачиваться от пуль. Уэйд постоянно был где-то рядом, но не болтался под ногами, а вовремя подстраховывал и порой казалось, что он готов получить пулю за любого, кто сражается вместе с ним.Конечно, эта стычка не походила на настоящее сражение или на столкновение двух враждующих отрядов. На самом деле цель этой заварушки была самой простой — выманить Фиска из его укрытия и отвоевать у него город. И пока что всё шло по плану, главное не выдохнуться раньше времени. Но Фиск всё не появлялся.Этот факт тревожил каждого, ведь весь план и его успех зависел от того, насколько быстро они разберутся с Фиском.

— А что мы будем делать, если Фиск не появится? — спросил Сэм у Уэйда, который с улыбкой сжимал в руках катану с ещё чистым лезвием.— Рано или поздно его люди просто закончатся, — ответил тот. — Ну, или мы можем поджечь таверну и, если он всё-таки там, получим его на блюдечке.Сэм огляделся по сторонам. Люди Фиска служили живым препятствием, отрезая любой путь к таверне. Как им туда попасть? Уэйд понял всё с полуслова и, выставив катану вперед, ринулся к таверне. Он мчался, что было сил, бил противника по ногам и улыбался, задерживая взгляд на испачканном кровью лезвии катаны.Казалось, ничто не способно его остановить. Все, кто пытался противостоять безумному священнику, падали на землю, а Уэйд не получил ни одного удара. Но неожиданно для всех, он остановился перед женщиной, которая частенько сопровождала Фиска. Чёрные волосы едва касались плеч, прямая челка и решительный взгляд, голубая радужка глаз как будто была подсвечена огнем. На кожаном поясе, которым была подвязана длинная рубашка с запáхом, висели два сая разной длины.Взглядом Уэйд зацепился именно за них. Неужели любовь к оружию делала его слабым? Он не опускал катану, с опаской глядел на противника и удивлялся, что другие на него ещё не нападают. А потом до него дошло — он пересек первую линию обороны и теперь в бой вступают личные телохранители Фиска.

Фиск близко.— Леди, — Уэйд улыбнулся, прищурившись. — Не имею привычки драться с дамами.— Если хочешь пройти дальше, — обнажив ровный ряд зубов, фыркнула она, — придётся забыть о привычках.— Вообще-то, — начал Уэйд. Спрятав катану за спину, он сжал руки в кулаки и выставил их перед собой. — Я соврал. Но всё ещё уважаю честный бой.Он первым пошел в атаку, но от удара в живот девушка увернулась. Она оказалась куда проворнее, чем Уэйд предполагал, но это не сбило его с толку. Он блокировал её удары, даже когда она взяла в руки короткую саю. Один удар за другим, и на каждый — блок или встречный удар. Но все-таки девушке удалось ранить его: из-за неудачного уворота от хрупкого на вид кулака, на его щеке теперь красовалась тонкая царапина.

В отместку Уэйд стал бить сильнее и девчонка потеряла равновесие. Подсечка, и вот она уже лежит на земле. Достав катану, Уэйд прижал острое лезвие к горлу и ухмыльнулся.— Что ж, было приятно с вами познакомиться, сеньорита, — хмыкнул Уэйд.Но не успел двинуть рукой, как кто-то огромный сбил его и повалил на землю. Катана отлетела в сторону. Нависший над ним мужчина, носивший шапку, похожую на голову медведя, ударил его под ребра, и Уэйд зашипел от боли. Мужчина самодовольно хмыкнул. Его рыжая борода противно щекотала шею и лицо.— И ты не могла уложить его на лопатки? — со смешком сказал он, взглянув в сторону женщины. — Он же слабак, Электра. Говорил же, зря Фиск взял тебя к себе. Ты слабая, как бы ни пыталась доказать всем обратное и…Уэйд и сам любил поболтать, но знал меру. Этот медведь не знал. И Уэйд этим воспользовался. Вытащив из кобуры нож, он ударил громилу в живот. Тот заревел, как настоящий зверь, начал брыкаться и Уэйд, не раздумывая, нанес еще несколько ударов, а потом скинул его с себя, перевернул на спину и воткнул этот самый нож мужчине в руку, пришпилив его к земле.— Теперь ты почти как Иисус, — фыркнул Уэйд. — Удачи тебе, где бы ты не оказался.Поднявшись, Уэйд снова напоролся на девчонку, следом за ней появился еще один мужчина, в смешной шляпе-котелке и круглых очках с темными стеклами, из-за которых выглядел очень глупо. Вся его одежда была зеленого цвета, и только шарф-платок выделялся среди этой безвкусицы своим ярко-оранжевым цветом.В паре они дрались лучше, чем по одному, и Уэйд почувствовал это на себе. Его одновременно били и в живот, и по спине, а когда он уворачивался от одного удара, тут же получал другой. В один момент он получил сильный толчок в спину и, чтобы увернуться от удара под ребра, скользнул по земле в сторону, вырываясь из-под огня. Мужчина достал пистолет.От пули Уэйда спас Старк. Он появился прямо с неба, с шумом приземлившись в своих доспехах между Уэйдом и его противниками. Сильным ударом металлической перчатки он впечатал тела ошеломленых врагов в стену таверны. Быстро (как только мог в таком одеянии) Старк направился в убежищу Фиска, остановился в метре от деревянного здания, поднял руки, а в следующую секунду языки пламени охватили дом.Его газовые пушки работали не хуже любого другого, изобретенного им оружия. Тони улыбнулся, захохотал, как сумасшедший. Это его прорыв, достижение, к которому он шёл так долго. Доспех — это не оружие, это средство защиты, повторял себе Старк, откидывая в сторону нападавших на него людей Фиска.Они мельтешили, как муравьи, пытаясь обезвредить Старка, но никакое оружие его не брало. Пули отскакивали от блестящего железа, а ножи гнулись. Тони знал — он не сдастся, пока не увидит, как умирает Фиск. И шёл в бой, ища лысую голову среди ошалевших от его напора врагов. Сколько бы головорезов Фиска не бросалось на него с револьверами и ножами, он отбивал их всех. И знал, что сможет делать это весь день, если понадобится.Фиск не заставил долго ждать. Когда загорелась крыша, он с криком выбежал из горящей таверны и сразу же ринулся в бой. Под его руку попал Лэнг, Роудсу тоже досталось, когда тот понесся вперёд, чтобы защитить Кэрол. Мэр то ли надеялся сбежать, то ли думал, что у него хватит сил обезвредить уставших от драк бунтовщиков, но как только Старк увидел его тучное тело, обгоревшие рукава пиджака и блестящую лысину, почувствовал второе дыхание. Он был готов к бою как никогда раньше.Первым, кто дал отпор Фиску, оказался Уэйд. Они дрались в рукопашную, и церковник отвесил несколько смачных ударов по толстому лицу. Потом он уступил место Старку. Железная рука врезалась под ребра, сбивая противника с ног. Рассмеявшись, Уэйд несколько раз ударил Фиска по ногам.— Всё равно всех вас убью, — выплюнул Фиск, поднимаясь. — Тебя, — он кивнул Уэйду, — задушу своими собственными руками. Будешь дергаться и кричать, как Паркеры.— Ему не стоило нас дразнить. Не стоило, — Уэйд, обнажив катану, замер. Тони с удивлением наблюдал за этой картиной. Упоминание родителей Питера выбило Старка из колеи не меньше, чем церковника. — Давай-ка проучим его. Как? Отрезать ему мизинец? Да ну. Это даже не больно. Мы миллион раз такое с собой проделывали. Все четыре мизинца? Ну нет же, больше оригинальности. Подсказал бы, вместо того, чтобы ворчать. А ты моего мнения и не спрашивал…Фиск, заметив, что оба его мучителя увлечены разговором, поднялся на ноги и попытался сбежать. Он пробежал около пяти метров, когда Старк, решив, что ждать Уэйда слишком долго (тот уж очень хотел самостоятельно разобраться с Фиском), снова воспользовался возможностями своей брони и выпустил огонь.Одежда Фиска загорелась, а он сам повалился на землю. Тони жал кнопку, огонь горел сильнее, Фиск кричал, но бежать не мог. Старк наблюдал за ним, видел его муки, понимал его боль, но думал только о том, как больно было Стиву, когда его подстрелили со спины, и успел ли он почувствовать хоть что-нибудь, прежде чем умереть. Он сглотнул, сдерживая подступающие к горлу слезы.Неожиданно рядом с Фиском появился Уэйд. Видимо, голоса в его голове выбрали лучший способ убийства. Он поднял катану и одним движением отрубил Фиску голову. Тони раскрыл рот.

Люди Фиска перестали сопротивляться.***Тони оставил доспех Роудсу, а сам поспешил к Барнсу. Он хотел убедиться в том, что с ним всё в порядке. Однако на полпути к участку застал миссис Лэнг, которая с трудом удерживала Барнса, рядом с почтовой службой.— Что произошло? — взволновано спросил он.— Боль усилилась, и мы решили, что было бы неплохо дойти до дома доктора Беннера, поискать там лекарства, — стала объяснять Хоуп, передавая Барнса в руки Старку. — Он всё говорил, что ему нужно отправить телеграмму, ну и мы зашли на почту. А после все никак не можем уйти.— Кому и что он писал?

— Он написал признание в любви, — сглотнув, ответила Хоуп. — Подписался буквой ?В? и отправил в Нью-Йорк. Я заплатила за отправку.— Хорошо. Я всё верну, — сказал Старк. — Эй, Барнс, давай дружок, просыпайся.Сержант с трудом поднял голову. Мутный взгляд, несколько синяков на лице, спутанные, грязные волосы. Тони смотрел и не узнавал в этом мужчине вечного чистюлю.

— Нам нужна Локи, — пробормотал Старк.— Локи?

— Леди Блэйк, — пояснил Старк, а потом закричал. — Локи! Я знаю, что ты меня слышишь. Это вопрос жизни и смерти. Локи!Сначала Старку казалось, что Леди решила его проигнорировать. Всё-таки она не обещала свою помощь, но, когда он в пятый раз выкрикнул её имя, всё-таки отозвалась. Она появилась из ниоткуда, обвитая дымкой, и с сочувствием взглянула на сержанта Барнса.— Мы опоздали, — Локи покачала головой.— Нет, это не правда. Ты можешь его вылечить. Блэйк рассказывал мне о том, как лечатся у вас в Асгарде. Забери его туда, он должен жить.— Нет, — грубо ответила Локи. — Я не могу притащить в Асгард ещё мидгардца. Меня и без этого не жалуют. Чужих никто не любит.— Ты королева, ты можешь всё!— Ошибаешься. Правитель должен поступать мудро, а не пользоваться тем, что ему всё дозволено.— Даже ради спасения невинных жизней?Локи взглянула на Старка, хмыкнула недовольно, но всё ещё не собиралась соглашаться. Она обещала Тору, что поможет вытащить сержанта из плена, а что будет дальше уже не её забота. Тор уйдет с ней, а остальное не так уж и важно.— Пожалуйста, — продолжил Старк. — Барнс не достоин такой участи.— По правде, единственным, кто не был достоин своей участи, был шериф. У всех вас же грехов больше, чем добрых дел.— Да что ты знаешь о Стиве? — взбесился Старк. Упоминание Роджерса здесь пришлось совсем не к месту, но Леди просто знала на что давить. — Он был таким же строптивым, как все здесь. Он убивал, проливал кровь на войне. Он делал все те плохие вещи, которые делал и Барнс. Они плечом к плечу прошли всю войну, и только тот факт, что Роджерс нашёл эти ваши сокровища, меч, который вернул Асгард к жизни и прочие побрякушки не делает его святым. Так почему вдруг один достоин своей участи, а другой нет?— Чего ты хочешь? — Локи прищурилась. Позади Старка с удивлённым видом стояла Хоуп.— Хочу, чтобы смерть не разбивала сердца. И знаю, что не хочу объяснять потом, почему Барнс умер у меня на руках и я ничего не смог сделать.— Сержант взаимно влюблен?— Да, для меня это тоже был сюрприз. Его любовь и без того трудна, а если ещё и… Я не представляю, что будет если…— Ладно, — прервала его Локи. — Со мной пойдешь только ты и он. Больше никаких мидгардцев.Старк кивнул, а через секунду они растворились в воздухе, оставив после себя полупрозрачную, серую дымку.