39. Общий сбор (1/2)

8 января 1872 г.Таймли, Долина ДумаФерма ПаркеровОни прятались в сарае, где Тони строил свой доспех. Здесь было тепло, земляной пол местами порос травой, за небольшой загородкой жили коровы. Тони узнал об этом только на следующий день, после того, как собрал часть доспеха. Коровы вели себя тихо и мирно, пощипывали траву и при этом здесь не воняло, как в любом животном стойле. Как оказалось позже — всё это было заслугой Локи: и трава, и постоянно сытые коровы, и приятный запах сена и молока.Тони наблюдал за отцом Уэйдом, который в гражданской одежде был не похож на себя. Он рылся в большой, кожаной сумке и периодически вытаскивал оттуда оружие, рассматривал его, говорил сам с собой и убирал обратно, признавая его не эффективным для сегодняшнего дела.Надо сказать, Тони удивил тот факт, что Уэйд разбирается в пистолетах ни хуже его самого. Он с легкостью отличал один кольт от другого по году выпуска, разбирался в калибрах пуль и прятал подальше те экземпляры, которые имели хоть какую-то ценность.— Ты где этого нахватался, парень? — спросил Старк, опустив взгляд на сидевшего на полу Уэйда.— Мне немногим меньше, чем вам, мистер Старк, — хмыкнул Уэйд, посмотрев на Тони. — Так что слово ?парень? здесь не очень уместно.— Но, может, все-таки ответишь на вопрос.— Дети быстро схватывают, — Уэйд пожал плечами. — Вам нужна пушка?— Нет, — Тони поджал губы. — У меня есть своя. — Точно, — Уэйд покачал головой, как маленький ребенок. — Ваши доспехи так блестят. Вы прямо-таки железный человек. Воодушевляет, не правда ли?— Есть немного, — согласился Тони. — Ты научил женщин стрелять?— А чего их учить? Они сами всё умеют. Здесь вам не Нью-Йорк с балами и литературными вечерами. Это Дикий Запад, здесь каждая уважающая себя дама должна уметь постоять за себя.— Да, об этом я как-то не подумал.Спрятав руки в карманы, Тони пошел дальше. Он разглядывал всех, кто согласился помочь им. Сэм разбирался с мальчишкой Рокетом, который отчего-то уж очень рвался в бой и никак не соглашался остаться простым наблюдателем. Поймав взглядом Роуди, который стоял в стороне без дела, Тони кивнул в сторону двери, и вышел на улицу.Свинцовые тучи медленно плыли по небу. Тони, взглянув на них, нахмурился и вытащил из внутреннего кармана пиджака завернутые в бумагу сигары. Сжав одну сигару губами, он убрал свёрток обратно в карман и быстро нашёл спички. От первой затяжки стало легче дышать, Старк расправил уставшие от работы плечи и улыбнулся самому себе. Неожиданно стало так хорошо, что захотелось прикрыть глаза и улыбнуться ещё шире. Он вот-вот отомстит за Стива, а большего ему и не нужно.Скрипнула дверь сарая, и Старк, оглянувшись, увидел Роуди. В отличие от Тони, который вышел на улицу в одном пиджаке, полковник надел куртку и шляпу.

— Думаешь, погода испортится? — спросил Тони, отвернувшись.— Куда уж хуже, — усмехнулся Роудс. — Зима не зима.— Жизнь не жизнь, — подхватил Старк. — Поэтому я здесь. И ты тоже. Мы должны помочь этим людям.— Здесь всегда будут свои законы, Тони.— Знаю, но мы можем сделать их чуть лучше.— Справедливо.Тони опустил взгляд к ботинкам, затягиваясь. Ему нравилась эта ?не зима? и ?не жизнь?. Ему нравился Таймли. Здесь хранилось так много воспоминаний. Эти несколько лет, что он жил здесь, были самыми беззаботными, простыми и только здесь он почувствовал себя по-настоящему счастливым. Это легкое чувство ностальгии Тони испытывал каждый раз, когда думал о будущем города. Стив хотел, чтобы у города было будущее, и Тони принял этот его вызов, сам не понимая, зачем.Может, чтобы доказать себе, что Стив умер не зря.Может, всего лишь для того, чтобы отомстить.Он любовался тучами, молчал и курил. Роудс стоял рядом, не говоря ни слова. ?Всё как в старые добрые времена?, — подумал Тони, и, повернувшись, увидел озадаченное лицо полковника. Их план безумен, и Роудс не раз говорил об этом Тони, объяснял, что город без мэра ничуть не лучше каторги, но Старк был крайне с этим не согласен. Теперь же во взгляде Роудса не было ни капли осуждения.— Думаешь, у нас получится? — спросил Тони.— Я всё ещё против этой идеи, — Роудс покачал головой. — Но ты мой лучший друг, и я всегда тебя поддержу. Даже если дело касается небольшого государственного переворота.— Ты бы понравился Стиву, — Старк улыбнулся. Светлая грусть появилась в его глазах. — Он был хорошим парнем.— Поэтому ты таскаешь его значок в кармане? — ненавязчиво поинтересовался полковник.— Да. И поэтому тоже.— Значит, это не единственная причина?— А тебе мало? Он защищал всех, кого мог, не боялся идти против тех, кто был ему неугоден, хоть и понимал, что может погибнуть. Он был храбрым, знаешь, как все эти рыцари средневековья, и просто не достоин такой участи. Неужели ты не слышал о военных подвигах Капитана Роджерса?— Как-то не доводилось.Тони хмыкнул. Докурив сигару, он присел и затушил её о холодную землю. Один из острых концов звезды шерифа упирался ему в ногу, но было почти не больно. Уже готовый вернуться обратно в сарай, чтобы ещё раз проговорить детали плана, он заметил бегущего в их сторону человека и только пару секунд спустя сумел разглядеть, что это Блэйк.— Беда, — воскликнул тот, остановившись. — Если мы хотим спасти сержанта, следует поторопиться.— Что случилось? — спросил Тони взволновано.

— Локи очнулась. За Барнса взялся сам Фиск.— Ладно, — Старк кивнул. — Вперед и с песней.Первыми к таверне Фиска пошли Квилл и Лэнги, следом за ними ушли остальные, а Тони остался один на один со своими мыслями. Он разглядывал доспех и не мог не восхищаться им — вышло даже лучше, чем он себе представлял. Вот если бы он не был таким серым… Впрочем, это было неважно. Единственное, о чём пришлось пожалеть, так о нехватке времени на его испытание. Сложно предугадать, как поведёт себя эта машина. Даже его ?Видение? заработало не с первого раза.Проверив все крепления, осмотрев трубки и баллоны с газом, которые он привез из Нью-Йорка, Тони поторопился облачиться в доспех. Костюм делал его выше и шире, а что самое главное — сильнее. Так он мог противостоять Фиску даже в рукопашному бою и задавить его массой. Несмотря на вставки вибраниума, доспех всё ещё оставался тяжелым, поэтому оставалось надеяться, что механизм, придуманный Питером, сработает.Вечернее небо озарила молния, и Тони понял, что пора.***Баки едва мог стоять на ногах. Он чувствовал, как кто-то держит его со спины, слышал шепот, но не разбирал слов. Рану на руке щипало, но он не проронил ни звука, терпя боль. Кто-то аккуратно провел чем-то влажным по его лицу, оставив на губах несколько влажных капель.С жадностью Барнс слизал их. Вода была пресной, противной на вкус, но, кажется, он мог чувствовать хоть что-то впервые за долгое время, и плевать, что это всего лишь противный, затхлый вкус воды.— Сержант Барнс? Вы меня слышите? — Джеймс услышал женский голос над ухом и открыл глаза. Он не мог сфокусировать взгляд, вокруг всё плыло, и ему казалось, что он вот-вот рухнет на землю.— Мистер Квилл, вы не могли бы быстрее? Кажется, он в сознании, так будет проще его вытащить отсюда.— Миссис Лэнг, может, вы тогда сами? — иронично отозвался мужской голос. Джеймс рылся в памяти, пытаясь вспомнить, кому принадлежали оба этих голоса: и женский, и мужской. — Я тут, знаете, тоже не в игры играю.— Кто вы? — собравшись с силами пробормотал Барнс. Он уже отличал мужчину от женщины, но всё ещё сомневался в порядочности их намерений.— Свои, — усмехнулся мужчина, следом резко стянув наручники. Баки почувствовал облегчение, провел пальцами по оставшимся от железных оков следам, ощутив боль. — Мы от Старка.— Но... Старк ведь в Нью-Йорке.— Потерпи немного. Скоро всё встанет на свои места, отдадим тебя Старку и пойдём убивать плохих парней.— Меньше слов, мистер Квилл, больше дела, — поторопила его женщина. — Мой муж не может вечно бить бутылки, в один момент они догадаются, что что-то не так.— Скажите спасибо, что я вообще провел вас сюда, — недовольно отозвался Квилл. — Обещаю, с решеткой я справлюсь быстрее. Обработайте рану, если вам не сложно.— Сержант Барнс, присядьте вот сюда.

Барнс сделал, как ему велели. Голос всё ещё казался незнакомым, но силуэт приобретал очертания, что не могло не радовать. Послышался звук рвущейся ткани. Как позже понял Джеймс, это была его рубашка. Пропитанная кровью ткань прилипла к коже, поэтому женщина осторожно отрывала её, извиняясь за причинённую боль.

Когда эта мука закончилась, Барнс снова почувствовал что-то влажное и холодное, но теперь уже на плече. Потом до него дошло, что это была всего лишь тряпка, смоченная водой.

— Здесь все не так и страшно, — сказала женщина, видимо, чтобы Баки расслабился. — Леди Блэйк преувеличила. На войне я видела и не такое. Вот эту баночку мы с мистером Квиллом нашли в доме у Беннера. Наверное, будет опять больно.— Я её почти не чувствую, — хрипло отозвался Барнс.— Боль? — переспросила женщина.— Руку.— А вот это плохо. Остается надеяться на этот волшебный настой.Баки кивнул и зажмурился, правой рукой сжал левый локоть. Он услышал глухой звук, с которым женщина открыла бутылочку с настоем, а следом почувствовал, как жидкость стекает по плечу и спине. Сначала всё было в порядке, но через несколько секунд рану зажгло так сильно, что пришлось стиснуть зубы, чтобы не закричать. Всё это больше напоминало тот плен, в который он попал ещё мальчишкой. В прошлый раз ему не удалось сдержаться, но в этот раз он не собирался сдаваться.Он слышал шипение. Наблюдавшая за ним женщина сидела тихо, но Баки был уверен, что она не сводит с него взгляда. Когда шипение утихло, она перевязала плечо.

— Мистер Квилл, как ваши успехи? — спросила женщина.— Уже почти, миссис Лэнг. Прошу вас, не отвлекайте меня, занимайтесь делом.— Хоуп? — вклинился Барнс и вновь попытался сосредоточить взгляд на женщине.— Смотри, вспомнил, — сказала миссис Лэнг. — Не зря тогда два месяца провалялся в нашем госпитале.— Если бы я мог видеть, — продолжил Барнс, — узнал бы тебя сразу.— Опустим ностальгию, — вклинился мужчина. — Нам пора. Миссис Лэнг, вы первая. Стойте на подхвате.

Дальше Джеймс слышал только шорохи. Хоуп тихо ругалась, совсем как в военном госпитале, когда делала что-то не так, и на секунду он даже забыл, что она на самом деле из приличной семьи. Через пару минут к нему подошел мужчина, представившийся Квиллом, и помог ему подняться на ноги. Баки с трудом держался, но все-таки вместе они смогли сдвинуться с места.— У вас, сержант, здесь было такое маленькое оконце над самым потолком. Благодаря нашим стараниям, оно стало больше, а мистер Уилсон с удовольствием предоставил нам лестницу. Понятия не имею, как мы будем вас поднимать, но…— Я справлюсь, — пробормотал Барнс. — Для спасательной операции ты не подходишь. Болтаешь много.— Это не проблема, если маневр, отвлекающий внимание, работает. Слышал звон бутылок наверху?— Просто доведи меня до лестницы.— Конечно, от вас, военных, благодарности не дождёшься. Рискуешь собственной шкурой, а тебе хамят.— Когда мы отсюда выберемся, обязательно тебя поблагодарю. А пока мы оба в ловушке, из которой, возможно, никогда не выберемся.— Ну, справедливо.После Квилл не болтал, только помогал Джеймсу подняться по лестнице, указывая направление движения. Все его движения были медленными, сил едва хватало на то, чтобы поднять ногу или руку, и всё это сопровождалось тяжелой одышкой. Выбравшись на улицу, Джеймс упал на землю и уставился в небо. Это чувство свободы, которое он ощутил, пьянило, но он совершенно не знал, что делать дальше. Во всем теле — слабость и боль, он не мог даже ползти, и как только ему удалось забраться по лестнице?— Положите его на носилки, — крикнул кто-то, и Джеймс выдохнул с облегчением, — и в участок. Квилл, потом возвращайся сюда. Как только они поймут, что Барнс больше не их разменная монета, то бросят на нас все силы.— И почему Блэйк просто не может поджарить зад всем им?— Он у нас как сторож, — усмехнулась Хоуп. Баки краем глаза заметил, как Квилл двигает к нему носилки. — Палит только по тем, кто пытается убежать.Квилл помог ему лечь на носилки. Когда его подняли над землей, Баки и вовсе закрыл глаза. Накатывала тошнота, хотелось пить и вместе с этим казалось, что он больше никогда не сможет есть, настолько ему было плохо. Квилл держал нижние ручки, а незнакомый Джеймсу парень — верхние. Они о чем-то болтали, но вникать в суть совсем не хотелось. Поэтому он прислушивался к посторонним звукам, стараясь сосредоточиться на чем-то менее раздражающем, чем болтовня этих двоих. Ко всему прочему, адски болела рука, но с болью он справлялся.Чтобы добраться до участка, пришлось идти через каменную пустыню. Периодически открывая глаза и видя все эти камни, весь этот дикий ландшафт, Джеймс поддавался ностальгии и понимал, как чертовски сильно скучает по Питеру. Если бы сейчас он был здесь, то всё было бы проще, как минимум для сержанта.

— Нас кто-то ждёт в участке? — сипло спросил Барнс.— Миссис Лэнг идёт в обход, — ответил Квилл. — Она единственная, кто может оказать хоть какую-то медицинскую помощь. С тех пор, как док пропал, все только к ней и ходят.При упоминании Беннера, Джеймс сглотнул. Он помнил, как тот погиб, как будто это было вчера. Ну, хотя бы, в тот вечер были уничтожены все запасы его взрывной смеси. Но даже это слабое утешение не помогало избавиться от чувства вины. Это ведь он позволил Брюсу сделать такую глупость, хотя мог выманить Фиска другим способом.Потом Барнс молчал почти всю дорогу, только изредка просил быть аккуратнее, потому что от резких рывков начинало тошнить. Когда они добрались до участка, Квилл стал настаивать на том, чтобы в участок внести его на носилках, но те не пролезли в узкую дверь. Немного посабачившись с Квиллом (который судя по всему с точностью выполнял приказы), Джеймс поднялся и с помощью мальчишки Рокета добрался до своего рабочего стола. А сев, наконец, почувствовал покой.Знакомые стены, скрипящий под ним стул, ржавые прутья камеры. Всё это успокаивало. Кинув взгляд в сторону, Джеймс улыбнулся. Первым делом он потянулся к ящикам своего стола, пока Квилл и его мальчуган о чем-то беседовали на крыльце. Выудив из ящика сигарету и упаковку спичек, Барнс закурил, с довольным лицом облокотившись на спинку стула. От запаха сигаретного дыма его тошнило не меньше, чем от мыслей о еде, но курение часто помогало собраться с мыслями. Когда запах дыма дошел до Квилла, он с недовольным видом подошел к Джеймсу. Шикнул, наморщив лоб, и попросил Барнса выбросить сигарету, на что тот сразу ответил отказом.— Ты здорово ослаб от побоев, — попытался вразумить он, — и Леди Блэйк велела приглядывать за тем, чтобы ты не наделал глупостей. Миссис Лэнг принесёт еду и ещё раз осмотрит рану.— Что там вообще за заварушка? — поинтересовался Баки, продолжая дымить прямо в лицо Квиллу.— Старк что-то затеял. Мы бунтуем против демагогии Фиска. Надоело слушать его речи, от которых толку, как от козла молока.— Как ты попал в камеру?— Как? Через дверь. Слушай, я умею обращаться с замками, не нужно лишних вопросов. Просто если однажды раскроешь кражу, вспомни о том, как я вытаскивал тебя из подвала.— Так это ты таскал эль у Рыжеусого?— Ну да. На те деньги, что я получаю за работу в таверне Фиска, мало что купишь. Да ещё вон этот…Повернувшись, Квилл стал взглядом искать мальчугана, но того и след простыл. Ни слова не сказав Джеймсу, он выбежал на улицу, что-то кричал и оглядывался по сторонам, а потом и вовсе пропал из поля зрения Джеймса. Дело было в мальчишке, не стоило и сомневаться. Баки прекрасно знал, что Квилл опекал его и, видимо, надеялся приглядеть за тем, чтобы тот никуда не сбежал.Он остался совсем один, перестал слышать крики Квилла и полностью расслабился, хотя всё ещё не понимал, почему его вытащили из того подвала и приволокли сюда. Размышляя об этом, он выкурил две последние сигареты, полез в нижний ящик, достал пачку крепкого табаку и папиросную бумагу, чтобы накрутить новые.

Рука всё ещё ныла, и Джеймс пытался вспомнить, что с ней стало. Память всё ещё его подводила. После взрыва, когда погиб Брюс, его сильно тряхнуло, он упал и стукнулся головой. Должно быть, и плечо повредил там же, а плен только усугубил ситуацию. Руку свело. Повернув голову, Баки увидел, что сквозь повязку начала проступать кровь и ругнулся про себя. Похоже, волшебная настойка Беннера помогла не так, как это было нужно.Повязка пропитывалась кровью и противно липла, ощущение не из приятных. С минуту Баки сидел и тупо смотрел в одну точку, надеясь, что Квилл всё-таки вернётся. А потом поднялся и по стеночке дошел до туалета и впервые за долгое время увидел своё отражение в зеркале.Грязные, перемазанные чем только можно волосы висели, как сосульки, исхудавшее лицо покрылось царапинами, на носу явно останется ещё один шрам. И только серо-голубые глаза светились радостью спасения. От бывшего когда-то смазливым лица не осталось и следа. Вздохнув, Баки отвернулся и начал снимать повязку. Было больно, но он снова терпел, шипя сквозь зубы. Избавившись от повязки, он снял рубашку, точнее только то, что от нее осталось.Он намочил остатки повязки и промыл небольшую, открывшуюся рану стоявшей в ведре водой, но кровь не останавливалась. Пытаясь прикинуть, есть ли у них в участке хотя бы подобие аптечки, он, едва передвигая ноги, вышел из туалета и совершенно случайно, пока искал аптечку, заметил прошмыгнувшего мимо окон Меченого.

Пригнувшись, он дополз до своего стола и спрятался под ним. Стоявший рядом сейф мешал, но деваться было некуда, любое движение могло выдать его. Левое плечо ныло из-за напряжения. Прижимаясь к столу, Баки думал лишь о том, как по старой фанере течет его кровь, где-то в глубине души надеясь, что Меченый здесь не по его душу.Баки сидел под столом, не шевелился, старался только прислушиваться к звукам, но в ушах от волнения гудела кровь. Если бы только у него была пушка. Он едва успел об этом подумать, как услышал шаги.

— Сержант Барнс.Это была Хоуп. Однако Баки не торопился высовываться из-под стола. Если она достаточно внимательная, то обязательно заметит его. Если Меченый и правда пришёл по его душу, то всенепременно последует за ней. Второе предположение не заставило себя долго ждать.Джеймс услышал ещё одни шаги, тяжелее и быстрее. Хоуп вскрикнула и оставалось только догадываться, что же там происходит. Меченый стал задавать вопросы. Его голос отражался эхом в ушах, от него мутило и тошнило, слишком долго этот плохой парень мучил его своими допросами.Хоуп держалась молодцом. Она сказала, что ей нужен сержант или любой другой полисмен, потому что кто-то взломал её сарай, в котором хранились вещи её семьи. Раз за разом она повторяла одно и то же, её голос не дрожал, дыхание не сбивалось. Вот это находка для шпионского мира.

Несмотря на все старания, Меченый не сдавался. И Баки понял, что пора принимать меры. Он попытался бесшумно развернуться под столом, но из этого ничего не вышло. Ударившись головой, он сжал губы. Услышав возню, Меченый стал угрожать женщине, зная, что сержант не менее благородный, чем убитый им Стив Роджерс.— Если ты пришла сюда, значит он здесь, — сказал он. — Попроси его и он поможет. Да, сержант? Вы же помогаете тем, кто в беде. Эта леди не заслуживает смерти, но я её убью, если вы не появитесь. Ты ведь не можешь этого допустить? Ещё одна невинная жертва будет на твоей совести.Баки слышал, как закрылась дверь. Слышал шаги и потяжелевшее дыхание Хоуп, пытался найти выход, придумать хоть что-нибудь. Так глупо умереть после спасения из плена, лучше бы он умер там, в подвале. Уже готовый сдаться, Баки уперся ногой в сейф и вдруг вспомнил о контрабандном револьвере, который ему принесла Кэрол Денверс. Открывая сейф, он молился, чтобы в нем остались пули.— Я тебя слышу, Барнс. Вылезай, где бы ты не был. Не знаю, почему эта милая леди прикрывает тебя, но уверяю, ты пожалеешь об этом.Трясущимися руками сержант достал сверток с револьвером. Быстро, как только мог, вылез из-под стола и встал на колени, встретившись взглядом с насмешливым взглядом Меченого.

— Отпусти её, — фыркнул сержант.— Тебя ноги не держат? — ехидно спросил Меченый. — Вставай. И рассказывай, как ты сбежал. Кто тебе помог?