18. Жизнь и потери (1/2)

10 октября 1871 г.Таймли, Долина ДумаПолицейский участокПартия в покер с заключенным — не преступление.Так что Баки не мучила совесть за то, что он делал. А он мухлевал и блефовал, разве что не потешался над бедным Сэмом, который толком не успел разобраться в правилах этой с виду мудреной игры. Они играли не на деньги, а лишь для того, чтобы скоротать время, так что совесть Барнса не мучила.К слову, Сэм сидел в камере уже дня три, что шло вразрез с их договоренностью. Тот самый мистер У вдруг начал действовать медленнее и осторожнее, тянул время, как мог. Возможно причина крылась в начавшемся вдруг строительстве железной дороги или же тот заметил что-то подозрительное и решил повременить. Был еще третий вариант, в который сам Баки ни за что не поверит: Самюэль Уилсон и есть тот самый разыскиваемый контрабандист.

— Ну, сдаешься? — подначивал Барнс, ожидая хода от соперника. — Учитывая мои карты, ты никогда не выиграешь.— Ты слишком самоуверен, — сказал Сэм, внимательно изучая свои карты. — И в этом твоя слабость.— Как же ты ошибаешься, — хихикнул Баки. — Доказано пятью партиями. Сдавайся. Миссис Бартон скоро принесет обед.— Вот выйду отсюда, поднатаскаюсь и обыграю тебя, — Сэм скинул карты, Баки последовал его примеру. Уилсон разочарованно выдохнул: Барнс прав — ничего бы у него не вышло. — В следующий раз давай по старинке сыграем в ?Дурака?.Баки рассмеялся, собрал карты в колоду и убрал их в верхний ящик стола.

В ожидании миссис Бартон время тянулось медленно. Они немного поболтали, но нашли не так много общих тем, чтобы продолжить увлекательную беседу. Так что вскоре Баки решил взяться за дела. Точнее, за одно дело — дело о смерти родителей Питера.Разгадать эту загадку невероятно важно, и если раньше у него на это была почти вся жизнь, то теперь есть установка. Работу нужно выполнить до того, как Питер женится. Но вот незадача: пазл никак не желал складываться в полноценную картину, а мотивы убийства вовсе отсутствовали. Новая информация, полученная от Коулсона, здорово помогла, но не решила главной проблемы: доказательств против Фиска слишком мало для того, чтобы привлечь его к ответственности за убийство многолетней давности.Он пытался разобраться в том, какие отношения были между Фиском и Паркерами, хватаясь за каждую ниточку, когда вдруг в участок ворвалась Кэрол со свертком в руках. Бледная, она быстрым шагом подошла к сержанту и положила сверток ему на стол. Как бы она не старалась сделать это аккуратно и тихо, не смогла: сверток с грохотом упал на стол.— Что это? — нахмурился Баки. Он догадывался, что за посылку Кэрол ему доставила, но всё-таки решил уточнить.— Револьвер, — прошептала Кэрол. — Нашла утром, под крыльцом. Ещё вот.Порывшись в нагрудном кармане платья, она вытащила очередную записку от мистера У, в которой сообщалось о выполнении заказа. Жирная стрелка в левом углу указывала направление, а рядом с ней была приписана стоимость полученного Кэрол оружия.

— Где ты это нашла? — спросил Баки взволновано.— На кухонном окне. Кто-то прижал эту записку ветками, чтобы не свалилась.— Хитрый парень, — Барнс откинулся на спинку стула, глухо выдохнув. — Я надеялся, что он передает заказы лично, чтобы получить оплату. Ну, хотя бы Уилсона можно выпускать.— Мне так жаль, сержант, что не получилось.— Ничего странного не заметила? Хвостом за тобой никто не шел?— Да вроде нет, — Кэрол помотала головой.— Если тебе нужно прикрытие, то только скажи. Старк поможет.— Не переживай, сержант, я и сама могу за себя постоять.Перед тем, как Кэрол ушла, Баки выдал ей сумму, которую контрабандист требовал за револьвер. Саму посылку он спрятал в ящик стола и запер его на замок. Следом в участок пожаловала миссис Бартон, и Кэрол поторопилась уйти. Выпуская Сэма, он раздумывал о том, как можно устроить засаду, чтобы всё-таки поймать этого торговца оружием.Они с Сэмом отобедали. Позже пришел Питер, чтобы помочь миссис Бартон унести всё домой. И пока Баки оформлял освобождение Сэма, он крутился подле, болтая о чём-то своём. Он улыбался, едва ли не светился, и если все связывали это с предстоящей женитьбой, то Баки знал истинную причину такого хорошего настроения.Завтра они с Питером едут на старый полигон. Питер любил эти их нечастые поездки, когда Баки учил его стрелять, и каждый раз это маленькое путешествие превращалось во что-то, похожее на свидание. Там они всегда были одни, спрятаны от чужих глаз, и мечты Питера о жизни без масок и пряток воплощались в жизнь на те несколько часов их тренировок.— Значит, мистер Уилсон не виновен? — поинтересовался Пит, хлопая глазами.— Как я тебе и говорил, — ухмыльнулся Барнс. — Но осторожность требует отчаянных мер. Так что пришлось доставить неудобство Сэму и подержать его здесь. Ради безопасности, между прочим.— И для развлечения, — рассмеялся Сэм, надевая куртку. — Давай быстрее, сержант. Я и так здесь задержался.— Слушай, дружище, может, сегодня ты поможешь миссис Бартон, а? — губы Джеймса расплылись в улыбке. — У меня есть кое-какое задание для Питера.Паркер поднял брови в удивлении.— Если миссис Бартон не против, — довольно ответил Сэм.

Миссис Бартон никогда не отказывалась от помощи, так что согласно кивнула и улыбнулась Сэму. Пока Джеймс дописывал справку, Питер помог миссис Бартон собрать посуду и уложить её в корзины.Через десять минут они остались одни. Какое-то время Питер глупо пялился на висящий на двери колокольчик, не двигался, молчал, размышляя о чём-то своём, а потом вдруг повернулся к Баки, широко улыбнулся и кивнул, разглядывая сверток, что парой минут ранее тот достал из ящика.— Это то самое контрабандное оружие? — в глазах Питера без труда читались интерес и любопытство. — Я читал кое-что в записях мистера Старка о сборке и работе оружия и, знаешь, это занятно.— Не уверен, что за твоими плечами есть старковский опыт, позволяющий на глаз определять, откуда к нам завезли эту прелесть.

Джеймс осторожно развернул сверток, демонстрируя Питеру револьвер. Он выглядел почти как новый. Без царапин, без следов пороха. Деревянная часть рукояти блестела, как будто её только что полировали. Паркер попытался прикоснуться к нему, но получил по рукам. Сержант одарил его строгим взглядом. Да уж, никаких поблажек, когда дело касается работы.— Восьмигранный ствол, — Пит наконец сел на стул, — неразъемная рамка. Пуль скорее всего шесть десятого или одиннадцатого калибра. Его Кэрол принесла?

— Да.— Она теперь работает в полиции?— Нет, с чего ты взял?— Часто вижу её с тобой. Теперь еще и это, — Паркер снова взглянул на револьвер. — Вот и подумал. Да и мистер Старк говорил, что…— И какой глупостью Старк забил тебе голову? — спросил Джеймс, достаточно недовольно и резко, чтобы Питер усомнился в своих намерениях рассказать ему правду.— Сказал, что ты собираешься на ней жениться, — виновато пробормотал Питер. — Мол, чтобы по жизни у тебя кто-то был. И я подумал, вдруг правда. Одному всё не в радость.Джеймс устало вздохнул, помотав головой, сложил руки на груди и посмотрел на Питера таким взглядом, что аж мурашки по коже. Он не злился, не нервничал и совершенно точно не собирался его отчитывать за такое безрассудное предположение. Джеймс как будто пытался что-то понять или прочитать мысли Питера, и это так глупо, что парень едва сдержался, чтобы не сказать об этом вслух.— У тебя вроде было для меня задание, — начал Питер, уставший от тишины. Такая ситуация была ему не по нраву, слишком уж он напрягался от взгляда Джеймса и моментально придумал уйму причин. — Скажи, что нужно сделать, и я…— Ты правда думаешь, что я бы тебе не сказал?— Ну, сначала я так и думал, — сглотнув, ответил Паркер, положив руки на стол. Он легко постукивал пальцами по столешнице, это помогало успокоиться и унять ненужную дрожь в голосе. — Как ты и сказал однажды, я вспыльчивый. И когда я размышлял о словах мистера Старка, то… На самом деле, это было ужасно. Даже думать о том, что это правда — пытка. Я предпочел мучиться в неизвестности. Но когда… Когда ты узнал обо мне и… будущей свадьбе, не сказал ни слова о своей. Так я и решил, что никакой свадьбы не будет.— Я знал о твоей свадьбе еще месяц назад.— Что? — вскрикнул Питер удивленно. — И мне ничего не сказал?— Не хотел сбивать тебя с пути, — ладонь Барнса аккуратно легла поверх руки Питера. — И всё ещё не хочу. Я не знаю, что будет дальше, но...Паркер ухмыльнулся. Отчаяние — вот, что читалось в глазах сержанта. Он знал, что есть вещи, которые он никогда не сможет сделать, как бы сильно не старался. Мир построили до них, с теми законами, которые действуют по сей день и почти не дают ?шататься? устоявшемуся обществу. Изменить его — дело не двух месяцев, и даже не двух лет.Баки обхватил два пальца Питера — средний и безымянный — своими и мягко погладил. Паркер почувствовал, как стало легче: плечи расслабились от первых прикосновений. Он улыбнулся, потому что не мог не улыбнуться, не мог просто закрыть глаза и признать, что уже ничего не изменить.— Ты всё ещё надеешься? — Пит облизал губы.А потом резко подпрыгнул на месте, выдернув пальцы из хватки Джеймса, и обернулся на звон колокольчиков. Мистер Старк воодушевленно зашагал к столу Барнса и сразу же уставился на находку. Взяв револьвер в руки, он начал его рассматривать с любопытством человека, разбирающегося в оружии и во всём, что с ним связано. Крутил, гладил, даже принюхался. Как будто по запаху собирался определить состав пороха.— Старк, вообще-то, это улика, — Джеймс решился сделать ему замечание.— Знаю, знаю, но я же эксперт. А мнение эксперта для вас сейчас самое важное. К тому же, когда такая интересная ситуация наклевывается. Никто не слышал, какие у нас отношения с Ирландией?

— С Ирландией? — удивился Питер, нахмурив лоб.— Ну да. Они там вроде воду мутят, англичане совсем их со свету сжили. Когда я в последний раз был в Европе, пытаясь продать кое-что из своих изобретений, такими револьверами обеспечивали королевскую полицию на ирландской территории. "P.Webley & Sons" опередили меня и втюхали своим вот эту абсолютно не функциональную и дорогую штуку. Гладкий барабан уже не в моде, а ирландцы, похоже, в курсе.— При Стиве не ляпни такой глупости, — усмехнулся Барнс.— Я уважаю его ирландскую часть, — рассмеялся Старк, — однако, он уже давно не имеет к Ирландии никакого отношения. Вернемся к делу. Шесть пуль, неразъемная рамка…— Питер мне уже рассказал, — прервал его Джеймс.— Даже про стержень экстрактора?— Нет, но это меня мало интересует.— Потому что ты не знаешь, как устроен револьвер.Баки раздраженно закатил глаза. Старк положил револьвер на место, а Питер, воспользовавшись моментом, взял его в руки и стал осматривать, выискивая стержень экстрактора.— Но он ведь новый, так? — спросил Питер, глядя на Старка. — Никаких следов использования, ни царапинки, а к ручке и вовсе до нас не прикасались. Вы никогда не поймаете человека, который смог достать такой пистолет.

— Знаешь, малыш в чем-то прав, — отметил Тони. — Нужны связи и деньги, чтобы достать такой ценный груз. И причины, чтобы его продать. Сколько эта штучка стоила?— Половину моего годового заработка, — признался Баки, грустно вспомнив, что платить пришлось из своего кармана.— Плачу вдвое больше и забираю его себе. Что скажешь?— С ума сошёл? Это контрабанда. Незаконно держать такой револьвер в собственном доме.Покачав головой, Старк разочарованно хмыкнул. Как будто его волновали законы. Этот револьвер выглядел, как мечта. Он разобрал бы его на части, чтобы посмотреть, что такого сделали ирландцы, чего он не смог. В тот раз та несостоявшаяся сделка стоила ему многого, и пусть прошло уже почти три года, обида и злость давали о себе знать.

Джеймс забрал револьвер, завернул его в плотную ткань и убрал в сейф, что стоял под столом. Старк, до последнего надеющийся, что Барнс сдастся, покачал головой. В том, что он будет уговаривать Стива отдать ему этот ?экспонат?, сомнений не было.

— И какой теперь план, сержант? — вздернув подбородок, спросил Старк. — Сидеть и ждать?— А у нас есть выбор? — фыркнул Баки разочарованно. — Это была единственная зацепка. Мы зашли в тупик. След оборвался.— Может, теперь в дело вступит Паркер? — предложил Тони, улыбнувшись. — Он не такой, как Кэрол, не упустит доставщика, да, малыш?Питер опешил, кинул взволнованный взгляд на Джеймса, а потом взглянул на Старка. Он не совсем понимал, что происходит и почему ему следует или не следует поучаствовать в очередной игре. Но что-то подсказывало, что эта игра не на жизнь, а на смерть. Настоящая и жестокая, которая в любой момент может аукнуться страшными последствиями.— Оставь ты его в покое. Что у тебя за необходимость такая, Старк, отравить парню жизнь неприятностями? Он скоро женится, некогда разводить ерунду.— Ну, раз на твой взгляд лучше сдаться, то валяй. Будет обидно прослыть трусом после твоих военных подвигов. Ладно, Паркер, пошли. У нас сегодня много дел. Мое ?Виденье? что-то барахлит, надо починить машинку.— Мистер Старк, я… — начал Питер, но замолчал, поймав взгляд Старка.— Через двадцать минут твой обеденный перерыв подходит к концу. Не опаздывай.Колокольчики брякнули, следом хлопнула дверь. Питер наблюдал за мистером Старком в окно, как будто желая удостовериться, что тот ушёл и не собирается возвращаться в ближайшее время. Кто знает, что взбредет ему в голову в таком дурном настроении.Питеру не часто доводилось видеть мистера Старка в плохом настроении. Случалось, что он злился во время работы, когда что-нибудь получалось не так, как было задумано, иногда он громко ругался, когда обжигал нёбо горячим кофе. В такие моменты он скорее раздражался из-за мелочей, чем пребывал в плохом расположении духа.— Никогда не видел его таким, — подметил Пит.— А? — Джеймс поднял голову и встретился с вопросительным взглядом Питера. — Ты о Старке? Может, не с той ноги встал.— Ты говорил, что для меня есть задание, — Паркер быстро перевел тему. — Что я должен сделать?— А, точно, задание, — пробормотал Барнс, а потом замолчал. Стоило ли говорить Питеру то, что он собирался? — Я тут нашел дело о смерти твоих родителей, откопал пару фактов и…— Нашел подозреваемого?— Улик не так много. И я не знаю, смогу ли я когда-то собрать достаточно, чтобы виновник получил по заслугам.Питер вздохнул, на секунду прикрыл глаза, собираясь с мыслями. На юном лице появились маленькие морщинки, едва заметные в тусклом свете. Сложно говорить о смерти людей, которых ты должен был любить больше жизни. Этот груз на сердце, который никогда не скинуть, и Питер нес его через всю свою жизнь.

Он без слов понимал, что Джеймс хочет спросить его о чём-то личном, о сокровенном. О воспоминаниях или, может быть, просто о родителях, о том, какими они были и чем жили — для расследования важна каждая деталь. Но готов ли Питер копаться в своей памяти, выискивая затерявшиеся воспоминания?Джеймс не смел его торопить. Время шло, они сидели вдвоем, молча играя в ?гляделки?. Барнс любовался Питом. С каждым днем он становился всё взрослее и взрослее. То ли жизнь его так не любит, отражая на его лице каждый прожитый день, то ли парню просто следует поменьше хмуриться и улыбаться. Питер так и не подстригся, и отросшая челка закрывала лоб смешными кудрями. Разглядывая его, так хотелось улыбнуться, обнять и поцеловать, убедив, что всё наладиться, но пустой взгляд, которыми Питер смотрел то на стол, разглядывая бумаги под его пальцами, то на Джеймса, заставлял оставить при себе все желания, как бы говоря — не время для такой ерунды.— Ты же знаешь, мне было шесть, и я мало, что помню, — нахмурив лоб, начал Питер. Шептал тихо-тихо, даже сам едва слышал, что бормотал. — Тот вечер был страшным, и это всё, что я помню. Много ли шестилетний ребенок понимает в смерти? Да и ещё в такой…. Нелепой.Пит сглотнул, но слезу не пустил. Одним движением убрал челку со лба, зачесав ее назад, и прикусил губу, шмыгнув носом.— Спрашивай, что хотел, — немного грубо сказал он.— Чем занимались твои родители? Как зарабатывали на жизнь?— Знаю, что они работали вместе. Мама помогала папе. А он… Кажется, он вел какие-то исследования. После их смерти Мэй убрала из дома всё, что могло мне о них напомнить. Как тебе это поможет?

— Связь. Мне нужна связь между твоими родителями и предполагаемым убийцей.

— То есть ты знаешь, кто это сделал? — Питер едва сдержал всхлип.

— Предполагаю.