III. Сестра Рут (1/1)
—?Дружить, серьезно? —?Джерард скривился. Господи, как по-уродски выглядит на моем лице. Никогда не буду больше так делать. —?Какой в этом смысл?—?Я всегда знал, что ты тупой,?— я вздохнул, потерев веки. —?Ну вот представь, что ты придешь к Рэю и Бобу в моем обличии. О чем ты с ними будешь говорить? Я не хочу это признавать, но нам нужно лучше узнать друг друга, если нам придется притворяться друг другом. Но можно облегчить задачу, если мы будем находиться рядом все время.Джерард задумчиво потер подбородок. Его, как и меня, совершенно не прельщала идея находиться длительное время рядом со мной. Хотя, куда еще ближе, если он в моем теле?!—?Мы позавчера подрались, а теперь будем ходить за ручку по колледжу. Чудесно,?— с плохо скрываемым сарказмом наконец произнес он.—?Не буду я с тобой за ручку ходить! —?раздраженно ответил я. —?Я не это имел ввиду.—?Я понял,?— он вздохнул. —?Но мы не можем вечно оставаться в таком виде. Нужно понять, как мне выбраться из твоего тела.Я хотел в свое тело не меньше, чем он в свое. На пару секунд задумавшись, я все же поднялся, чтобы сесть за стол к своему ноутбуку. Я не знал, что искать, но все же открыл поисковик.—?Серьезно, ты решил погуглить нашу проблему? —?Уэй фыркнул, останавливаясь за моей спиной.—?Есть предложения получше, умник? —?огрызнулся я, набирая в строке поиска ?обмен телами?. Джерард заткнулся, осознавая, что это пока единственный вариант. Поисковик услужливо подкинул мне четыреста пятнадцать миллионов совпадений. Среди них были в основном ссылки на фильмы и какие-то шуточные статьи. Интернет кричал о том, что это невозможно, и я начал думать, что схожу с ума. Джерард сопел у меня над ухом, также пытаясь выхватить среди всего предложенного хоть что-то, что могло бы помочь нам.—?Дерьмо,?— выругался я, переключая уже шестую страницу в поисковике. Ровным счетом ничего. Н-и-ч-е-г-о-ш-е-н-ь-к-и. Мне вдруг захотелось заплакать, но я сдержался. На меня снова стала накатывать паника, и я решил, что мне срочно нужно покурить. Порывшись в рюкзаке, который валялся у меня в ногах под столом, я выудил оттуда немного помятую пачку, но потом вспомнил, что я не в своем теле. Мне теперь нужно думать еще и об этом, твою мать!—?Кури, я не против,?— вдруг подал голос Джерард и сел на мое место, когда я встал. —?Я пока поищу дальше.—?Спасибо,?— немного сконфуженно ответил я. Выйдя на крыльцо, я подумал, что нужно составить список того, что нельзя делать, пока мы не вернемся в тело друг друга. Закурив, я снова уставился на свои руки. Точнее, руки Джерарда. Я начал забивать свое тело татуировками с пятнадцати лет, руки покрылись рисунками первыми, и я, честно признаться, забыл, как они выглядели без них. У Джерарда же были абсолютно чистые и очень тонкие кисти, я бы даже сказал, слегка женственные. Наверное, поэтому он порой казался мне манерным, когда отбрасывал волосы с лица. Я перевернул руки ладонями вверх и обнаружил на внутренней стороне левой руки пару небольших шрамов. Нахмурившись, я потрогал их, будто это могло помочь мне понять их происхождение.Я присел на ступеньки, снова прокручивая в голове вчерашний вечер, и уставился на худые ноги, которым придется носить меня неизвестно сколько времени. Мне вдруг стало интересно, какой размер ноги у Джерарда. Едва различимая надпись на стертой подошве кед гласила ?10?. Ну, у меня всего лишь на размер меньше.—?Фрэнк! —?через распахнутую дверь из глубины дома донесся мой собственный голос. Меня снова передернуло от осознания реальности происходящего, и я встал, затушив сигарету о подошву, и вернулся в свою комнату.—?Что там? —?Джерард взволновано смотрел на меня, кивком указывая на экран.—??Потомственная гадалка Сестра Рут утверждает, что обмен телами реален и происходит он только когда две родственные души теряют друг друга?,?— прочитал я вслух выделенную строку в какой-то статье, которую откопал Джерард. На фото в статье была изображена афроамериканка с огромной копной кос на голове, перемотанных ярким платком. —?Что за ерунда?—?Читай дальше! —?шикнул он на меня, нетерпеливо ерзая на стуле. Я прокашлялся, понимая, что читаю откровенную ересь, но продолжил:-…”Сестра Рут пережила подобное со своей сестрой, с которой ее разлучили в детстве. “?— Я проснулась однажды утром после жуткой головной боли и поняла, что я нахожусь не у себя дома. Мне было шестнадцать, и я ужасно испугалась?,— говорит она. ?Я стала искать способы, как вернуться в свое тело, у меня была паника. Пока я через два дня я не встретила себя же на соседней улице. Так я нашла свою сестру Эбигейл. Мы жили в одном городе шестнадцать лет, но никогда не виделись. Ее отдали в младенчестве на воспитание в другую семью, и моим родителям было что нам рассказать…?,?— я не стал дочитывать до конца. —?Джерард, что за хрень ты нашел?—?Мне кажется из нас двоих тупой?— ты,?— Уэй закатил глаза и ткнул пальцем в экран. —?Посмотри, у нее было то же самое, что и у нас. Головная боль, обмен телами. Она гадалка, Фрэнк. Она как-то выбралась из этого и должна помочь нам!—?Отлично, как мы ее найдем? —?я скептически взглянул на него, скрестив руки на груди.—?Тут есть адрес… —?Джерард вернулся к ноутбуку, проводя пальцами по тачпаду, чтобы пролистать страницу, и подскочил:?— Фрэнк, она живет в Принстоне!—?Это полтора часа езды отсюда… —?проговорил я. Нам не могло так повезти.—?Мы можем взять мою машину и съездить к ней,?— глаза Джерарда загорелись. Я присмотрелся к дате выпуска статьи. Июнь 2012 года.—?Джерард, этой статье почти девять лет! Она могла давно оттуда съехать! —?я едва не взвыл.—?У нас нет другого варианта,?— Джерард решительно встал. —?Мы едем в Принстон.Спустя час старенький ?Понтиак? резво шумел двигателем на пути к Принстону, унося нас по шоссе вдаль от города. Свои права Джерард отдал мне, что было вполне разумным решением, учитывая, что владельцем авто был он, но за руль сел самостоятельно. Если бы нам встретились на пути копы, я бы просто сказал, что пустил друга немного погонять за рулем в моем присутствии. Это было бы самым безобидным объяснением, потому как знай полиция правду, мы бы сразу же оказались на драгере.Надо сказать, что Джерард?— еще тот лихач. Стрелка спидометра все поднималась, двигатель урчал все громче, а через опущенные стекла на окнах в салон то и дело врывался мощный ветер, и я стал искренне переживать о том, чтобы мое лицо не засветилось на видеорегистраторах скорости на шоссе, потому что Джерард то и дело вилял среди других автомобилей на трассе, будто на гоночном треке. Но он был максимально спокоен и сосредоточен на дороге, и я мог поклясться, что мое лицо еще никогда не отображало такого количества концентрации, как сейчас, даже на выпускных экзаменах. Но все же я так и не мог до конца расслабиться. Мой уровень доверия к Уэю хоть и пошатнулся в сторону положительного значения, но все же сдохнуть на этой дороге в аварии я совсем не хотел.—?Джерард, сбавь скорость! —?с трудом сдерживаясь, чтобы не закричать, достаточно громко попросил я. От того, что мы будем лететь по шоссе со скоростью ?Конкорда? мы выиграем всего лишь полчаса, но потерять можем гораздо больше. К моему облегчению, Джерард снял ногу с педали газа и машина покорно сбавила обороты, успокаивая мотор и утихомиривая гуляющий внутри салона ветер. —?Если ты хотел испугать меня до усрачки, то у тебя почти получилось!—?Салфетки в бардачке, вытрешь после себя,?— съязвил Уэй и громко расхохотался. Господи, и на что я только надеялся? Я мысленно отвесил себе подзатыльник. То, что Джерард сейчас вне своего тела, совершенно не отменяет того, что он все еще тот самый Джерард Уэй, которого я терпеть не могу всей душой. —?Прими тот факт, что твоя жизнь всецело в моих руках сейчас, Айеро.—?Да пошел ты… —?я только со вздохом закатил глаза, покрепче хватаясь за поручень над своей головой, потому что Джерард, будто издеваясь, снова вдавил педаль в пол, вынуждая машину издать характерный рык двигателем, и снова рассмеялся.—?Ну же, Фрэнки, я не думал, что ты такой трусишка,?— продолжал он подначивать меня. Если бы сейчас его лицо было на месте моего, то я бы с радостью вмазал ему пару раз, но мне оставалось только скрипеть зубами и не реагировать на его подколы. Просто безвыходная ситуация. Так продолжалось еще минут пятнадцать, пока Джерард не успокоился и снова не сосредоточился на дороге?— слава богу, прекратив играть в Ники Лауда*. Он только включив радио и что-то напевал себе под нос. Прислушиваясь к своему слегка гнусавому голосу в исполнении Уэя, я погрузился в размышления.Родственные души теряют друг друга. Что может быть родственного между мной и Уэем, если мы совершенно разные люди? Единственное, что нас объединяет?— это взаимная неприязнь. И если это единственное связующее звено между нами, то ни о каких потерях точно речь идти не может?— от этого придурка я не могу избавиться уже несколько лет. Я подпер подбородок рукой, упершись локтем в дверцу машины, и стал разглядывать пролетающие мимо пейзажи?— чьи-то поля с одинокими деревьями, небольшие фермерские домики поодаль от дороги. Почему именно мы двое?—?Наверное, потому что таких двух идиотов еще нужно поискать,?— вдруг подал голос Джерард. Я мысленно ругнулся. Неужели я сказал последнюю фразу вслух? —?Ты не представляешь, как я испугался, когда увидел твое лицо в зеркале. Я подумал, что не только напился, а еще и обдолбался в придачу на вечеринке.Я слушал поток его признаний о том, как он себя чувствовал сегодня утром, и искоса наблюдал за ним. Нет, мне конечно иногда хотелось понять мотивы некоторых его поступков. И я согласен, что невозможно понять человека, не оказавшись на его месте. Но ведь не настолько же буквально!—?Я себя чувствую героем какой-то тупой комедии,?— проворчал я, немного сползая вниз по своему сиденью. —?Это настолько же невозможно, насколько и тупо. И если мы сейчас не найдем эту Сестру Рут, то я просто сброшусь с моста.—?Эй, ты вообще-то в моей шкурке сейчас,?— заметил Джерард, шмыгнув носом. —?И я бы не очень хотел, чтобы ты ее испортил.—?Прости, я не могу ее снять и отдать тебе как пиджак, идиот,?— огрызнулся я, скрещивая руки на груди.—?Мы связаны, нравится тебе это или нет,?— вполне будничным тоном произнес Джерард, доставая из бардачка пачку сигарет и одной рукой открывая ее. Он взял в зубы одну сигарету и протянул пачку мне, но я мотнул головой. —?Достань зажигалку, я не дотянусь.Он указал пальцем вглубь бардачка, где поблескивала металлическим боком зажигалка ?Зиппо?. Я протянул ее Уэю, но тот жестом потребовал помочь ему подкурить сигарету. Я глубоко вздохнул, но все же выполнил просьбу. Салон заполнил тягучий сизый дым из сигареты.—?Так вот,?— крепко затянувшись, Джерард выпустил струйку дыма в сторону окна и продолжил, удерживая сигарету двумя пальцами на руле,?— я тоже не в восторге от происходящего. Но раз это произошло, то, может, есть смысл задуматься, зачем это произошло?—?Это просто какой-то глупый фокус,?— я начал раздражаться.—?Много ты знаешь фокусников, которые способны менять местами тела людей? —?снова затяжка и скептически изогнутая бровь. —?Фрэнк, это мистика, фантастика, сказка, называй как хочешь, но для нас с тобой это реально. И мне кажется, проще принять этот факт, чем пытаться найти ему объяснение.—?Как ты это делаешь? —?мне правда было интересно, как он мог так спокойно на это все реагировать.—?Что именно? —?Джерард бросил на меня короткий взгляд, прежде чем свернуть направо на перекрестке.—?Тебе ни капли не страшно?—?Мне? —?он хохотнул. —?Айеро, мне до усрачки страшно. Настолько, что у меня поджилки трясутся и яйца поджимаются. Просто я все свои страхи всегда стараюсь держать под контролем, потому что иначе они просто сожрут меня.—?Чего ты еще боишься? —?вдруг спросил я, хотя не до конца понимал, зачем мне эта информация.—?Ну,?— он снова затянулся и выбросил окурок в окно,?— я боюсь иголок. Я вполне способен хлопнуться в обморок, когда сдаю анализы крови. А о татуировках я даже мечтать не смею. Так что, в этом плане ты для меня в некоторой степени герой.Я хмыкнул, переведя взгляд на собственные руки, сжимающие колесо руля.—?Но, если честно, то я всегда хотел татуировку,?— признался Джерард, выпрямив пальцы и несколько мгновений разглядывая выбитые на них буквы. —?Но я скорее сдохну, чем лягу под тату-машинку.—?Это не так уж и больно,?— вставил я. —?Поначалу неприятно, а потом в этом появляется особенный кайф…—?Это твой наркотик? —?Джерард усмехнулся. Черт, оказывается, мы можем спокойно разговаривать?—?Вроде того,?— расплывчато ответил я. Мой взгляд привлек огромный знак на обочине, гласивший, что до Принстона осталось всего несколько километров езды. —?А если мы не сможем вернуться назад? В наши тела.—?Ну тогда мне придется убить нас в этой самой тачке, потому что всю жизнь прожить в теле карлика я не готов.—?Ну ты и ублюдок, Уэй.—?А ты трусливый гном, Айеро.Мы обменивались взаимными ?комплиментами? еще несколько минут, пока не оказались в черте города. Странно, но почему-то Уэй меня сейчас не злил, а скорее забавлял, а выпады в его сторону казались не более, чем привычкой.—?Ну, и куда дальше, умник? —?я вертел головой в разные стороны, пытаясь сообразить, в какую сторону нам нужно направиться.—?Если верить карте, то через два квартала налево,?— Джерард остановился на светофоре и принялся разглядывать маршрут на карте в телефоне. Я решил все же довериться его умениям читать карты. Во всяком случае, если мы заблудимся, я смогу его обвинить в топографическом кретинизме, а это будет нечто новенькое среди того, как я обычно его обзываю.Нужна улица нашлась спустя минут десять нарезания кругов по кварталу. Мы оказались недалеко от центра Принстона, в районе с небольшими двух- и трехэтажными многоквартирными домами. Рядом с нужным нам домом находился достаточно большой парк, где сейчас гуляло множество людей, отдыхая в выходной день.—?Нам туда,?— Джерард указал на двухэтажный дом из красного кирпича на углу. Оставив машину на обочине, мы поспешили по тому адресу, который был указан в статье. На первом этаже дома было некое подобие салона красоты, и мы нерешительно замерли прямо перед стеклянной дверью, ведущей внутрь.—?Нам точно сюда? —?я скептически окинул взглядом потрепанную временем вывеску и немного мутные витринные окна, сквозь которые едва было видно какое-то движение внутри помещения.—?Не знаю,?— Джерард пожал плечами и развернул бумажку с наскоро написанным адресом размашистым почерком. —?Улица, кажется, правильная, дом тоже…—?Кажется? —?я хмыкнул, сунув руки в карманы джинсов.—?У нас вариантов не много,?— Уэй пожал плечами и откинул челку со лба, толкая входную дверь. Звонок колокольчика отчего-то взорвался в моей голове настоящим набатом, и я поежился, внутренне ощущая ужасный дискомфорт. Внутри действительно оказался салон красоты. У одного из больших зеркал стояла приземистая афроамериканка, колдующая над головой лысоватого мужчины, пытаясь уложить три волосины на его голове в некое подобие прически.—?Чем могу помочь, мальчики? —?я обернулся, услышав дружелюбный голос с другой стороны.—?Нам нужна сестра Рут,?— Джерард заговорил первым, за что я был благодарен ему. Я настолько сильно занервничал, что вряд ли смог бы связать два слова. —?Она несколько лет назад жила здесь…—?Отчего же ?жила?? —?громко рассмеявшись, всплеснула руками еще одна невысокая афроамериканка, тряхнув копной черных кудрей, которым точно позавидовал бы Рэй. —?Она никуда не девалась, мои сладкие!Мы с Джерардом переглянулись, а желудок внутри меня сделал двойное сальто от радости.—?Эй, Рут! —?женщина отошла к дверному проему позади себя и громко крикнула вглубь помещения. —?К тебе пришли!Издалека послышался женский голос, но я не разобрал что именно ей ответили. Но женщина кивнула и повернулась к нам:—?Проходите, первая дверь направо,?— она отошла в сторону, пропуская нас с Уэем. —?О, аккуратнее там, у нас не очень высокие потолки.Последняя фраза, похоже, была адресована мне, потому что едва я сделал пару шагов, как чуть не впечатался макушкой в дверной косяк. Это было странным ощущением, потому что обычно мне не приходилось нагибаться, чтобы где-то пройти. Но здесь даже в собственном теле я бы почувствовал себя настоящим Гулливером.—?Настоятельно тебя прошу не калечить мою голову,?— едва слышно обратился ко мне Джерард, закатив глаза.—?Было бы что калечить,?— отозвался я так же тихо, будто мы вошли в общественную библиотеку, где запрещено громко говорить. Джерард не успел мне ответить, потому что справа от нас послышался низкий грудной голос.—?Ребята, я здесь!Пройдя сквозь занавешенную нитками из крупных бусин дверь, мы оказались внутри небольшой комнаты, заполненной различными магическими вещами. Из того, что я успел разглядеть?— это несколько стеклянных шаров на полке слева от нас, различные доски, вдоль и поперек испещрённые надписями на непонятном языке, колоды карт и несколько стеллажей с книгами всех цветов и размеров. В комнате пахло какими-то сладостями и легким дымом. Только когда меня дернули за рукав, я обернулся и сразу же узнал в сидящей за столом женщиной ту самую Сестру Рут из статьи. Сейчас она, конечно, выглядела несколько старее, чем на том фото, но черты лица совершенно точно были такими же, да и прическа не давала возможности ошибиться.—?Что вас ко мне привело? —?голос Сестры Рут был низким, будто перекатывающимся внутри ее мощной грудной клетки. Я медленно опустился на небольшой диванчик напротив нее, где уже вполне удобно расположился Джерард, раскинув колени в стороны по своей дурацкой привычке. Я взглянул на него, не зная, с чего начать, и понял, что Уэй в таком же замешательстве, как и я. Рут несколько мгновений вглядывалась в наши лица, прежде чем снова заговорила:?— Вы можете рассказать все, как есть. Я многое видела, и многое знаю, так что вам вряд ли удастся меня удивить.—?У нас… Эм-м… —?Джерард почесал затылок, а я же предпочел молчать, потому что совершенно не представлял, как объяснить события сегодняшнего утра. Рут склонила голову и стала перебирать в руках небольшую колоду из карт, отчего браслеты на ее руках издавали едва слышное звяканье металла.—?Вы связаны,?— вдруг произнесла она, с легким прищуром разглядывая сначала Джерарда, а потом меня. Я опустил взгляд, чувствуя, будто меня сканируют насквозь. —?Но как-то необычно… Хм… Я бы даже сказала, неправильно.—?Дело в том, что сегодня утром мы поменялись телами,?— вдруг выпалил я и тут же захлопнул рот. В моей голове это звучало не настолько безумно. Но Сестра Рут даже бровью не повела.—?О, конечно… —?ее пухлые губы растянула понимающая усмешка. —?Так вот почему мне кажется, будто ваши ауры перепутаны между собой. Вы не первые…—?Правда? —?одновременно вырвалось у нас с Джерардом.—?Вы можете нам помочь? —?Уэй даже немного подался вперед с полными надежды глазами.—?Нет,?— короткий ответ гадалки словно вывернул на меня ушат холодной воды. Джерард разочарованно опустил голову и едва слышно вздохнул. Но Рут неожиданно продолжила:?— Только вы сами можете себе помочь.—?Как? —?спросил я, окончательно теряя связь с реальностью. Это место, эта женщина и в целом вся ситуация заставляли мою голову пускаться в кругосветную пляску.—?Как я уже сказала, вы не первые, кто ко мне пришел с подобной историей,?— женщина откинулась на спинку своего стула, сцепляя пальцы в замок перед собой на столе. —?Я думаю, что вы знаете, что со мной тоже произошло нечто подобное. И это закончилось также внезапно, как и началось. Единственное, что я сделала?— это расставила все на свои места. Кто вы друг другу?Повисла пауза. Мы снова переглянулись с Джерардом совершенно непонимающими взглядами. Кто мы друг другу? Да никто!—?Неправильный ответ,?— Рут усмехнулась, а я недоуменно взглянул на нее. Я совершенно точно молчал. Она что, мысли читает? —?Нет, я не читаю мысли, молодой человек. Но у вас на лицах написано, что вы не можете друг без друга существовать.—?Подождите, я ни черта не понимаю,?— заговорил Джерард. —?Мы с ним всего лишь однокурсники и мы…эм-м…ненавидим друг друга? —?почему-то Уэй вопросительно взглянул на меня.—?Я думаю, это не совсем так, и ты точно это знаешь,?— Рут многозначительно вскинула брови. —?Возможно, это не настолько очевидно для тебя…—?Эй, стоп! —?теперь наступила моя очередь попытаться склеить паззл. —?Что это значит?—?Вы очень скоро оба все поймете,?— женщина снова улыбнулась. —?Вам просто нужно найти ответ на вопрос, кто вы друг другу.—?Сколько времени у нас может это занять? —?спросил Уэй. Я просто начал тереть виски?— вся эта чертовщина и загадки стали меня откровенно бесить.—?Это можете знать только вы,?— Рут склонила голову. —?У некоторых на это уходят годы.—?Сколько?! —?я едва не задохнулся. Годы? Серьезно?!—?Все в ваших руках, мальчики. Все вернется на свои места, как только вы разберетесь в себе, это я могу вам пообещать с полной уверенностью.—?Ясно, большое спасибо,?— я вскочил на ноги, горя желанием поскорее отсюда исчезнуть. —?Я ни хрена не понял, но все равно спасибо!С этими словами я бросился прочь из этой душной комнаты на улицу. Голова начала кружиться, а горлу стала подступать тошнота. Меня снова стала накрывать паника. Годы. Г-о-д-ы. Ноги несли меня только в им известном направлении, и я просто двигал ими на автомате, пока не уперся в невысокий забор, по высоте достигающий груди. Перед глазами нарисовался небольшой пруд, залитый солнцем. Легкая рябь на воде создавала яркие блики, которые вынуждали щурить глаза, грозя выжечь сетчатку. Я оперся на сложенные руки на забор и уронил голову вниз, позволяя длинной красной челке закрыть мой обзор. Кто вы друг другу? Да откуда мне знать, кто мы друг другу?! Я просто хочу проснуться в своем теле, в своей постели и забыть этот кошмарный сон! Я в сердцах ударил кулаком по металлическим прутьям, которые отозвались глухой вибрацией и острой болью в кисти.—?Сука,?— прошипел я и потряс ушибленной рукой в воздухе. Где я нагрешил в этой жизни, что мне теперь придется искупать свою вину таким способом? Я снова перевел взгляд на воду, будто в неровной поверхности можно было прочитать ответ на мой немой вопрос. Но ответа там не было. Я простоял так еще несколько минут, разглядывая поросшие тиной берега пруда, пока рядом не появилась еще одна фигура. Боковым зрением я увидел, что это я сам. То есть, Джерард. Дерьмо!—?Ты в порядке? —?тихо поинтересовался он, повторяя мою позу и опираясь на забор.—?В порядке ли я? —?я поднял голову и перевел озлобленный взгляд на Уэя. —?В порядке ли я?! —?я не удержался и пихнул его в плечо. —?Ты действительно хочешь знать, в порядке ли я?!—?Эй, полегче! —?он сделал шаг назад, но меня понесло.—?Да из-за тебя у меня все постоянно через одно место! —?процеживая сквозь зубы каждое слово, я наступал на него, тыча пальцем в его грудь. —?Из-за тебя у меня постоянно проблемы! Ты постоянно портишь мне жизнь, Уэй! Ты даже в мое тело забрался, чтобы достать меня!Джерард молчал, ошарашенно глядя на меня испуганным взглядом, и продолжал отступать.—?Ты правда думаешь, что я могу быть в порядке во всей этой ситуации?! —?я уже почти кричал, не обращая внимания на проходящих мимо людей, которые оборачивались на мой голос с недоуменными лицами.—?Фрэнк, я такой же заложник ситуации, как и ты… —?попытался вразумить меня Джерард, выставив вперед руки.—?Да мне плевать! Из-за тебя вся моя жизнь теперь перевернулась вверх тормашками! —?я размахнулся, чтобы оттолкнуть его, но неожиданно Джерард перехватил мои руки и парой движений скрутил меня, выворачивая кисти за спину. Я на мгновение потерял ориентацию в пространстве, зажмурившись от резкой боли. Никогда бы не подумал, что во мне есть столько силы. Ну, или в теле Джерарда слишком мало ее.—?А теперь успокойся и прекрати орать, истеричка! —?прошипел мне на ухо Джерард, крепко удерживая мои руки в захвате своих пальцев. Он сделал пару шагов в сторону и мне пришлось повиноваться, потому что иначе руки начинало тянуть острой болью. —?Мы сейчас сядем в машину и вернемся домой, а после будем думать, что с этим всем делать, ясно тебе?!—?Пусти! —?я попытался вырваться, но ничего не получилось.—?Еще раз дернешься, и я тебе врежу. И даже не пожалею свой нос ради этого,?— последняя угроза прозвучала достаточно убедительным резким тоном, отчего я все же взял себя в руки. Джерард всего на немножко ослабил хватку, чтобы я мог выпрямиться и мы перестали выглядеть как насильник и жертва, а могли спокойно дойти до машины, делая вид, что Джерард просто обнимает меня со спины. Если не считать того, что он сейчас ниже меня на полголовы и мои руки все еще сцеплены сзади.—?Садись, и без фокусов! —?Уэй все же отпустил меня возле машины и распахнул дверь пассажирского сиденья, почти вталкивая меня внутрь. Я сел, растирая запястья, покрасневшие от длительной хватки. Джерард быстро оббежал машину спереди и сел на водительское место, поворачивая ключ зажигания. Мотор послушно заревел, извещая о готовности к обратному путешествию. Я демонстративно отвернулся, сев полубоком к водителю и уставился в окно, переваривая внутри себя клокочущий вулкан эмоций. Во всей этой истории было одно огромное и жирное ?но?: мы действительно были связаны по рукам и ногам сложившейся ситуацией, и как бы мне ни было противно это признавать, но без Джерарда я не протяну долго в его теле и жизни. Как и он в моих.Машина выкатилась на дорогу, постепенно набирая разгон. Нам нужен план. И чем скорее, тем лучше.