Глава 4. (2/2)
— В каком магазине вы ее приобрели? — стальным тоном произнесла та, нагоняя на учеников еще более ощутимый нервоз, — я сейчас же отправлю туда отряд. Не скажите вы, так они сами найдут человека, который продал вам нелегальный товар.
Эрис и Джо переглянулись; оба понимали, что молчание юноши лишь разогреет подозрения насчет его личности. И тем не менее, парню бесконечно страшно и стыдно сдавать того продавца — и если бы он не принес злосчастную книгу в школу, тот добряк из желтого района не понес бы наказания.
Джо назвал адрес — ладони Эрис намокли от волнения. Она представила, какова участь владельца магазина, и ей стало неописуемо грустно. Учитель прижала к себе книгу и в последний раз осмотрела ребят; ей было нечего добавить. Она, словно бездушное создание, развернулась и как ни в чем не бывало направилась к другому корпусу. В воспоминаниях Эрис все еще хранились эпизоды с прошедших дней, когда она застала бредовый диалог куратора зеленых с незнакомым ей мужчиной. И, судя по тогдашнему поведению мисс Арон, она могла рассказать, что у них происходило.
— Мисс Арон!... — воскликнула та и тут же побежала в сторону учителя, — у меня есть вопрос!...
Учитель остановилась, но разворачиваться не стала; чутье подсказывало ей, о чем именно хотела поговорить Эрис. При этом Арон понимала — ответить на вопросы девчонки она не сможет.
— Если ваш вопрос не касается общей программы или организационных моментов, то ответить я вам точно не смогу, — монотонно произнесла та, даже не повернувшись в сторону Гейб.
— Н-но... тогда в коридоре...— Все, что касается общей программы или организационных моментов, мисс, — настойчиво повторила женщина, а после строго зашагала в сторону кабинетов. Эрис заметно приуныла, и тем не менее, любопытство никуда не делось.— Что ты хотела спросить у мисс Арон? — поинтересовался Джо, оказавшись совсем рядом. Девушка поджала губы и покачала головой — смысла отвечать другу не было. Она взглянула на парня из-под бровей, стараясь глядеть на него ненавязчиво, и вдруг приметила, что тот крайне тоскливо смотрит вдаль. Ее сердце взволновано колыхнулось — желтый не может быть настолько печальным. Она сразу поняла, что друг разочарован тем, что его книгу забрали и что по его вине пострадает продавец, но эти отрицательные эмоции были запрещены для искателей.
— Джо... — прошептала та, дергая парня за рукав блузки, — ты выглядишь... неправильно.
Парень тут же встрепенулся, будто сквозь него прошел заряд энергии. Он осмотрелся по сторонам, а после испуганно вытаращился на девушку. Как бы она не хотела объяснить другу, что она не станет доносить о его странностях, у нее ничего не вышло — Филч был испуган до мозга костей. Ведь каждому внушали с детства — проявление неправильных эмоций очень опасная затея.
— Все у меня нормально, Эрис! — расхохотался юноша, расслабляя каждый мускул на лице, — ты что-то путаешь, ха-ха! Но это забавно!
Эрис робко улыбнулась и кивнула — она быстро подстроилась под друга, пускай и понимала, что все его слова и мимика пропитаны ложью. Но лучше так, чем существовать в страхе и напряжении. Зато теперь девушка уверена — Джо такой же, как и она.
***Гейб не понимала, что именно она делает — однако ноги сами вели ее в кабинет общих занятий. Этот класс закреплялся за миссис Арон, а значит, именно туда она поспешила убрать книгу. Да, возможно, она сошла с ума, но Эрис действительно планировала уничтожить книгу, чтобы ни у кого не было доказательств против Джо и продавца.
Кабинет пустовал. Она отлично просчитала время кражи; зная о повадках менеджеров и администраторов, Эрис была уверена в том, что люди этой подгруппы живут по определённому плану и никогда его не нарушают. За время обучения девчонка запомнила, что мисс Арон, как и другие синие, в это время (долгая перемена) находится в кафетерии. Там они проводят примерно пятнадцать минут — ни секундой меньше или больше. Дальше они идут в учительские, а после стоят у зеркала, чтобы убедиться в идеальности их внешнего вида. И все это происходит изо дня в день, минута в минуту.
Таким образом, у Гейб было тридцать минут на ?миссию?. Этого времени хватало ей с головой. В классах находились прослушки, но камер не было — поэтому все, что ей требовалось, бесшумно выполнить план. Она спокойно зашла внутрь, используя свой отпечаток пальца, а после также спокойно подошла к стерильному рабочему месту Арон. На странность, книга лежала во втором отделении стола; белый ящик не был закрыт, не требовал пароля или, хотя бы, отпечатка пальца владелицы. Он запросто открылся, демонстрируя свое содержимое — школьные документы и картонную обложку книги. Эрис нахмурилась, гадая, почему учитель поступила так неосторожно, ведь это совсем не похоже на менеджеров. Она взяла книгу в руки, осматривая вещь со всех сторон, словно ожидая какого-то подвоха. С таким же успехом вещицу можно было оставить на поверхности стола с прилагающейся запиской ?налетай?.
— Так-так-так... И снова малышка Гейб затевает нечто странное, — хищный, с нотками льда, голос, послышался прямо у входа в класс. Эрис испуганно посмотрела в ту сторону, видя Рейда, который с неподдельным интересом смотрел то на девчонку, то на книгу в ее руках, — это, что, кн...— Ш-ш-ш! — яростно зашептала та, прислоняя палец к губам и смотря на парня умоляющими глазами.
— Что, прослушек боишься, Гейб? — хмыкнул Рейд, и в этот момент сердце девушки пропустило удар, — отец сказал мне, что вобщей зоне они временно не работают, успокойся, — Эрис выпустила облегченный выдох, и все ее тело вдруг расслабилось, словно ее покинул дух, — но, к сожалению, тебя нашёл я, — юноша сделал несколько твёрдых шагов к девушке, испепеляя ее сердитым взором, — и уж поверь, я куда хуже прослушек. Прямо сейчас я сдам тебя учителям, и вместо своей спальни, после школы ты отправишься в центр исправления.
— Это за что еще? — аккуратно поинтересовалась та, невинно хлопая глазками, — за воровство меня могут исключить или потребовать штраф. Нарушения закона не принадлежат определенной личности. Каждый может совершить приступление.
— Да, но только вот в твоих руках не просто личная вещь, — стрельнул глазками тот, — ты держишь нелегальный предмет. Более того, ты хочешь выкрасть его, хотя эта книга относится к фракции желтых. А если тебе интересна актерская игра, не значит ли это, что ты нездорова?
В этот момент уверенность Эрис улетучилась. Аргументыпарня окончательно разрушили ее защиту — слов в свое оправдание у нее не оказалось. И как доказать, что ты берешь книгу не для себя, а для того, чтобы помочь другому, при этом не подставив его?...
— Что здесь происходит? — вдруг в класс прошла Кира Оллинс — куратор зеленых. Эрис испуганно посмотрела на женщину, понимая, что теперь ей точно конец. Рейд посмотрел на учительницу с живописным триумфом в своих бронзовых глазах.
— Вот и все, Гейб, — ухмыльнулся юноша, прекрасно понимая, что девушка думает о том же. Женщина вопросительно посмотрела на ученицу, а после на вещь в ее руках. И, на странность, спокойно проигнорировала книгу.
— Покиньте помещение, — железным тоном постановила мисс Оллинс, и лица парочки тут же удивленно заискрились, — у вас скоро уроки локального назначения. Сейчас же разойдитесь по классам.
— Как вы смеете игнорировать это! — воскликнул Рейд, тыкая пальцем в предмет, — она... она нездорова! Еще и вор!
— Что, мистер Благхер? — невозмутимо произнесла Кира, подходя ближе к Эрис, — вы об этом? А причем тут мисс Гейб? Я попросила ее принести книгу в учительскую, откуда ее передадут в департамент.
Челюсть Эрис буквально упал на пол. Куратор откровенно лгала, при этом в попытке защитить ее... И что же из этого более странно — ложь из уст человека синей фракции или стремление отгородить провинившуюся ученицу?
— Правда? — плюнул Рейд и с презрением посмотрел на Эрис, — могла бы и сказать, для чего ты берешь ее... ненормальная, только время на тебя потратил.
— Думайте, прежде чем раскидываться подобными словами, мистер Благхер, — нравоучительно отчеканила куратор, а после молча указала на дверь, призывая юношу покинуть класс.
И Рейд не стал сопротивляться. Он окинул одноклассницу холодным взором, после чего зашагал в сторону выхода, ощущая смятение всей душой. Эрис повернулась к учительнице, которая еще недолго смотрела вслед юноше. У девушки же в голове зародилось куда больше вопросов. Сначала странный, лишённый какой-либо логики диалог в коридоре с непонятным мужчиной, теперь это... Мисс Оллинс явно что-то скрывает. И, возможно, мисс Арон имеет к этому отношение.
— Сейчас начнется урок по дипломатике, мисс Гейб, — произнесла Оллинс, двусмысленно и несколько загадочно смотря на ученицу, — не опаздывайте.
***Темное, нелюдимое помещение насквозь пропахло сыростью. Влага на стенах достигала того уровня, что мелкие капельки так и норовили объединиться в продолговатые тягучие дорожки. Это было похоже на широкую комнату, доверху забитой различными книгами по истории, литературе и науке времен до прихода гармонистов. Социология, политология, даже психология — огромные тома строились в башни и нависали над скромными и пыльными апартаментами подобно древним реликвиям. В комнате стояло два дивана, деревянный стол с обшарпанной поверхностью, старый чайник и несколько наборов семейного сервиза. Свет исходил из старинных керосиновых ламп, которых вы уже не найдёте ни в одном существующем магазине.
Железная дверь со скрипом открылась, пропуская небольшую свору людей внутрь. Во главе них шла мисс Арон, сердито смотря прямо вперед; рядом, неуверенно опустив глаза в пол, шла мисс Оллинс. С ними также шел мужчина средних лет: его волнистые волосы достигали кончика носа, что его крайне раздражало и вынуждало убирать передние прядки назад в хвост. Рядом с ним стоял мистер в строгом сиреневом костюме, а чуть дальше плелся парниша лет двадцати с рыжими непослушными волосами.
— Что вынудило вас двоих собрать внеплановое собрание? — первым подал голос мистер, осматривая двух женщин. Оллинс, неловко зачесав волосы за уши, прокашлялась, а после посмотрела на коллегу из-под темных бровей.
— Сейчас ответим на все ваши вопросы, мистер Росс. Вы, должно быть, помните последнее послание из штаба? — начала Арон, по привычке произнося каждое слово стальным тоном.
— Это о ваших подозрениях насчет ученицы? — пролепетал кудрявый, вальяжно облокачиваясь о диванную спинку.
— Да. Эрис Гейб, — кивнула женщина, — поэтому мы решили ее проверить. Путем тонких махинаций в ее руках оказалась книга. Мы изъяли ее, а после Эрис попыталась выкрасть книжку из моего кабинета.
— Вполне нормальное девиантное поведение. Воровство проблема каждой фракции, — пожал плечами рыжий, устало смотря на учительниц. Те переглянулись, словно ожидали этого ответа, а после продолжила Кира Оллинс.
— Я давно приметила ее. Я являюсь куратором зеленых, — нервозно дергая рукав синей кофты начала та, — она, очевидно, отличается от других.
— Что ж, вы опираетесь исключительно на свои предположения, дорогие? — хмыкнул мистер Росс, пряча руки в карманы деловых штанов, — спешу напомнить, что мы работаем с проверенными противниками гармонистов. Если вы доверитесь ей, можете оказаться неправыми, и тогда вас точно поймают.
— Разумеется, мы еще понаблюдаем, — закатила глаза Арон, — вероятно, она не осознает свою позицию. Как это бывает у всех на первых стадиях: сначала люди думают, что они нездоровы, затем пугаются своих мыслей. Считают себя неправильными и ждут, когда за ними придет полиция исправления, — каждый из них пережил это состояние, поэтому все присутствующие четко прочувствовали мысль говорящей, — мы лишь должны ее подтолкнуть к принятию. Незаметно донести мысль о том, что она здорова. Нездоровы лишь люди, придумавшие эту глупую систему, — каждый охотно закивал, и мисс Арон довольно улыбнулась, — и как только она примет это, мы тут же возьмем ее в свои ряды. С каждым новым членом нашего союза, наша сила растет. И однажды гармонисты исчезнут также бесследно, как исчезли страницы знаменитых романов древности с полок библиотек.
— Вернем человечеству индивидуальность, — подхватил настрой кудрявый, вставая в полный рост и уверенно скаля белые зубы, — мы уничтожим систему.