Глава 9 (1/1)
Желание уйти возникло у Спаннера раньше, чем он переступил порог больницы: белые стены давили, а стерильная чистота помещений вызывала отвращение. Морри и Мелли, о чем-то тихо переговаривавшиеся на протяжении всего пути, синхронно передернули плечами, нервно оглядываясь по сторонам. У обеих это место вызывало не самые приятные ассоциации.Девушка за стойкой регистрации сначала смотрела на заявившихся в больницу подростков подозрительно, но в итоге сдалась под напором упрямства Гильяно, небрежно махнув рукой в сторону ближайшего коридора. Коридор был белый и стерильный, как и вся больница, из-за чего Спаннер ощутил подкатывающий к горлу ком тошноты. Маленькая ладошка Мелли, сжавшая его плечо в жесте поддержки, стала приятной неожиданностью.—?Долго нам еще идти? —?девушка была из тех, кто с рождения обладал даром говорить тихим, осторожным голосом, не способным потревожить даже самый чуткий сон,?— никогда не думала, что это больница такая большая.Морри бросила на них раздраженный взгляд.—?Нам нужна последняя дверь в этом коридоре,?— Гильяно на секунду остановилась, пропуская их вперед, и Спаннер заметил, как она прикрыла глаза, явно пытаясь дышать на счет.Он даже представлять не хотел, насколько сложно ей было сейчас: мисс Констанция любила дочь и, чтобы там не думал себе дурак-Манчини, получала такую же любовь в ответ. Морриган не плакала, не закатывала истерик, но, черт возьми, даже Фонтейн видел, насколько ей было больно!Тихий щелчок открывшегося замка на омерзительно белой двери заставил Спаннера выпасть из размышлений. Мужчина, открывший дверь, выглядел удивленным.—?Мисс Корлеоне! —?высокий, тощий и рыжеволосый, со сглаженными, неприметными чертами лица, он одновременно напоминал героя из фильма про гангстеров и офисного клерка,?— не ожидал вас здесь увидеть.Поморщившись на искренне нелюбимом обращении, Морри тем не менее улыбнулась собеседнику.—?Я тоже рада вас видеть. Но мы к вам с неприятными новостями,?— девушка удрученно покачала головой, взгляд приобрел грустное, сочувствующее выражение,?— позволите войти?Спаннер едва смог подавить смешок: Гильяно была из тех, кому навык притворства был дан от природы, из-за чего иногда было забавно наблюдать, насколько ловко и непринужденно она меняла маски.И как страшно иногда было задумываться об этом всерьез.—?Конечно-конечно,?— мужчина посторонился, пропуская неожиданных гостей в кабинет,?— чай, кофе?—?Я завтракала, спасибо,?— Морри слабо улыбнулась, однако, не дав улыбке коснуться глаз,?— ребята?На вопросительный взгляд подруги Спаннер только покачал головой: он до сих пор чувствовал себя не лучшим образом, из-за чего даже мысли о чае вызывали тошноту. Краем глаза он заметил, как Мелли тоже отказалась.—?Что ж, хорошо,?— мужчина плавно опустился в кресло, жестом предложив гостям располагаться на диване,?— о чем вы хотели поговорить?Гильяно глубоко вздохнула, будто собираясь с силами, и Фонтейн бы не взялся сейчас определять, насколько искренним был этот жест.—?Для начала познакомьтесь с моими друзьями,?— девушка начала из далека,?— это Спаннер и Мелинда.—?Рад знакомству,?— мужчина дружелюбно улыбнулся,?— меня зовут Дерек.Дождавшись, пока все необходимые фразы вежливости прозвучат, Морри продолжила.—?В семье моей подруги случилась беда, ее сестра пропала прямо из больницы,?— заметив, как протестующе вскинулся спокойный до этого момента мужчина, Морриган поспешила пояснить,?— мы нисколько не обвиняем в этом администрацию. Возможно, сестра Мелинды просто забыла сообщить о своем перемещении. Мы просто хотели бы знать, что она с надежным человеком.—?Вы же понимаете, что я не могу дать вам доступ к базе,?— Дерек виновато развел руками.Гильяно подскочила на месте, возмущенно глядя на собеседника.—?Я и не прошу об этом! —?девушка обиженно нахмурилась,?— просто… не могли бы вы посмотреть и сказать, что с ней все в порядке? Мы доверимся вашему мнению.Мужчина бросил недоверчивый взгляд в сторону Морри, но все-таки пересел за стол. Компьютер приветственно мигнул заставкой, издал до боли знакомый писк и развернул перед пользователем рабочий стол. Морриган передала бумажку с именем, и теперь Дерек, открыв базу, быстро пролистывал строчки, выискивая нужную. Пару минут прошло в тишине, нарушаемой лишь щелчками мыши и клацаньем клавиш.—?Я нашел дело девушки, о которой вы спрашивали,?— мужчина выглядел раздраженным,?— но не очень понимаю, как я должен понять, что с ней все в порядке.Морри всем своим видом выражала задумчивость, вот только Спаннер прекрасно видел цепкий взгляд, следящий за каждым движением хозяина кабинета. Стоило мышке в очередной раз щелкнуть, сообщая об открытии новой вкладки, как наигранная задумчивость слетела с девушки, оставив только нетерпение. Дерек застыл, невидящим взглядом смотря на экран, и Фонтейн видел, как с лица мужчины будто бы стекла вся краска.—?Но это невозможно!Хозяин кабинета резко отклонился назад, отчего кресло протестующе заскрипело.—?Что случилось? —?испуг в голосе Морри казался настоящим.Спаннер бросил взгляд на Мелли, тихо сидящую на краешке дивана, и увидел, что та тоже наслаждается представлением: наблюдать, как жертвой коварства становится кто-то другой, гораздо приятнее, чем попадать под удар самим.—?Здесь… —?голос Дерека сорвался от волнения,?— здесь почти нет информации о попечителе.—?Как?! —?Гильяно подскочила, в два шага оказываясь рядом со столом,?— но… но я слышала, что за это могут посадить в тюрьму.Если до этого Спаннеру казалось, что сильнее побледнеть их собеседник уже не может, то сейчас он понял, что ошибся: явно от природы светлая кожа приобрела какой-то синюшный оттенок.—?Боже… —?мужчина, казалось, был на пороге отчаяния,?— и ведь я, как всегда, окажусь крайним.—?Разве нельзя это как-то исправить? —?Морри всем своим видом выражала беспокойство и участие,?— сказать об этом кому-то из руководства, например.Дерек нахмурился.—?Я попробую что-то сделать, только,?— он окинул сидящую в его кабинете компанию подозрительным взглядом,?— вы же не растреплете всему свету?—?Конечно, нет! —?Гильяно возмущенно вскинулась,?— только теперь вы просто обязаны сообщить нам, если что-то узнаете. Смотрите, как Мелли переживает.Мелинда, уже пережившая это потрясение несколько дней назад, поспешно изобразила требуемые волнение и испуг.—?Я подумаю,?— в глазах Морри отразилось разочарование пополам с обидой,?— хорошо… Хорошо! Я позвоню вам, как только что-то выясниться.—?Вот и отлично! —?Гильяно благодарно улыбнулась,?— а мы обещаем, что ни одна живая душа об этом не узнает. Была рада вас повидать, хотя и при таких неприятных обстоятельствах.Обыкновенная вежливость звучала откровенно омерзительно, но Дерек, казалось, не обратил на это внимания.—?Да-да, я тоже очень рад,?— мужчина махнул рукой в сторону двери,?— заходите как-нибудь потом.По интонации, с которой хозяин кабинета произнес последнюю фразу, стало понятно, что в гости их ждут как минимум через год, а как максимум?— никогда.Обратный путь по извилистым коридорам больницу Спаннеру совершенно не запомнился, хотя он честно пытался отложить все повороты в памяти. Мало ли, вдруг пригодится. Свежий воздух улицы показался слаще меда, даже машины и вечно куда-то спешащие люди не мешали. Морри кивнула головой в сторону ближайшего перехода, за которым начинался небольшой, но достаточно заросший парк, и они поспешили туда.—?Мне его в чем-то даже жалко,?— Мелли приземлилась на лавочку, счастливо вдыхая чистый воздух,?— столько проблем теперь будет.Морри опустилась рядом, Спаннер сел с другой стороны.—?Мы ему даже помогли,?— Гильяно странно усмехнулась, а потом вдруг настороженно вскинула голову,?— вы ничего не слышите?Фонтейн нахмурился, внимательно вслушиваясь в окружающий мир, но, как ни старался, не мог заметить ничего подозрительного.—?До чего внимательная,?— высокий, мощный (да просто огромный!) мужчина самого неприятного вида показался из-за плотных зарослей,?— правду про тебя эти ?не итальянцы? сказали.—?Кто вы такие? —?Мелли испуганно замерла, задав вопрос.—?О, вам не стоит этого знать,?— на площадке показался еще один человек,?— многие знание?— многие печали, не правда ли, Гильяно?Морри упрямо молчала, напряженным взглядом отслеживая все движения незваных гостей.—?Молчишь… А нам говорили, что болтает много,?— первый мужчина неприятно ухмыльнулся,?— я бы не рекомендовал тебе делать глупости, девочка.Он плавным, медленным движением вытащил пистолет из-под полы пиджака.—?Живой нам здесь нужна только ты,?— второй подхватил речь напарника,?— но мы обещаем не трогать твоих друзей, если ты пойдешь с нами добровольно.Спаннер почувствовал, как что-то оборвалось внутри. Страх, до этого момента сковывавший и тело, и мысли, отошел на второй план, уступив место отчаянию. Морри могла сколько угодно отмалчиваться и упрямиться, но ради их безопасности она была способна наступить на горло собственно гордости.—?Откуда я узнаю, что вы не причините им вреда? —?голос Гильяно звучал глухо, она будто боролась с чем-то внутри себя.Один из мужчин расхохотался.—?Девочка, ты не поняла еще? —?он сделал несколько шагов вперед, заставив девушку попятиться,?— мы заберем вас всех, но твоя покладистость будет гарантом жизни остальных. Я достаточно просто объяснил?Ужас, с каждой секундой накатывавший все сильнее, скручивал внутренности в узел и вызывал тошноту. Самым страшным было понимание, что будь все наоборот?— будь целью, например, сам Спаннер?— Морри нашла бы выход, смогла бы вытащить их всех: эта иррациональная вера всегда жила где-то в глубине души Фонтейна. Но сейчас подруга не станет дергаться, опасаясь за их жизни.Как же он иногда ненавидел собственную слабость.Рядом раздался тихий, задушенный вздох, и Спаннер успел заметить только, как один из мужчин подхватил на руки потерявшую сознание Мелли.—?До чего нежная,?— второй похититель рассмеялся,?— зато симпатичная, этого не отнять,?— он махнул рукой в сторону Спаннера и Морри,?— забирай этих и поехали, поболтаем на месте.Все мысли о сопротивлении вылетели из головы, когда Фонтейн увидел бледную, напряженную до судорог Гильяно, добровольно шагнувшую в подъехавший фургон.Она жертвовала собой ради них, и он не имел права все испортить.***Приходить в себя было неприятно. Еще неприятнее было осознавать, что он совершенно не помнил, как отключился.Спаннер поморщился.Голова трещала, как это всегда у него случалось после сна в транспорте, а в мыслях царила вязкая муть, лишая его возможности нормально думать. Открыть глаза оказалось неожиданно сложно. В первую секунду Фонтейн был вынужден зажмуриться, потому что в глаза будто сыпанули песка, смешанного с солью.Чьи-то шаги заставили его вздрогнуть и резко распахнуть глаза. Игнорируя неприятные ощущения, Спаннер оглядел помещение. Справа от него сидела Мелли, она была в сознании, но взгляд у нее был стеклянный и неживой, словно она смотрела куда-то внутрь себя. Они находились в дальнем от двери углу помещения на кровати, руки у обоих были связаны, пусть и достаточно аккуратно.Морри сидела на полу в другом конце комнаты, опираясь спиной на стену. Поймав взгляд друга, она приветственно взмахнула рукой, криво улыбнувшись. На ней не было видно ничего, что бы сковывало движения, но Гильяно все равно выглядела неестественно напряженной и старалась лишний раз не двигаться.Человек, чьи шаги заставили Спаннера окончательно прийти в себя, оказался одним из похитителей. Он взял стул, до этого момента стоявший возле двери, и уселся на него напротив Морриган, насмешливо глядя на девушку сверху вниз. Морри вскинула голову, упираясь затылком в стену, и равнодушно улыбнулась.Фонтейн знал эту улыбку: внутреннюю пустоту, крайнюю степень эмоционального истощения, подруга предпочитала прятать за иллюзией дружелюбия. В таком состоянии она была способна на любые, даже самоубийственные, глупости.—?Как тебя наше гостеприимство, принцесса? —?издевку в голосе похитителя не заметил бы только глухой.—?Благодарю, меня все устраивает,?— девушка признательно кивнула, глядя куда-то в пустоту.—?Какая вежливая, аж противно,?— мужчина ухмыльнулся,?— даже жаль, что итальяшка советовал и пальцем к тебе не прикасаться.—?Итальяшка? —?вопросительная интонация скорее предполагалась, чем действительно чувствовалась,?— вы что же, слушаете итальянцев?Спаннер подавил желание передернуть плечами: выражение заинтересованного равнодушия на лице подруги действительно пугало.—?Дон Мало уже имел с тобой дело, принцесса,?— похититель выделили обращение интонацией,?— было бы глупо к нему не прислушаться.—?Максимилиан Мало, значит,?— девушка кивнула сама себе.—?Максимилиан? Ты о чем вообще? —?мужчина выглядел удивленным,?— дона Мало зовут Доминик.Морри едва заметно дернулась, услышав незнакомое Фонтейну имя: шесть лет назад они еще были не настолько друзьями, чтобы подруга рассказала ему подробности.—?Пусть будет Доминик,?— Гильяно кивнула, вежливо улыбнувшись,?— и что, это он вас так запугал?Похититель рассмеялся, громко и от души.—?Дон просто объяснил нам меры предосторожности,?— мужчина резко подался вперед, не дав девушке возможности среагировать, и постучал костяшками пальцев ей по лбу,?— у тебя, принцесса, явно не все дома, и нам было полезно об этом узнать.Морри вздрогнула, в черных глазах мелькнуло удивление.—?Интересно, что же заставило его так считать,?— она усмехнулась,?— а зачем я вам вообще сдалась, к слову?—?Заказчик заплатил, и мы сделали,?— мужчина откинулся на спинку стула, явно не желая говорить подробнее.Он хотел сказать что-то еще, но дверь в помещение вдруг распахнулась, и в комнату зашел один из похитителей, тот, который показался Спаннеру главным во время разговора в парке.—?Какого черта ты тут треплешься? —?мужчина явно был чем-то недоволен,?— ты узнал то, о чем я тебя просил?Первый похититель отвел взгляд.—?Никакой пользы от тебя,?— недружелюбный взгляд уперся в Гильяно,?— советую тебе ответить на мои вопросы, девчонка.—?Я вся внимание,?— Спаннер позавидовал спокойному равнодушию подруги.—?Не хами мне тут,?— мужчина согнал своего подчиненного со стула и уселся на него сам,?— кто-то может обнаружить ваше отсутствие?Морри задумчиво провела пальцем по губам.—?Разве что в школе,?— она пожала плечами,?— на ночь мы должны возвращаться.—?До ночи мы многое успеем,?— похититель противно улыбнулся.—?Босс… —?более воспитанный, а главное?— более расположенный к пленникам мужчина попытался остановить своего начальника,?— нам же говорили.—?Заткнись, Ник,?— темно-серые глаза угрожающе сверкнули, отчего даже Спаннер, никак не участвовавший в разговоре, ощутил холодок, пробежавший по спине,?— тебе разве не хочется показать этой ?золотой молодежи?, насколько может быть жестока жизнь?Он резко подался вперед, крепко ухватив Морри за подбородок пальцами, заставив ее опустить голову и перестать смотреть в потолок.—?Не боишься,?— не вопрос, а констатация факта,?— думаешь, кто-то придет тебя спасать?—?Думаю, что могу спасти себя сама,?— впервые за весь разговор в черных глазах мелькнули эмоции.Спаннер заметил, как в широком рукаве любимой джинсовки Гильяно что-то блеснуло.—?Не нарывайся, принцесса,?— уже несколько раз звучавшее в этой комнате обращение показалось Фонтейну угрозой,?— лучше разблокируй игрушку и ответь мне на пару вопросов.Мужчина протянул Морри телефон. Она схватила гаджет, своим внешним видом всегда напоминавший Спаннеру кирпич, и сжала его в руке с такой силой, что побелели костяшки пальцев. Дальнейшие ее слова звучали странно даже с учетом всех существующих в этой черноволосой голове тараканов.—?Я отвечу на все вопросы,?— девушка бросила на Ника?— того похитителя, который был более дружелюбным?— напряженный взгляд,?— если он уйдет.Как бы хотел Фонтейн знать, что происходит в ее голове.—?Ник, скройся,?— мужчина махнул рукой в сторону двери и, дождавшись, пока подчиненный уйдет, выжидательно уставился на Морри,?— разблокируй игрушку, я не буду повторять еще раз.Спаннер внимательно наблюдал за подругой, пытающейся ввести пароль дрожащими руками и раз за разом терпящей неудачу. Стоп. Дрожащими? Он постарался скрыть удивление, хотя похититель и сидел к ним боком, рисковать не хотелось. У Морри никогда не дрожали руки от нервов: переживания у нее обычно выражались коротким эмоциональным шоком, когда она застывала, как самом начале разговора с похитителем. Но дрожащие руки… Что-то здесь было не так.—?Какого черта так долго? —?мужчина начинал терять терпение.Гильяно в очередной раз попыталась ввести пароль, но телефон протестующе звякнул и включил блокировку.—?Да ты издеваешься! —?похититель снова схватил девушку за подбородок, заставляя ее смотреть себе в глаза, фокусируя все свое внимание на лице Морри.Дальнейшее произошло настолько быстро, что Спаннер даже не успел испугаться. Зато успела Мелли: резкие движения заставили ее наконец выпасть из состояния оцепенения.Морри странным жестом тряхнула рукой, и у нее в ладони оказался знакомый Фонтейну нож. Он был маленький, да и прятала Гильяно его обычно очень качественно, так что неудивительно, что его не забрали. Их явно считали неопасными.Девушка вскинула руку с зажатым в ней ножом, поднося лезвие к шее похитителя.—?И что ты сделаешь? —?мужчина ухмылялся, но Спаннер видел, как нервно дергался кадык на открытой шее,?— здесь кроме меня есть еще люди, ты не сможешь мимо них пройти.—?Конечно, не смогу,?— Морри согласно кивнула, мило улыбнувшись,?— если вы не отдадите мне пистолет, спрятанный у вас под пиджаком.Девушка немного надавила на нож, пустив струйку крови.—?И вы не успеете выстрелить раньше, чем я перережу вам глотку,?— жестокие слова из уст излучающей дружелюбие Гильяно звучали страшно,?— да и какой смысл? За мертвую меня вам не заплатят.—?Ты забыла, что твои друзья тоже здесь,?— мужчина медленно вытащил пистолет, противно улыбаясь, и не глядя направил его в сторону Спаннера и Мелли.—?И правда,?— ответ получился с издевкой,?— но ведь вам мертвому тоже не будет пользы от денег за мою поимку.В глазах похитителя мелькнуло что-то похожее на уважение, насколько Фонтейн был способен это определить, находясь под дулом пистолета.—?И ты рискнешь их жизнями ради… чего, кстати? —?мужчина продолжал сидеть на стуле, да и Гильяно не спешила подниматься с пола, хотя Спаннеру ее положение казалось заведомо проигрышным.—?Никакого риска,?— Морри еще сильнее надавила на нож, воротник рубашки похитителя стал красным от впитавшейся крови,?— отдайте мне пистолет.Фонтейн никогда не думал, что Морриган действительно способна причинить вред человеку. Угрожать?— да, но навредить… Хотя он признавал, что была в его подруге какая-то вынужденная жестокость: будучи загнанной в угол, она была способна убить. Он был в этом уверен, хотя не имел никаких подтверждений.Все, что произошло дальше, потом еще долго снилось Спаннеру в кошмарах.—?Что ж, по-хорошему ты не хочешь,?— послышался щелчок снятого предохранителя,?— значит, будет по-плохому.Мир вокруг замер, словно пружина на мгновение остановилась в верхней точке, а затем пустился вскачь одновременно со звуком выстрела. Ужас прошил Фонтейна насквозь, заморозив воздух в легких. Морри же среагировала с такой скоростью, будто весь разговор ждала подобного исхода. Резким движением руки она запустила нож в полет, сбив выпущенную пулю.Пулю! Ножом!Спаннер мысленно усомнился в собственной адекватности. Гильяно пару раз намекала, что подаренная незнакомцем игрушка была чем-то большим, чем просто нож, но Фонтейн никогда не воспринимал это всерьез.Что ж, теперь придется.Похититель буквально на секунду поддался удивлению, но этого времени Морри хватило, чтобы проскочить у него под рукой и встать спиной к друзьям, закрывая их собой. Ситуация застыла в шатком равновесии: мужчина не станет стрелять в Гильяно, нарушая тем самым условия заказчика, но и девушка никуда не может сдвинуться, потому что тогда Спаннер и Мелли останутся без защиты.—?Я бы посоветовал тебе дважды подумать, прежде чем делать глупости,?— мужчина направил оружие на Морриган.—?Я мог бы сказать тебе то же самое,?— знакомый голос, раздавшийся со стороны бесшумно открывшейся двери, заставил Фонтейна вздрогнуть.Джессо.—?Ты кто такой, мальчишка? —?похититель отвернулся, преступно легко выпуская Гильяно из поля зрения; девушка не преминула этим воспользоваться: медленно наклонившись, она подняла нож с пола, спрятав его во внутреннем кармане куртки.—?Твоя смерть,?— Бьякуран слащаво улыбнулся,?— отойди от детей.Парень намекающе качнул пистолетом, удивительно уместно смотрящимся в его руках.—?Хорошо, я проиграл,?— похититель мрачно усмехнулся,?— я уйду, если ты выпустишь меня.Джессо посторонился, выпуская мужчину в коридор, и, явно проследив его путь до поворота, вернул свое внимание подросткам.—?Все живы? —?он сканирующим взглядом осмотрел сначала Морри, а потом и Спаннера с Мелли.Удовлетворившись результатами осмотра, Бьякуран сделал несколько широких шагов вперед, сжимая Гильяно в объятиях. Девушка расслабилась, словно из нее разом впустили весь воздух.—?Он ничего вам не сделал? —?в голосе Джессо звучала неприкрытая злость.Спаннер хотел было ответить, хотя и понимал, что боль от наблюдения за Морри в объятиях этого… просто этого, заставит его быть резким. Вот только он вынужден был промолчать, наткнувшись на предупреждающий взгляд подруги. Она явно что-то задумала, поэтому Фонтейн предпочел проверить состояние Мелли: все произошедшее для нее могло оказаться слишком травмирующим.Краем глаза он наблюдал, за Морриган, которая, отстранившись от Бьякурана, имела бледный и испуганный вид, совершенно ей не свойственный.—?Ты так быстро нас нашел! —?голос девушки сорвался,?— еще чуть-чуть и он бы нас убил.Бьякуран самодовольно улыбнулся.—?Я не мог оставить тебя в беде,?— он бросил мимолетный взгляд на Спаннера и Мелли,?— и их, конечно, тоже.Фонтейн внутренне поморщился: показушность Джессо иногда не просто раздражала, а полноценно бесила.Хотя главный вопрос оставался прежним: какого черта Морри разыгрывает перед своим… парнем (как же сложно было произнести подобное хотя бы мысленно) эту сцену? Хотя настолько своевременное и, если верить Гильяно, быстрое появление Бьякурана действительно выглядело подозрительным и больше напоминало хорошо срежиссированный спектакль.—?Пойдемте, герои, я отвезу вас до школы,?— переведя взгляд на Мелли, Джессо продолжил,?— а тебя домой.***—?Алло, мисс Корлеоне? Это Дерек. Записывайте информацию, и, надеюсь, никто больше не узнает, что я вам ее передал.