Глава 7 (1/1)

Днем в выходной день Бостон, пусть и в гораздо меньшей степени, чем тот же Нью-Йорк, напоминал муравейник. Люди сновали туда-сюда, студенты, получившие временную свободу от учебы, заполонили Ярд, разложив повсюду пледы для пикника. Город жил своей жизнью, и Реборн в который раз ощущал себя лишним: люди вокруг дышали, думали, о чем-то мечтали, а он мысленно прикидывал, кого из них было бы проще убить.Своеобразная профдеформация.Фонтейн старался выглядеть уверенно, но взгляд выдавал его нервозность и даже страх. Природа явно наградила мальчишку мозгами: увиденной при знакомстве сцены ему хватило, чтобы осознать опасность. Пацану бы еще избавиться от глупой влюбленности, и из него получится серьезный противник.Лет через десять.Реборн замер, на мгновение задержав дыхание и прислушавшись. Что-то изменилось. По позвоночнику пробежала стайка мурашек, и аркобалено напрягся, выискивая опасность: чтобы запомнить, как ощущается на коже прицел снайперской винтовки, достаточно одного раза. Молчание интуиции вместе с тем фактом, что угрозы для жизни не чувствовалось, лучше всяких провидцев подсказали личность стрелка.Колонелло.Зная своего коллегу и товарища по несчастью, Реборн мог предположить, что это было своеобразное приглашение на разговор. Мысленно понадеявшись, что мелкая Гильяно не решит явиться в ближайшие полчаса-час, аркобалено оттолкнулся от стены, направляясь в сторону ближайшего проулка.—?Какого черта ты здесь делаешь, кора? —?стоило Реборну завернуть за угол, отрезая себя от оживленных улиц, как ему в грудь уперлось дуло пистолета.Колонелло нисколько не изменился за два года, что они не виделись: все те же светлые волосы, все тот же наглый взгляд и игнорирование самого факта наличия у собеседника имени.—?Работаю,?— киллер пожал плечами,?— как и ты, я предполагаю.Снайпер усмехнулся, недоверчиво глядя на собеседника, но оружие убрал.—?Кто тебя нанял? —?Реборн промолчал, с насмешливым удивлением посмотрев на коллегу; Колонелло решил зайти с другой стороны,?— мне заплатили за защиту Рейнарда Манчини. Тебе это имя о чем-нибудь говорит?Аркобалено недоверчиво нахмурился: задания представителей Радуги достаточно часто пересекались, но происходило это скорее из-за нелепых случайностей, чем благодаря чьей-то недоброй воле. Мало кто был готов рискнуть жизнью, стравливая сильнейших. Кажется, Америка даже здесь выделялась.Количество придурков на квадратный метр тут просто зашкаливало.—?Кто же это у нас такой смелый? —?хищная улыбка возникла сама собой; наткнувшись на скептический взгляд Колонелло, Реборн решил пояснить,?— не верится мне в такие совпадения.Снайпер пожал плечами.—?Не вижу ничего удивительного,?— весь вид мужчины выражал легкомысленность, но глаза смотрели пристально,?— противник нанял одного из сильнейших, значит, для защиты надо поступить так же.Киллер хмыкнул, закатив глаза.—?Не можешь же ты действительно быть таким идиотом,?— он отошел в сторону, опускаясь на стоящий рядом железный бак,?— пятеро аркобалено в одном городе? Это уже даже не смешно.—?Пятеро?.. —?Колонелло выглядел обескураженным,?— Ты, я, Лар. Кто еще?Реборн нахмурился, выискивая на лице коллеги признаки лжи.—?Фонг и Юни,?— услышав имена, снайпер вздрогнул и устало опустился рядом с собеседником,?— я удивлен, что ты не знал.Мужчина покачал головой, опираясь спиной на кирпичную стену.—?Лар меня убьет,?— тихий смешок показался немного нервным,?— так сглупить с выяснением обстановки.—?Лучше помоги разобраться, что за чертовщина происходит,?— Реборн поднялся, хлопнув товарища по плечу,?— кто тебя нанял?Колонелло, словно в отместку, лишь промолчал, надменно посмотрев на киллера. Наткнувшись на сулящий неприятности взгляд черных глаз, он вздрогнул и все-таки решил ответить (вы не подумайте, коллеги он не боялся, но мало кому понравится оказаться с пулей под ребрами).—?Татталья,?— заметив, как нахмурился собеседник, он подался вперед, даже не пытаясь спрятать заинтересованность,?— тебе это о чем-то говорит?—?Мальчишка, нанятый, чтобы убить меня, назвал Солоццо,?— что-то знакомое послышалось снайперу в этой фамилии,?— я еще могу добавить Страччи, нанявшего меня.Тишина, установившаяся после этих слов, была давящей: воздух, казалось, звенел от напряжения, отчего Реборн никак не мог сосредоточиться.—?Что у вас случилось? —?мелодичный девичий голос, разорвавший затянувшееся молчание, в первую секунду показался нереальным: настолько странно было предполагать, что гражданская девчонка нашла двух профессиональных убийц.Хотя с этим ребенком всегда было сложно.Чуть больше, чем обычно, растрепанные волосы, немного припухшие губы и странный, неестественный блеск глаз. Что-то с ней было не так.—?Что ты здесь делаешь? —?взгляд Морриган стал скептическим,?— не смотри так, не доросла еще.Колонелло, будто разом стряхнувший с себя молчаливое оцепенение, нахально ухмыльнулся.—?Так забавно видеть тебя в роли отца,?— заметив одинаково ошарашенные взгляды собеседников, снайпер рассмеялся,?— что за милое создание?—?Морриган Гильяно-Корлеоне,?— девушка улыбнулась, опасно и немного насмешливо?— так, как она это делала всегда,?— к вашим услугам.—?Раз уж ты здесь,?— Реборн не дал коллеге вставить и слова,?— не поможешь нам?На дне черных, как маслины, глаз мелькнуло что-то дикое: будто чудовища, живущие в тихом омуте по имени Морри, решили показаться на поверхности.—?Конечно, сеньор Реборн, но в обмен мне будет нужна услуга,?— девушка невинно хлопала ресницами, но киллер слишком хорошо помнил, как органично лежал пистолет в ее тонких ручках.—?И что же у вас случилось, милая леди? —?Колонелло откровенно потешался над собеседницей,?— пропал котенок?—?Думаю, для сеньора Реборна моя проблема будет не сложнее котенка,?— Морри мило улыбнулась, а киллер, напротив, тяжело вздохнул: шестнадцать лет?— противный возраст, так что он даже не сомневался, что девчонка запомнила попытку покушения на ее гордость и чувство собственного достоинства.—?И все же сначала вопросы задаем мы,?— аркобалено кивнул в сторону бака, на котором буквально пять минут назад сидел сам, молча предлагая девушке присесть.—?Как пожелаете,?— худая и оттого легкая, Морри могла себе позволить сесть на крышку с ногами, что она и сделала, небрежно кинув сумку на асфальт.Девушка подняла взгляд, и Реборн вдруг понял, что так напрягало его в последние несколько минут: Гильяно могла сколько угодно улыбаться и вредничать, но дикое, затравленное выражение глаз выдавало ее с головой. Что-то случилось, что-то настолько страшное, что Морри, отличавшаяся странным отношением к угрозе для жизни, была напугана до смерти, хотя и пыталась это спрятать.Не стоило показывать ей, что у нее не получилось.Да и Колонелло, кажется, действительно ничего не заметил.—?Тебе знакомы фамилии Татталья, Солоццо и Страччи? —?Реборн долго пытался сообразить, как вытянуть информацию, не раскрыв своего интереса к конкретным фамилиям, но в итоге понял, что проще сказать правду: Виллаба, тот еще трепач и болтун, как оказалось, расскажет все девчонке, как только сам получит информацию.Морри нахмурилась, взгляд ее немного поплыл, словно девушка пыталась заглянуть в самые далекие уголки своей памяти.—?Я помню что-то похожее из рассказов дедушки,?— наткнувшись на недоуменный взгляд Колонелло, девушка пояснила,?— Майкла Корлеоне.—?Ты внучка самого крестного отца?! —?выражение полнейшего шока на лице лучшего снайпера в мире смотрелось откровенно забавно,?— да ладно?!Гильяно кинула на Реборна вопросительный взгляд, явно не понимая устроенного блондином ажиотажа. Тонкие черные брови домиком сошлись на переносице, мгновенно сделав девушку на пару лет младше.—?Продолжай,?— небрежно махнув рукой в сторону коллеги, аркобалено сел рядом с Морри,?— не обращай на него внимания.—?Хэй! —?Колонелло мгновенно стал серьезным,?— я тоже хотел узнать, что связывает наших заказчиков.—?Заказчиков? —?девушка всем корпусом развернулась к снайперу,?— что вы имеете в виду?Мужчина неловко взмахнул руками, замолчав. Реборн едва подавил желание сделать известный в народе жест ?рука-лицо?: настолько по-дурацки проговориться мог только самый неудачный из учеников Лар Милч.—?Ты не хочешь этого знать,?— осознав, что Колонелло не собирается спасать ситуацию, киллер решил вмешаться,?— в прошлый раз такая информация ни к чему хорошему не привела.Наблюдая, как краска стыда расползается по смуглой от природы коже, аркобалено не мог не чувствовать удовлетворения: побег тогда еще десятилетней Гильяно доставил им много неприятностей.—?В прошлый раз? —?снайпер, достаточно быстро пережив неприятные эмоции от своего фиаско, решил прояснить непонятные ему моменты, но одного взгляда коллеги мужчине хватило, чтобы замолчать.—?Продолжай,?— Реборн постарался сказать это как можно мягче: девчонка не была виновата в некоторой придурковатости Колонелло, но Морри все равно вздрогнула от звука его голоса.—?Насколько я помню, эти фамилии входили в состав ?Пятерки?,?— девушка задумчиво провела пальцем по губам,?— дедушка рассказывал, что из-за них погиб его брат. Но я больше особо ничего не знаю: после смерти дедушки папа мне ничего не рассказывает.Взгляд Морри из задумчивого мгновенно стал напряженным: либо тема смерти деда до сих пор была для нее болезненна, либо, что более вероятно, нынешние ее проблемы были как-то связаны с семьей.—?Того, что ты рассказала, уже достаточно,?— Реборн переглянулся с Колонелло, находя в глазах коллеги то же самое понимание, что испытывал сам: пятерка сильнейших семей была связана слишком тесно, чтобы одновременный вызов двух аркобалено оказался случайностью,?— о чем ты хотела меня попросить?Глаза, и так почти черные, потемнели еще больше. Загнанное выражение, почти исчезнувшее в течение разговора, снова вернулось, превратив лицо девушки в застывшую маску.—?Маму пытались убить,?— Морри подняла взгляд на Реборна; два осколка черного льда смотрели с беспомощностью и надеждой, какие киллеру не доводилось видеть даже у десятилетней Гильяно,?— она сейчас в больнице. Я думала…Звонкий, но уже по-женски текучий голос сорвался, заставив девушку замолчать. Колонелло, вздрогнувший от угрожающего взгляда Реборна, неловко махнул рукой на прощание и скрылся где-то в районе крыши: балагур и весельчак, он определенно был здесь лишним.—?Я думала,?— Морри наконец смогла взять себя в руки и продолжить рассказ,?— что вы могли бы узнать, кто это сделал.Не успел киллер хоть как-то отреагировать на ожидаемую в общем-то просьбу, как Гильяно вскинулась, готовая возражать.—?Я могу заплатить! —?черные глаза лихорадочно блестели,?— я знаю, что вы не будете работать бесплатно.Подобная реакция больно резанула что-то внутри (что-то, что Реборн уже давно перестал называть душой).—?Не стоит,?— он постарался успокаивающе улыбнуться,?— ты поделилась с нами важной информацией, так что я могу помочь тебе и так. Вот только ты понимаешь, что сама находишься в опасности?Девушка отвела взгляд, нахмурившись.—?Я могу о себе позаботиться,?— несмотря на демонстрируемое спокойствие, голос Морри дрогнул, выдавая ее переживания.—?Это не Сицилия,?— Реборн осторожно обхватил пальцами острый подбородок, заставляя девушку повернуться,?— тебя здесь могу ранить или даже убить.Гильяно фыркнула, вырвалась из не очень крепкой хватки чужих пальцев и расстегнула верхние пуговицы джинсовки, вытаскивая что-то из внутреннего кармана.Редкие лучи солнца, проникшие в темноту закоулка, пустили блики по металлической поверхности, заставив Реборна сощурить глаза.Балисонг.Нож-бабочка, любимчик детей подворотен, сверкал наточенным лезвием. Двойная рукоять мелькала в ловких руках, не позволяя разглядеть оружие. В какой-то момент девчонка подняла балисонг над ладонью, отпуская его в полет острием вниз. За секунду до того, как Реборн успел испугаться за глупую девчонку и перехватить нож, он просто… завис.Чертов кусок металла просто висел над аккуратной ладошкой.?La Sicilia prega per voi?*Витиеватая надпись на итальянском была первым, что бросилось в глаза. Вторым были лепестки мальвы, замысловатым узором покрывшие лезвие.Прощение и внимание, значит.—?Что это? —?киллер с вопросом посмотрел на Гильяно.—?Подарок,?— четко очерченные губы сложились в мечтательную улыбку,?— он уже спас мне если не жизнь, то здоровье несколько раз.—?Ты хотя бы понимаешь, что человек, подаривший это, знает о твоей хм… способности? —?аркобалено схватил Морри за плечи, сжимая ткань джинсовки пальцами и удивляясь собственной импульсивности,?— как можно принять подарок от потенциального врага?Взгляд Гильяно стал насмешливым. Так на разборки сильнейших иногда смотрела Юни: остро, предупреждающе и в то же время немного свысока, словно человек, которому открыты тайны вселенной.—?Дело в том,?— а вот интонации совершенно не походили на маленькую донну Джинглио Неро: провидица никогда не говорила так тягуче мягко,?— что я знаю, чей это подарок. Сын моего врага не обязательно мне враг.Реборн лишь покачал головой, не желая спорить. Девчонку кидало из стороны в сторону: от паники к злости, от страха к мутной, опасной уверенности. То, что в десять лет прошло бесследно для пластичной детской психики, сейчас буквально ломало, выворачивало наизнанку все, что составляло мировоззрение Гильяно. Хватило бы одной искры, неосторожного толчка в сторону, чтобы окончательно все разрушить.—?Так вы мне поможете, сеньор Реборн? —?не получив внятного ответа на свою провокацию, Морри решила вернуться к первоначальному вопросу.Киллер хмыкнул, внутренне усмехнувшись: что-что, а наглость у Гильяно, кажется, была семейной чертой.—?Я помогу, мелкая,?— девушка поморщилась, бросив на собеседника недовольный взгляд,?— только… позволишь дать совет?Морри застыла, даже чудовища на дне черных глаз замерли в ожидании. Осторожный кивок заставил аркобалено улыбнуться.—?Первая любовь редко заканчивается хорошо,?— от удивления потеряв над собой контроль, Гильяно рефлекторно поднесла руку ко всё еще немного припухшим губам,?— не я должен с тобой об этом говорить, но… считай мои слова велением интуиции.Покрывшиеся едва заметными пятнами смущения смуглые щеки вызывали у Реборна какое-то нездоровое умиление: он не собирался примерять на себя роль отца, но подсознание, кажется, считало иначе.Что ж, пусть будет еще один повод помочь девчонке.