1 июля 1776, остров Тенкенас (1/1)
Шэй сидел на?мостках и?болтал ногами в?воде. Сапоги он?стянул, а?штаны закатал выше колен. Поначалу вода казалась прохладной, но?Шэй почти сразу привык. И?к?тому?же, по?сравнению с?ледяными водами северной Атлантики здесь был настоящий курорт.Хэйтем тоже выглядел крайне расслабленно. Он?позволил себе выбраться из?дома без сюртука, плаща и?головного убора, а?теперь еще и?вольно расселся на?нагретом солнцем камне, вытянул ноги и?жевал длинный стебелек?— уже далеко не?первый. И?задумчиво глядел на?водную гладь, где плескался Коннор. Плескался?— и?явно наслаждался жизнью: плавал на?животе, на?спине, под водой; фыркал и?отплевывался; когда уставал, укладывался полежать на?воде и?жмурился под яркими солнечными лучами и?бледно-голубым небом.Неожиданно Хэйтем вздохнул:—?Я?считаю, Радунхагейду давно пора выбраться на?берег и?погреться,?— произнес он?с?неудовольствием. —?Но?требовать этого от?капитана, которого не?раз носило в?северных морях?— как-то глупо.—?Логично,?— кивнул Шэй и?откинулся на?руки, подставляя лицо солнцу.Рукава у?него тоже были закатаны до?локтя, а?доски мостков были влажными?— до?того здесь хозяйка стирала белье.Мистер Кормак, конечно, помнил, что ведется война, что уже совсем скоро дела и?заботы призовут в?Нью-Йорк, но?именно сейчас мир вокруг был полон безмятежного покоя, и?Шэй отрешился от?тревожных мыслей. Если постоянно думать о?том, что будет или может быть, можно и?спятить.Поэтому Шэй бездумно наслаждался неожиданным отдыхом. Предложенный трактирщиком дом оказался довольно приличным?— одним из?немногих в?этом поселке двухэтажным строением. Коннор сразу облюбовал себе комнатку на?втором этаже с?широкой постелью под скатом крыши, где, видимо, жил выводок хозяйских детей?— в?другом углу комнаты стоял плетеный короб с?немудреными игрушками.Старшим гостям хозяева несколько смущенно предложили свою спальню?— иных спальных мест тут попросту не?было. Была еще возможность устроиться на?топчане за?печкой, но?эту возможность мистер Кенуэй с?негодованием отверг.Заверив хозяев, что условия абсолютно устраивают, Шэй договорился и?об?уборке, и?о?готовке. И?при этом старался поменьше глядеть на?хозяев. Брат трактирщика оказался точной его копией?— даже усы свисали так?же, так что у?Шэя создавалось какое-то неприятное чувство навроде тех, которые возникают рядом с?артефактами Предтеч.Зато супруга ?трактирщика номер два? оказалась полной противоположностью ?толстомясой?. Она была худа, молчалива и?деловита, и?хозяйство вела так?же?— как-то быстро и?ладно справлялась со?всем, порой не?уронив ни?слова.И?быт был прост. Получив на?завтрак большую миску кукурузной каши, Шэй морщился. И?морщился еще больше, когда увидел, что точно такую?же миску хозяйка вынесла к?конуре беспородной псины, сидевшей на?цепи. Псине гости были не?по?нутру?— раньше здоровенный кобель свободно бегал по?всему участку, но?с?появлением чужаков его посадили на?цепь. На?всякий случай Шэй обходил собаку по?широкой дуге.Неожиданно Коннор вынырнул у?самых мостков, схватился за?доски, отер лицо ладонью и?подтянулся, усаживаясь рядом с?Шэем. Исподние штаны облепляли его так, что, собственно, можно было и?нагим купаться, но?мистер Кормак только рассеянно подумал о?том, что Хэйтем был прав?— руки Коннора покрылись ?гусиной кожей?, а?сам он?был неестественно бледным.—?Хорошо,?— слегка постукивая зубами, сообщил Коннор. —?Сейчас немного обсохну?— и?обратно пойду.Мистер Кенуэй перестал грызть травинку и?наставил пожеванный стебелек на?сына:—?Пока не?вернешься к?естественному цвету вместо вот этой прозелени, обратно в?воду не?полезешь. Да?и?время почти обеденное.—?Нас?же пока не?звали,?— возразил Коннор. —?Но?мне и?правда надо немного погреться.Шэй подтолкнул его локтем и?потребовал:—?Расскажи, где и?как тебя по?трактирам носило.Хэйтем сразу поддержал:—?Об?этом и?я?с?интересом послушаю.Коннор демонстративно закатил глаза:—?Шэй, ты?же наверняка и?сам бывал в?таких местах. Я?видел, как ты?дрался. Думаешь, у?меня как-то иначе?—?А?все равно,?— мистер Кормак плеснул ногой по?воде и?повернулся.—?Ну?ладно... —?Коннор задумчиво поглядел вдаль на?поблескивающую воду. —?Один раз... Это было в?Сент-Джонсе, есть такой... городок.—?Знаю, бывал,?— зевнул Шэй. —?На?севере.—?Ну?да,?— Коннор кивнул. —?Мы?как раз отправились искать ?Октавиус?. Но?прежде чем выйти неизвестно куда, нужно было пополнить запасы провизии, пресной воды и?спиртного?— очень уж?холодно.—?Фолкнер подсказал? —?съязвил Хэйтем.—?Я?и?сам догадывался,?— парировал Коннор. —?А?Фолкнера сразу предупредил, что его ежедневная доля будет такой?же, как у?остальной команды. Ну, может, пару унций сверху. Но?все равно надо было взять несколько бочонков. Я?попробовал было выменять у?местного коменданта порта на?табак, но?не?повезло?— он?как раз расторговался. Такой товар долго ведь не?лежит... Фолкнера в?таверну я?брать опасался, а?потому решил, что схожу сам. А?уж?местные, если сразу много купить, сами бочки до??Аквилы? докатят. Ну, я?и?пошел...Мистер Кормак даже дыхание затаил. Последняя фраза была пронизана почти театральной трагичностью. Коннор сделал паузу, вздохнул и?продолжил:—?Мне еще снаружи не?понравилось. Прямо у?входа какая-то компания сидела. Бутылки разбросали, девушек ... м-м-м... на?коленях держали. И?даже каких-то солдат сманили к?себе пить?— прямо при исполнении. Но?не?уходить?же! И?я?зашел. А?там?— дыма, как будто пожар! Аж?глаза защипало. Кто еще на?ногах?— танцуют. Я?постарался всех обойти, но?оказалось, что какая-то... леди выбирала себе кавалера на?танец. У?нее было много поклонников, а?сама она была уже в?том состоянии, когда поддержка кавалера?— не?галантность, а?необходимость. А?я?мимо проходил. И?она свалилась мне прямо на?руки. Я?же не?мог не?поддержать женщину!Мистер Кенуэй не?выдержал. Он?дождался того момента, когда Коннору потребовалось перехватить дыхание для дальнейшего рассказа, и?процедил:—?И?это мой сын.—?Уж?скорее, внук Эдварда,?— фыркнул Шэй. —?И?что было дальше? Ее?поклонникам не?понравилось, что она выбрала тебя?—?Я?ужасно глупо себя чувствовал,?— пожаловался Коннор. —?Вокруг меня начали собираться настоящие бандиты, а?я?ее?выпустить не?могу, потому что она?же сразу упадет! Стою, держу... за?что поймал, за?то?и?держу. А?она хихикает. Тут один подошел и?забрал у?меня даму, она не?возражала. Но?я?посмотрел на?тех, кто меня окружил?— и?понял, что они меня так просто не?отпустят. А?мне вообще-то к?трактирщику надо, я?же не?просто так пришел!—?Дальше можешь не?рассказывать,?— вздохнул Хэйтем. —?Сколько их?было?—?Кажется, шестеро,?— Коннор призадумался. —?Я?не?считал. Рукав порвал и?манжеты испачкал. Да?еще и?в?чей-то бывший ужин вляпался. Зато потом трактирщик мне продал все, что я?хотел, и?даже не?попросил возместить за?сломанный стол и?разбитую посуду.—?А?дама? —?полюбопытствовал Шэй.—?А?когда мы?закончили, ее?уже, кажется, не?было,?— рассеянно откликнулся Коннор. —?Наверное, ее?кто-то увел. Или заснула где-нибудь... Или я?просто в?дыму не?увидел. Шэй! Я?тоже хочу тебя кое о?чем спросить.Мистер Кормак откинулся обратно на?мостки?— разве что не?улегся?— и?расслабленно пробормотал:—?Спрашивай.Коннор довольно долго молчал, и?Шэй, почувствовав неладное, собирался подняться и?спросить, что все это значит, как сын, слегка запинаясь, выпалил:—?Что это была за?история?с... массачусетской проституткой? Раксота как-то раз был зол на?меня, и?сравнил с?тобой, припомнив эту историю. А?рассказывать наотрез отказался! Сказал, мол, сам у?него спрашивай.Вот тут Шэй выпрямился. И?даже ноги из?воды вытащил, чтобы развернуться и?внимательно поглядеть на?сына. Сейчас ему и?самому захотелось Ахиллеса просто убить, а?Коннору отвесить хороший подзатыльник. Мало того, что спросил, да?еще и?при Хэйтеме!—?Не?думаю, что тебе следует это знать,?— звенящим голосом произнес Шэй.—?Почему? —?Коннор тоже резко развернулся и?поглядел вызывающе. —?Ты?же спрашиваешь!—?А?я?бы тоже послушал,?— насмешливо проговорил Хэйтем. —?К?тому?же, в?чем-то Коннор прав?— все честно.Мистер Кормак тяжело вздохнул и?прикрыл глаза. Рассказывать было стыдно. Не?столько за?события, сколько за?проявленную глупость. Но?Ахиллес явно запомнил ту?историю на?всю жизнь, раз и?спустя двадцать лет это вспоминал. Проще было рассказать один раз.—?Мне тогда было восемнадцать,?— буркнул Шэй. —?Ахиллес отправил меня в?Бостон. По?делам. С?делами я?справился быстро и?решил немного задержаться. Меня тогда еще не?посвятили в?ассасины, я?считался учеником, и?Ахиллес нечасто выпускал меня из?Дэвенпорта одного.—?Видно, не?зря не?выпускал,?— позволил себе шпильку мистер Кенуэй.—?Наверное,?— Шэй хмыкнул. —?Пока выполнял задание, мне перепало немного денег, так что я?дорвался до?вина. Специально крепкого не?пил, чтобы продлить праздник. Сначала в?одной таверне пил, там познакомился с?какими-то ребятами, они меня в?другую потащили... Я?и?пошел. А?во?второй таверне парни встретили своих знакомых, я?оказался не?у?дел... И?вижу?— девчонка. Красивая. Подсел к?ней, поболтали... Она мне показалась неглупой. Сказала, что вынуждена зарабатывать собой, но?ищет мужчину, который смог?бы оценить ее?саму. И?мне... Честное слово, мне казалось, что я?еще трезвый.Коннор слушал, заинтересованно блестел глазами, не?смел перебивать. Даже Хэйтем молчал?— видно, желал как можно быстрее добраться до?сути. Ничего не?оставалось, кроме как вывалить наконец эту историю. И?Шэй, деланно сокрушаясь, пожал плечами:—?В?общем, я?был настолько ?трезвый?, что мне пришло в?голову увезти ее?в?Дэвенпорт. Ведь Братство часто помогает тем, кто вляпался и?увяз. Вроде меня. Она сначала отнекивалась, потом согласилась, хотя про Братство я?ей, слава Богу, не?рассказал. Мы?взяли с?собой еще несколько бутылок, наняли телегу и?поехали. В?пути еще пили... Не?помню, сколько. А?когда добрались, уже ночь была. Лайам... ну, помнишь, Коннор, я?тебе рассказывал про него... он?не?спал. Наверное, меня ждал. А?тут я?свалился ему на?руки, а?потом и?девушку с?телеги снял. Лайам был в?ужасе, что я?кого-то привез, пытался отправить меня спать. Но?если я?уже начал пить, то?пока не?свалюсь, спать меня не?отправишь. В?общем, я, наверное, говорил слишком громко, поэтому Лайам уговорил меня устроиться на?старом сеновале. Ахиллес тогда как раз новый отгрохал?— нашими?же руками! А?старый должны были к?зиме разобрать. Лайам пошел со?мной, потом вместе с?нами выпил?— я, наверное, настаивал, не?помню. А?он?пил редко, зато уж?если начинал... В?общем, он?быстро перестал уговаривать меня пойти спать. И?тут я?подумал?— девчонка красивая, да?еще по?дороге мы?в?телеге целовались... В?общем, я?предложил девушке... с?нами.—?О?Господи,?— Хэйтем не?удержался и?прижал ладонь ко?лбу.Шэй мрачно на?него поглядел:—?А?ты?думал, я?что-то хорошее расскажу? Лайам сначала упирался, а?потом?— ничего так... В?общем, только мы?расположились, как Моррис пришел. Был у?нас такой... Наверное, свет увидел. Пришел?— а?мы... так скажем, в?щекотливом положении. В?общем, мы?и?его пригласили. Я?не?знаю, сколько мы?выпили, но?к?утру мне было хорошо. Там еще ребята приходили, но?места хватало, а?девушка была не?против... А?потом... —?Шэй даже зажмурился. —?Потом я?проснулся от?того, что меня кто-то пнул. Я?сначала выругался, а?потом услышал голос Ахиллеса?— и?сразу протрезвел, хотя проспаться, понятно, не?успел. Никогда?— ни?до, ни?после?— я?не?слышал, чтобы он?так ругался. Разбудил нас всех... Днем мне моя идея пригласить эту девчонку в?Братство показалась... не?такой замечательной. Но?я?все еще был готов, потому что хотел помогать. А?она... Стерва! Сказала, что никакая помощь, кроме материальной, ей?не?нужна?— и?выставила счет. За?нас всех, и?за?выезд тоже. У?меня таких денег не?было... Если точнее, то?в?мои восемнадцать у?меня таких денег не?бывало вообще никогда. И?даже четверти такой суммы?— тоже.Шэй сам себя оборвал. Нечего тут уже было рассказывать. И?то, что Ахиллесу пришлось самому расплатиться с?ушлой девицей, и?то, что потом всех участников ночных посиделок гоняли в?хвост и?в?гриву, можно было догадаться и?так. Шэй не?мог себя заставить поглядеть любовнику в?глаза, и?тут раздался голос Коннора:—?Спасибо, Шэй. Наверное, надо иметь немало мужества, чтобы рассказать такое о?себе. Прости, что спросил.Мистер Кенуэй высказался на?удивление спокойно:—?Зная тебя, Шэй, я?мог ожидать и?худшего. И?я?даже отчасти могу это понять. Всем свойственно стремиться к?отдыху, а?если нет альтернативы, то?и?развлечения... соответствующие. Мне, наверное, даже повезло, что когда ты?вступил в?Орден, тебе уже было двадцать пять.—?Да,?— мистер Кормак кивнул. —?К?тому времени я?научился думать головой, а?не?чем придется. А?у?тебя, Хэйтем, что-нибудь подобное было?Мистер Кенуэй, кажется, задумался всерьез, а?потом покачал головой?— отрицательно.—?Наверное, нет. Разумеется, мне доводилось драться, и?в?тавернах?— тоже. Но?я?всегда почитал умение припечатать словом выше, чем умение всех поколотить.—?Так, может, пора? —?Шэй улыбнулся. —?Не?хочешь искупаться? Потом сможешь рассказывать, что в?разгар войны за?независимость колоний плавал в?Хок Бэг на?Ист-Ривер.—?Не?настолько у?меня была скучная жизнь,?— Хэйтем хмыкнул. —?Я?плавал в?болоте во?время франко-индейской войны.—?Здесь гораздо лучше, чем в?болоте,?— оживился Коннор и?поглядел с?интересом. —?Можно даже наперегонки.Мистер Кенуэй насмешливо сощурился и?поглядел на?Шэя:—?Мне кажется, Радунхагейду считает, что победит. Полагаю, эту уверенность стоит развенчать.Шэй не?думал, как они все трое будут выглядеть, когда придет пора возвращаться к?обеду?— в?мокрых портках и?кое-как натянутых на?влажное тело рубахах. Главное?— то, что Хэйтем был готов хоть немного, но?поддаться безумию, а?это лучше всего говорило, что ему действительно хорошо. Ради такого можно было и?в?болоте искупаться.Шэй расслабленно откинулся на?спинку кровати и?почти бездумно наблюдал за?тем, как за?окном с?дешевым мутноватым стеклом по?небу ползут пока еще легкие облака. День начинал клониться к?вечеру, небо постепенно затягивалось, но?солнце еще золотило вытоптанный двор и?новенький забор.В?этом доме, достаточно зажиточном по?местным меркам, не?было часов, и?это странным образом гармонировало в?душе мистера Кормака с?понятием отдыха. Он?не?думал о?времени, не?думал и?о?том, что происходит на?континенте. Газет сюда, на?остров, не?доставляли; за?газетами надо было плыть в?Гарлем, а?Шэй за?весь день так и?не?собрался... Но?теперь уже было поздно. Почтовое отделение, само собой, уже закрылось, так что эту обязанность придется отложить на?утро, но?теперь Шэй сомневался, стоит?ли вообще привозить с?собой печатное слово.Понятно, что ничего хорошего последние месяцы?— если не?годы?— в?прессе не?печатали. Так стоит?ли лишний раз тревожить Хэйтема? Если что-то случится, напишет Чарльз. Или Тёрнер. Или кто-нибудь еще. Не?ради этого?ли вообще стоило выбраться на?остров, где пока нет никакой войны?Мистер Кормак отвел взгляд от?окна и?поглядел на?макушку любовника. Тот удобно устроился на?его плече с?книгой и?чашкой чаю и?увлеченно читал, шурша страницами и?изредка вздыхая, хотя поначалу брезгливо морщился на?хозяйский чай (?Это не?благородный напиток, а?мокрый веник, Шэй?), на?предложение за?неимением кресел разместиться в?кровати (?Может, сразу и?раздеться, капитан Кормак??), на?сдержанное пожелание не?дожидаться Коннора...Тут Шэй и?сам вздохнул. Коннор взбунтовался совершенно неожиданно, при этом по?поводу, который, по?мнению мистера Кенуэя, не?стоил выеденного яйца.Когда мокрая и?уставшая компания гостей возвращалась в?дом, немногословная хозяйка молча выставила на?стол котелок с?чем-то... Шэй поначалу даже не?понял, с?чем именно. Подумал было, что это и?есть знаменитое ирландское рагу, но, попробовав, убедился, что варево постное, а?определить ингредиенты за?исключением фасоли и?лука затруднился. Котелка с?избытком хватило?бы на?троих взрослых мужчин, но?уже после нескольких ложек этой... похлебки или пюре... мистер Кормак понял, что даже ему, проводившему в?море недели и?месяцы, кусок в?горло не?лезет.Коннор дипломатично дождался, пока хозяйка удалится, и?с?вызовом объявил, что немедленно отправляется на?охоту. Демарш несколько удивил Шэя?— сын нередко проявлял характер, но?капризов по?поводу еды, одежды и?прочих бытовых мелочей мистер Кормак от?него не?слышал с?того времени, как Коннору было лет двенадцать, не?больше.Но?еще больше Шэй удивился тому, что мистер Кенуэй не?одернул сына и?не?высказался на?тему избалованности и?завышенных требований, а?со?вздохом потребовал только одного?— возвращения до?того, как стемнеет.Котелок остался почти нетронутым, а?Коннор, оставив ополовиненную тарелку, споро оделся и?удалился, захватив с?собой только лук и?кинжал.Впрочем, Шэй за?Коннора не?волновался. Большую часть острова действительно занимали пахотные земли, а?редкий и?жидкий лес наблюдался только в?отдалении, но?и?по?одному его виду можно было сказать, что крупных хищников там не?водится. В?наличии там съедобной добычи мистер Кормак сомневался тоже, но?не?пустить... А?смысл?К?тому?же Шэй буквально нутром чувствовал, что Коннору хочется остаться одному. Это было видно по?тому, как поспешно сын собирался?— словно стремился сбежать. И?мистер Кормак мог его понять. Тяжелое потрясение, которое пережил Коннор, разумеется, оставило след в?душе, но?у?него не?было ни?часа, чтобы обдумать произошедшее. Сначала отчитывался, потом отсыпался, потом решал самые срочные дела, потом был в?компании отца на?борту ?Аквилы?... И?спал Хэйтем тоже наверняка в?капитанской каюте. Коннору не?хватало одиночества, и?даже если Хэйтем этого не?понимает, мешать сыну не?стоило.Шэй безотчетно накрутил на?палец седой хвост любовника и?дернулся, когда тот недовольно повернулся, высвобождая волосы, и?скосил взгляд:—?Что такое?Мистер Кормак вынырнул из?пучины размышлений и?не?сразу осознанно поглядел Хэйтему в?глаза, а?когда смог собраться, увидел, что тот глядит не?раздраженно, а, скорее, вопросительно.—?Задумался,?— честно признал Шэй. —?Отвлек тебя? Прости.Хэйтем пошевелился, допил остатки чая из?чашки?и, порыскав взглядом по?сторонам, потянулся, чтобы поставить чашку на?подоконник?— никаких тумбочек, столиков и?прочего в?этой спальне не?было и?в?помине, обстановка была самой простой.—?Пожалуй, не?стоит извинений,?— наконец, решил Хэйтем и?откинулся обратно. —?Не?настолько интересное чтение.Книгу он?захлопнул и?запихал под подушки. Шэй проводил этот естественный жест задумчивым взглядом. Дома мистер Кенуэй себе такого не?позволял. Зато позволял Коннор...Однако Хэйтем снова повернул голову, проехавшись затылком по?плечу, и?мысли направились в?совершенно ином направлении. Не?только Коннору многое пришлось пережить, но?теперь жизнь входила в?нормальную колею, и...—?Предлагаешь что-то интереснее? —?Шэй сощурился.Рука его скользнула по?плечу любовника, обтянутому тонкой тканью рубашки, совершенно непроизвольно, но?это и?к?лучшему?— по?крайней мере, теперь Хэйтем не?сможет сделать вид, что ничего не?заметил, и?проигнорировать намеки.—?Скорее, это ты?предлагаешь,?— безукоризненно парировал мистер Кенуэй. —?Однако позволю себе заметить, что дверь в?спальню не?запирается. А?когда вернется Коннор, мы?не?знаем.—?Ты?велел ему вернуться не?позже того, как стемнеет,?— резонно откликнулся Шэй. —?Неужели ты?думаешь, что он?объявится раньше заката?—?М-м... Нет,?— признал поражение Хэйтем. —?Дай Бог, чтобы на?закате вернулся.—?Еще возражения?—?Да?у?меня возражений, в?общем, с?самого начала не?было,?— хмыкнул мистер Кенуэй.Мистер Кормак даже привычно улыбнулся каким-то своим мыслям. Возражений не?было?— но?тем не?менее они нашлись. Парадокс...Спорить было абсолютно бессмысленно, поэтому Шэй только поддел возлюбленного и?даже ниже склонился над ним:—?А?почему ты?тогда еще одет?..Мистер Кенуэй умудрился свысока посмотреть на?него снизу вверх:—?Во-первых, я?приехал отдыхать,?— начал он?насмешливое перечисление. —?Во-вторых, именно ты?убирал в?свой саквояж масло. Можешь не?отпираться, не?такой уж?ты?незаметный. В-третьих, дверь закрыть надо, и?это я?поручаю тебе, тамплиер Кормак.—?А?ты? —?невольно возразил Шэй.—?А?я?поваляюсь,?— откликнулся Хэйтем и?отлепился от?плеча.Шэй поглядел на?то, как тот удобно устраивается на?подушках, упихивая книгу подальше, чтобы не?впивалась, и?сполз с?кровати. Прошлепал по?доскам пола босыми ногами, выглянул в?общий зал?— он?же столовая, он?же отчасти кухня, где на?столе уныло подсыхало варево на?тарелках и?в?котле?— и, захлопнув дверь, вернулся в?спальню. В?голове мелькнула шальная идея, что если заставить Хэйтема стонать, то?Коннор, даже явившись раньше, уж?как-нибудь догадается не?заглядывать... И?полезно, и?приятно, вот только как-то не?слишком честно по?отношению к?любовнику?— строить такие расчеты. Однако откровенные мысли и?воспоминания быстро сделали свое дело, и?Шэй уже не?настолько стремился к?честности. В?конце концов, магистр Кенуэй тоже вполне отдает себе отчет, что делает, а?значит, не?так уж?и?нечестно...За?этими размышлениями Шэй бесцеремонно перетряхнул собственные вещи. Надо?же, он?был уверен, что Хэйтем слишком занят своими бесконечными сорочками и?прочей ерундой, а?тот, оказывается, очень даже внимательно следил, что там капитан Кормак упаковывает к?себе в?сумку. Можно подумать, было за?чем наблюдать. Шэй воспринял приказ не?брать лишних вещей серьезно, а?потому, кроме белья, оружия и?денег, прихватил разве что пузырек с?маслом да?трубку.Хэйтем тем временем нашел для себя удобное положение (не?сказать чтобы перина была мягкой и?ровной) и, безукоризненным жестом расстегнув манжеты и?пуговицы на?груди, потянул рубаху через голову. И, разумеется, избавившись от?нижней рубашки, сразу привел в?порядок выбившуюся из?хвоста прядку.Шэй склонил голову, пряча улыбку. Не?хотел отвечать на?вопросы, но?чувствовал нежность и?не?желал подавлять искренние порывы. Жест был настолько знакомым и?родным...Вариантов развития событий было только два: либо Хэйтем продолжит раздеваться, либо, что вероятнее, станет погонять, так что мистер Кормак не?дожидался, пока тот начнет язвить, а?плюхнулся на?постель, подогнув ногу, и?потянулся к?любовнику. Обхватил за?затылок, склонился к?лицу...Казалось, так давно не?целовал! И?вроде?бы прошло не?больше пары недель, но?событий за?это время случилось столько, что казалось, пролетели месяцы, если не?годы. Хэйтем ответил, но?соприкосновение губ и?ласки оставались легкими, и?Шэй подумал, что нужно занять более устойчивую позицию на?кровати. Прерваться было выше его сил, а?потому пришлось приложить усилие, но?оно того стоило. Шэй перехватил любовника за?затылок и?целовал уже всерьез. Сам не?замечал, что невольно склоняется ниже, заставляя Хэйтема сначала удерживаться на?локте, а?потом и?опуститься на?подушки.Ощутив под собой горячее тело, Шэй усилием воли удержался от?излишней поспешности и?поднял голову?— дыхание перевести. И?вдруг увидел, что мистер Кенуэй смотрит как-то... слишком пристально, слишком испытующе. Будто пытается что-то понять.—?Хэйтем? —?голос прозвучал с?присвистом.Шэй не?мог понять, что сделал не?так. Тонкие губы любовника дрогнули, и?тот внезапно произнес:—?Когда-то ты?действительно был ограничен в?возможностях, и?у?тебя не?было денег. Теперь это в?прошлом, а?мне уже пятьдесят, Шэй.—?И... что? —?мистер Кормак не?слишком ясно сейчас был способен мыслить, хотя вроде?бы все сказанное понимал.Действительно, и?денег когда-то не?было, и?с?возможностями было плохо. И?возраст?— логичная составляющая того, что все это давно в?прошлом.—?Ты?мог?бы... —?мистер Кенуэй посомневался немного. —?Многое мог?бы. Все-таки сейчас я?несколько отличаюсь от?того, каким ты?меня встретил двадцать лет назад.Шэй нахмурился. До?него дошло. Хотелось продолжить, но?раз уж?возлюбленному именно теперь хочется это услышать...—?Я?же сказал, что люблю тебя,?— отрезал мистер Кормак. —?Слов на?ветер я?не?бросаю.Хэйтем, явно собиравшийся что-то сказать, промолчал, хотя лицо его приобрело несколько растерянное выражение. И?Шэй закончил:—?Да?и?мне тоже уже не?двадцать шесть.Мистер Кенуэй еще немного помолчал и?поднял взгляд:—?Я?не?ставлю твои слова под сомнение. Но?ты?красивый мужчина, и...Шэй счел, что препирательства излишни?— и?попросту прижался бедрами к?боку любовника, не?дожидаясь того, что тот скажет еще. Хотя, конечно, слышать это было лестно. Но?ощутив прикосновение, Хэйтем ожидаемо запнулся, и?Шэй склонился к?нему почти лоб в?лоб:—?Я?сделал выбор,?— почти интимно сообщил?он, хотя трактовать его слова можно было очень по-разному. —?А?когда я?делаю выбор, несогласным приходится либо смириться, либо вступить со?мной в?противоборство. Что ты?предпочтешь?На?губах Хэйтема, еще влажных после поцелуев, появилось подобие улыбки:—?Даже не?знаю. И?то, и?другое может быть... интересно.Шэй, наконец, прижался к?нему почти всем телом и?шутливо шепнул в?ухо:—?Отныне?— и?до?смерти. Любой ценой.*—?Шэй,?— мистер Кенуэй попытался возмутиться, но?в?голосе его прозвучали смешливые нотки,?— ты?в?верности Ордену клялся или..?—?Конечно, Ордену,?— фыркнул ему в?ухо мистер Кормак. —?Откуда я?тогда мог знать? Но?смотрел на?тебя, так что...Хэйтем запрокинул голову, стоило коснуться губами шеи, но?хотелось большего, и?Шэй вновь завладел его ртом, почти опускаясь сверху. И?едва не?застонал, когда ощутил, как умело любовник ласкает его языком. И?ведь вроде?бы давно пора привыкнуть... А?Хэйтем еще сомневается! Да?даже если?бы речь шла исключительно об?удовлетворении, никто и?никогда так не?умел.Шэй подался бедрами вперед, упираясь твердой плотью в?живот любовника, но?за?двумя слоями ткани такого прикосновения было мало, и?Шэй потянулся вниз, чтобы расстегнуться. Но?ласки отвлекали, да?еще Хэйтем вскинул руку, прижимая к?себе за?плечо, так что попал капитан Кормак не?очень точно, а?ощутив под пальцами чужое естество, мигом изменил собственной тактике и?стиснул плоть пальцами. Мистер Кенуэй шумно выдохнул через нос и?прижимать перестал, а?потом и?оттолкнул. Шэй видел, что слова ему даются нелегко, но?все-таки командный тон Хэйтем сохранил:—?Разденься. И?не?как обычно, а?полностью.Мистер Кормак даже отвечать не?стал. Как говорил один беглый каторжник в?его команде, ?раньше сядешь?— раньше в?петлю?, а?потому Шэй ?приговор? откладывать не?захотел. И?от?исподнего избавился в?рекордные сроки?— Хэйтем даже расстегнуться толком не?успел.Ждать, разумеется, было невмоготу, а?потому Шэй помог, чем смог, даже одну из?пуговиц оторвал.Мистер Кенуэй, избавившись от?ткани, машинально прикрылся коленом, но?Шэй отвел его бедро в?сторону и?торопливо нащупал в?постели упущенный пузырек с?маслом. Пузырек слегка нагрелся?— видно, Хэйтем на?нем успел полежать, так что Шэй был внимателен, когда плеснул содержимым на?пальцы. И?правильно сделал, масло плюхнуло щедро.Едва хватило терпения закрыть пузырек?— еще пригодится. Сунуть его было некуда, а?потому Шэй подтянулся, опустив склянку между подушек... со?странным звуком. Будто что-то стукнуло, но?обратить на?это внимания мистер Кормак сейчас не?мог.Хэйтем помог?— удобнее изогнулся, позволяя улечься рядом, и?даже ногу на?плечо закинул. Шэй прикусил губу, пока аккуратно размазывал скользкую жидкость по?нежной коже, и?внезапно услышал вполне расслабленное:—?Не?обязательно так серьезно, капитан Кормак. Двенадцать дней?— это не?год.Шэй послушался?и... Да, четко ощутил, что двенадцать дней, а?не?год. И?все-таки он?проявил всю возможную выдержку, хотя чувствовал, что любовнику пальцев мало.Выскользнув, Шэй поспешно размазал остатки масла по?собственной плоти, едва не?охнув от?первого?же прикосновения, а?чтобы не?тянуться за?пузырьком заново, воровато смочил слюной ладонь, уже по?опыту зная, что смесь скользит не?хуже.Если Хэйтем и?заметил, то?никак на?это не?среагировал. Шэй видел, что любовник тяжело дышит, закрывая глаза рукой, и?шире раздвигает ноги, будто приглашая. Но?Шэя приглашать не?требовалось, его ограничивала только необходимость подготовиться получше, чтобы не?причинить боли, и?почти сразу подался вперед. Ногу любовника он?так и?держал на?левом плече, а?потому оказался в?удачной позиции, едва опустился сверху.Хэйтем легко подстроился, выгнулся навстречу... Шэй едва?ли был способен думать головой, когда надавил на?растянутые мышцы и?почти без сопротивления вошел. Тело любовника принимало его легко, но?Шэй изо всех сил старался не?спешить. Он?прикусывал губу до?тех пор, пока не?ощутил, что прижимается бедрами к?ягодицам.Хэйтем запрокинул голову, хрипло перевел дыхание и?приоткрыл глаза. Шэй сверху видел затуманенный взгляд, раскрытые пересохшие губы, и?от?этого по?спине сразу пробежали мурашки. Шэй прижал его за?плечо, вызвав тяжелый вздох, и?пару раз на?качнулся, с?каждым толчком набирая и?силу, и?ритм.Чувствовал, как крепко Хэйтем прижимает его к?себе ногой, но?у?него уже и?мысли не?было останавливаться. Хэйтем вздыхал и?едва слышно постанывал, а?потом и?сжал зубы, не?позволяя звукам прорываться. Сейчас Шэй уже не?думал о?том, честно это или нечестно, и?даже не?вспоминал о?том, что может вернуться Коннор. Он?только смотрел в?лицо любовника, едва заметно искаженное?— уж?точно не?от?боли,?— и?набирал темп. Уже не?щадил, и?Хэйтем сорвался сначала на?один стон, а?потом и?на?частые ритмичные звуки, не?слишком громкие, но?чертовски чувственные.Шэй провел ладонью по?его груди и?с?легким, почти сразу забывшимся смущением вдруг понял, что даже не?ласкал любовника. Целовал?— да, а?потом почти сразу овладел, не?размениваясь на?что-либо еще. Это было упущением, но?Шэй умел исправлять свои ошибки, а?потому, не?останавливаясь, не?прерываясь и?не?сбиваясь, положил ладонь на?член Хэйтема.Хэйтем дернулся и?подался навстречу. Он?выдохнул с?каким-то остервенелым отчаянием и?притянул к?себе за?шею. И?поцеловал?— откровенно и?горячо, хотя было не?слишком удобно. Но?даже это Шэя уже не?волновало. Он?позволял себя целовать и?сомкнул пальцы на?твердой плоти, почти сразу ощутив, что любовник слабеет под ним. Поцелуй прервался с?влажным звуком, и?Хэйтем вновь откинулся на?подушки.Сознание уже скрывалось за?мутной пеленой, как вечернее небо за?облаками, но?Шэй еще успел ощутить, как Хэйтем вздрагивает и?замирает, железной хваткой впиваясь в?плечо. Это было последним перед тем, как Шэй, приостановившись на?миг, вошел в?него рывком и?с?хриплым стоном кончил.Смутно чувствовал, как с?плеча соскользнула чужая голень, и?осторожно пошевелился, освобождая любовника. И?вытянулся рядом с?Хэйтемом, пока тот возился и?чем-то шуршал. Позже шуршать перестал и?лениво бросил:—?В?общей комнате есть буфет, в?буфете?— корзинка для рукоделия. Думаю, от?хозяев не?убудет от?одной нитки, так что возьмешь иглу и?пришьешь пуговицу на?место. Здесь, как и?на??Морриган?, никаких Дороти и?Март нет.—?На??Морриган? есть юнга,?— вздохнул Шэй, но?спорить не?стал. —?Ладно, пришью. Надеюсь, тебе важно практическое применение, а?не?красота, потому что шью я?так себе.На?словах о?красоте вспомнилось что-то такое, и?Шэй открыл глаза. И?увидел, как любовник пытается собрать растрепавшиеся волосы. Почувствовав взгляд, мистер Кенуэй пробормотал:—?Моя расческа в?сумке, далеко. А?твоя?—?А?моя?— вот,?— Шэй продемонстрировал растопыренную пятерню. —?Тебе не?понравится.Хэйтем нахмурился и?даже приостановился:—?Ты?хочешь сказать, что собираясь на?французские балы, ты?тоже пользовался?ею?—?Нет,?— мистер Кормак усмехнулся. —?Вообще-то у?меня и?нормальная есть... где-то в?каюте осталась.—?Тогда понятно, почему ты?предпочитаешь таскать мою,?— заключил мистер Кенуэй.Шэй нетерпеливо отмахнулся:—?Черт с?ней, с?расческой. Есть куда более важные вопросы. Ты?сказал что-то о?том, что считаешь меня красивым мужчиной. Почему ты?не?сказал этого двадцать лет назад? Ну, или хотя?бы десять? Тогда это более соответствовало реальности.Хэйтем усмехнулся и?встряхнул волосами, так их?и?не?собрав:—?Если?бы я?сказал тебе это тогда, ты?бы много о?себе возомнил. То?есть еще больше, чем есть. Где моя лента?—?Наверное, среди подушек осталась,?— рассеянно отозвался Шэй. —?Я?не?брал. Значит, ты?и?тогда считал меня красивым... Что?ж, лучше поздно, чем никогда.Хэйтем отвечать не?стал, опустился на?локоть и?пошарил по?кровати. Ленту он?действительно выудил, но?его это очевидно не?удовлетворило, потому что он?продолжил ощупывать подушки и?наконец извлек из?них и?пузырек с?маслом, и?книгу. На?обложке остались жирные пятна.—?Так,?— голос мистера Кенуэя не?предвещал ничего хорошего.Шэй с?досадой подумал, что, видно, все-таки пузырек закрылся неплотно, и?что-то просочилось. Но?до?него?ли было?—?Ты?сам говорил, что не?слишком интересное чтение,?— превентивно заявил мистер Кормак.—?Это не?значит, что нужно демонстративно подчеркивать, что ты?на?эту книгу клал,?— раздраженно бросил Хэйтем. —?В?сумку убирать не?буду, придется оставить здесь. Хотя что-то мне подсказывает, что в?этом доме ничего художественнее векселей не?читают.Шэй закатил глаза и?отвернулся. Взгляд упал на?окно, и?только теперь он?увидел, что золотые краски погасли, а?небо окончательно затянулось, из-за чего сумерки выглядели темнее и?мрачнее. Нужно было вставать, пока не?притащился Коннор. С?добычей или без, но?он?обязательно появится в?доме, так что следовало как минимум натянуть портки.Хэйтем проследил за?взглядом и?явно пришел к?тем?же выводам, поскольку небрежно стянул волосы?и, едва уловимо морщась, натянул штаны с?оторванной пуговицей.Шэй тоже оделся кое-как, в?то?же, в?чем и?был, сочтя, что запас чистых рубашек, любовно выстиранных руками Дороти, и?без того исчезает слишком быстро?— одна после купания сохла на?веревочке во?дворе, вторая выглядела так, словно за?нее кто-то дрался.—?Полагаю, нам следует убрать эту дрянь со?стола,?— вдруг заметил Хэйтем. —?Это и?горячим было мало съедобно, а?холодным, наверное, вообще не?годится к?употреблению.—?Пусть остается,?— мстительно бросил Шэй. —?Тогда, возможно, завтра нам приготовят что-то более съедобное.—?Тогда хотя?бы тарелки,?— сдался мистер Кенуэй. —?Класть обратно в?общую посуду?— отвратительно.—?Есть идея,?— мистер Кормак улыбнулся. —?Сам займусь.Идея действительно мелькнула. Шэй так?же босиком прошлепал в?столовую-гостиную-кухню и?старательно сгреб остатки неудачного обеда в?одну миску. ?Дрянь?,?— метко охарактеризовал варево Хэйтем, и?сейчас это слово подходило как нельзя лучше. Шэй с?трудом справился с?вязкой и?липкой дрянью?и, выглянув на?крыльцо, шагнул на?землю. Вечерело, вытоптанная земля была уже прохладной, и?Шэй чувствовал каждый шаг. Впрочем, и?без того идти приходилось с?опаской.Псина, учуяв одного из?чужаков, встрепенулась и?загремела цепью, поднимаясь на?мощные лапы. Шэй сделал еще один шаг?— и?услышал глухое ворчание.—?Тише, тише,?— с?успокаивающими интонациями протянул?он. —?Я?тебе пожрать принес. Ты-то, наверное, к?хозяйской стряпне привык? Вот тебе еще целая миска.Ворчать здоровенный кобель перестал, на?миску посматривал заинтересованно, но?вся его поза оставалась напряженной?— лапы расставлены, хвост опущен. Шэй медленно подошел и?плавным движением поставил миску с?варевом перед квадратной клыкастой мордой.Псина принюхалась?и, покосившись на?Шэя, начала, чавкая, жрать. Хвост уже не?выглядел таким напряженным, да?и?обстановка явно немного разрядилась.Шэй начал отступать, и?тут, словно из?ниоткуда, рядом возникла чья-то тень. Развернулся мистер Кормак машинально, хотя никакого оружия у?него с?собой не?было.—?Это?же я, Шэй,?— раздался укоризненный голос Коннора, а?мигом позже Шэй узнал и?фигуру, и?косичку.За?плечом у?Коннора был мешок, и?по?объему и?весу было видно, что не?пустой. В?сгустившихся сумерках цвет мешка оценить удавалось с?трудом, и?Шэй не?мог сказать, есть?ли на?мешке пятна крови.Заметив интерес, Коннор стянул мешок с?плеча и?улыбнулся:—?Охота была удачной. Я?подстрелил нескольких кроликов. На?зайцев не?похожи. Наверное, когда-то удрали у?местных жителей и?расплодились в?лесу.—?Ты?точно не?в?чужом загоне охотился? —?беззлобно уколол его Шэй, хотя ему было все равно.Даже если в?чужом загоне, мясо есть мясо.—?Я?охотник, а?не?вор,?— гордо заявил сын и?огляделся. —?А?ты?наладил отношения с?Ерхар?Шэй вздохнул:—?Только попытался.—?Ерхар?— отличный пес,?— Коннор впихнул в?руки Шэя свой мешок?и, ничуть не?опасаясь, прошел к?собаке. Да?еще и?присел, и?погладил по?лохматой холке. —?Эй, я?тебе попозже принесу потроха. Ты?ведь не?откажешься от?мяса?—?Я?бы не?отказался,?— хмыкнул Шэй. —?У?нас есть хотя?бы возможность избежать кормления этой гадостью, а?у?бедного... Ерхар, да?.. это пожизненно.Коннор напоследок потрепал могучую холку и?поднялся на?ноги:—?Давай зайдем в?дом, Шэй. Нам понадобится соль и?что-нибудь вроде вертелов. Можно нарезать из?дерева, но?уже слишком темно. Если не?найдем вертелов, то?хотя?бы какую-нибудь посудину, но?тогда понадобится масло.Шэй кивнул и?первым зашагал к?дому. Хэйтем тоже зря времени не?терял?— в?доме уже горел свет.Шэй у?самой двери вернул мешок сыну и?пропустил его вперед:—?Твоя добыча.Коннор довольно заулыбался, но?стоило ему зайти, как улыбка немного померкла. Шэй увидел, как мистер Кенуэй роется в?корзинке с?хозяйским рукоделием, и?только теперь увидел любовника глазами сына. В?нижнем белье, волосы собраны как попало...—?Охота была удачной, Шэй? —?едва слышно фыркнул Коннор, но?ответить не?дал, шагнул вперед и?проговорил куда громче. —?Отец, я?принес нам поесть. Разведем костер в?саду, я?еще днем видел подходящие камни.Хэйтем отвлекся от?корзинки, глянул одобрительно, но?с?сомнением:—?Почему?бы не?воспользоваться печью?—?В?печь поставим котел,?— возразил Коннор. —?А?мясо на?открытом огне всегда лучше.—?Мне идея нравится,?— поддержал мистер Кормак. —?Есть в?этом что-то такое... Для чего обычно едут на?отдых? Беседы на?свежем воздухе, вино и?барбекю...Хэйтем со?стуком и?сухим шорохом убрал корзинку обратно в?буфет и?немедленно съязвил:—?О, я?вижу, парижские нравы пришлись тебе по?душе?—?Никогда не?был на?таких мероприятиях,?— отбил выпад Шэй. —?Однако неплохо себе представляю, когда каждый второй в?подробностях рассказывал, как съездили, как напились, с?кем устраивали поединки и?кого щупали за?конюшней.—?Какая жалость,?— мистер Кенуэй глянул насмешливо. —?Во?всем этом ты?был?бы первым.Шэй только было собирался возразить, как вмешался Коннор:—?Отец, вы?можете это обсудить... позже. Мне тоже интересно, зачем Шэй ездит во?Францию, но?немного... с?другой стороны.На?споры и?сборы ушло не?меньше получаса. Шэй взял на?себя разведение костра и?вышел во?двор с?подсвечником, поскольку стемнело настолько, что разводить огонь без света стало небезопасно. Коннор с?другой свечой отошел подальше, к?туалету и?выгребной яме?— Хэйтем категорически воспротивился разделыванию добычи рядом с?предполагаемым местом ужина. Не?столько из-за крови, сколько из-за запаха.Вертела на?кухне были, хотя пришлось немало поискать, а?потом еще и?отмывать их?от?жира и?копоти. Но?стоило их?отчистить, как они засияли, как новенькие, из?чего Шэй сделал вывод, что ими просто никто не?пользуется. А?вот вина в?доме не?было, а?потому Шэй, поразмыслив, позвал Хэйтема?и, не?отвлекаясь от?сооружения ?шалашика? из?толстых сучьев, попросил:—?Было?бы неплохо пару бутылок чего-нибудь поприличнее. У?трактирщика наверняка есть.—?Тебе с?утра в?Гарлем,?— напомнил Хэйтем. —?Но, пожалуй, схожу. Когда-то, под Труа, я?тоже бывал на?приемах на?свежем воздухе... Тогда это был сад мистера Берча, и, конечно, атмосфера была совсем иная?— без беспородной собаки на?цепи, без туалета в??амфитеатре?, и?с?прислугой, но... Так тоже неплохо.Шэй улыбнулся. Хэйтем нечасто делился воспоминаниями о?детстве и?юношестве, и?Шэй подозревал, что единственный, кому он?об?этом рассказывает?— это любовнику. Возможно, раньше рассказывал еще Коннору, но?теперь, когда встречи стали редкими, не?до?мемуаров. Так что семейный, хоть и?поздний, ужин был еще ценнее.После толстых сучьев Шэй запихнул в?получившийся ?шалашик? хвороста и?аккуратно запалил костер. В?этом плане хозяйство домика было устроено куда лучше, чем в?кулинарном, дрова и?хворост были сухими, так что огонек от?свечи быстро охватил тонкие веточки и?разгорался шустро, только пощелкивал.Вскоре свеча уж?стала не?нужна, и?в?круге света появился Коннор с?миской в?окровавленных руках.—?Нарезал кое-как,?— объяснил?он. —?Темно, волокон не?видно. Зато уже с?солью.—?Да?какая разница,?— Шэй забрал у?него миску и?присел у?костра, звякнув заготовленными металлическими прутами. —?Вымой руки, а?я?пока начну. И?принеси мне какую-нибудь тряпку, потому что я?руки мыть не?собираюсь.—?Понял, отцу не?скажу,?— фыркнул Коннор и?вдруг проговорил тише. —?Шэй... Там, во?Франции, у?тебя кто-то есть?Шэй смерил его взглядом и?веско произнес:—?Нет. Там у?меня только работа. Надеюсь, ты?понимаешь, что никому другому я?бы отвечать не?стал?Коннор вздохнул:—?Понимаю. То?есть ты?бы ответил, наверное?— сразу по?лицу.—?Верно,?— мистер Кормак усмехнулся. —?Впрочем, есть ряд исключений, кого бить я?бы не?стал. Правда, и?отвечать тоже. Нет, Коннор, ты?можешь быть спокоен?— кроме вас, у?меня никого нет.Коннор кивнул и?исчез в?доме, а?когда вернулся, подтянул поближе лавку, стоявшую под скатом крыши, плюхнул на?нее какую-то тряпку?— вроде полотенце, сел сам?и, поглядев в?огонь, произнес:—?Я?думаю, что... После всего, что случилось... Я?думаю, что останусь с?Добби только другом.—?Почему? —?ровно произнес Шэй, занятый тем, чтобы получше закрепить вертелы на?двух рогульках. —?Лучше, если у?тебя будет постоянная спутница. Лечиться от?какой-нибудь гадости... Поверь, это не?то, что ты?хочешь.—?Разумеется,?— Коннор согласно кивнул и?начал объяснять несколько сбивчиво. —?Я?просто... увидел?ее, когда пришел отдать распоряжения, и?понял, что поступаю нечестно. На?нее смотрят наши ребята, она многим нравится. У?нас хорошие парни, она могла?бы выйти замуж. Но?никто не?посмеет, пока я?с?ней. Даже в?качестве друга... с?привилегиями, так скажем. Я?представил, что могло?бы быть, если?бы вы?с?отцом меня не?спасли, и?понял, что ей?нужно... иметь что-то свое, понимаешь?Шэй немного поразмыслил и?возразил:—?Это, конечно, твое дело, но?думать за?других?— скверная привычка. Неплохо?бы сначала узнать, что она об?этом думает. Вполне вероятно, что она не?стремится замуж не?только за?тебя, но?вообще за?кого-то, и?тогда ты?только зря ее?обидишь.Коннор покачал головой:—?У?нас общее дело, а?чем дольше я?прихожу в?ее?дом, тем больше это похоже?на... семью. Я?не?хочу, чтобы она привыкла ко?мне. А?она уже привыкла! Так что лучше сейчас, чем потом.Шэй старательно перевернул мясо, потому что один из?прутьев упрямо поворачивался к?огню одной и?той?же стороной, и?даже улыбнулся:—?Осваиваешь вековые традиции? —?а?видя непонимающий взгляд, пояснил. —?В?Братстве так нередко бывало. Дружили, как ты?сказал, с?привилегиями; но?не?допускали до?сердца, чтобы никому не?было больно. Вряд?ли Ахиллес тебе что-то такое рассказывал, но?знай, что ты?поступаешь, как настоящий ассасин.—?Спасибо,?— Коннор смущенно улыбнулся. —?А?у?тебя тоже был... или была...—?Не?было,?— покачал головой Шэй. —?Когда я?попал в?Братство, я?был мальчишкой, и?меня там гоняли в?хвост и?в?гриву. А?когда случилась та?история, которую я?рассказал сегодня, я?твердо решил, что никаких отношений в?Братстве иметь не?буду, одни проблемы. Так что когда меня начали воспринимать более-менее всерьез, я?уже научился справляться со?своими личными делами вне Братства.—?В?портах справлялся? —?понимающе уточнил Коннор.—?В?портовых борделях, ты?хотел сказать? —?поправил его Шэй. —?И?там тоже.Костер был небольшим, освещал примерно на?ярд вокруг, так что голосу из?темноты мистер Кормак не?удивился. Подобраться неслышно было легче легкого.—?Прошу прощения, что прерываю беседу двух капитанов о?портовых сделках,?— извинился Хэйтем, а?яд?едва не?капал. —?Позже побеседуете.Шэй оглянулся и?увидел, как мистер Кенуэй в?плаще, шейном платке и?неизменной треуголке возвышается на?самом краю круга света. Немного странно было?то, что левую руку Хэйтем держал слегка неестественно, однако эта деталь быстро разъяснилась. Мистер Кенуэй снял треуголку, обнажив все так?же небрежно собранный хвост, а?потом и?распахнул плащ, явив взгляду исподнюю рубаху и?портки. Шэй догадался, что плащ ему приходилось придерживать?— чтобы не?развевался и?не?выставлял на?всеобщее обозрение это непотребство.—?Да?ничего такого особенного мы?не?обсуждали,?— усмехнулся Шэй и?стянул с?лавки полотенце. —?Садись. Принес что-нибудь?Мистер Кенуэй безукоризненным движением переступил через миску и?ноги Коннора и?аккуратно опустился на?лавку. Шэй успел услышать, как что-то звякнуло, но?любовника больше не?видел?— тот был за?его спиной.—?Я?вытащил трактирщика из?кровати,?— пояснил Хэйтем,?— однако не?думаю, что он?держит обиду. В?конце концов, я?заплатил за?весьма посредственное вино столько, сколько за?него не?дерут даже британские судоходные компании. Три бутылки?— единственные и?последние, это личный запас.—?Значит, завтра в?Гарлеме прихвачу еще и?вина,?— сделал вывод Шэй. —?Первая партия мяса почти готова. Кажется, потому что не?видно ни?черта.—?По?запаху?же чувствуется,?— укоризненно заметил Коннор. —?Еще пара минут?— и?надо снимать, иначе начнет подгорать и?от?прутьев трудно отодрать будет. Кстати, мне завтра тоже надо в?Гарлем. И?я?тоже могу прихватить вина.Мистер Кенуэй с?неудовольствием уточнил:—?Ты?полагаешь, на??Морриган? поместится недостаточно вина для нас троих?—?Это вряд?ли,?— покровительственно откликнулся Шэй. —?Трюмы на??Морриган? вместят столько, сколько мы?втроем и?за?год не?вылакаем. Коннор, нет никакого смысла гонять оба корабля, можешь отправиться со?мной.—?На?радость мистеру Гисту, что?ли? —?с?сомнением отозвался сын. —?Тогда уж?лучше ты?со?мной.—?Чтобы Фолкнер вдоволь поиздевался? —?парировал Шэй.—?Хватит спорить,?— прервал их?Хэйтем. —?Иначе на?вельботе отправитесь.—?А?давай мистера Кенуэя отправим? —?Шэй повернулся и?подмигнул сыну. —?И?тогда он?не?будет нас отчитывать за?выбор вина.—?Не?пойдет,?— со?вздохом отверг шутливую идею Коннор. —?Я?же не?могу сообщить магистру тамплиеров, от?кого и?как получать письма!—?А?жаль, я?бы почитал,?— фыркнул Хэйтем. —?Можете кататься по?очереди, чтобы экипаж ?Морриган? и??Аквилы? не?расслаблялся. Кстати, в?таверне я?слышал со?второго этажа чей-то оглушительный храп...—?Тогда завтра отправимся на??Морриган?,?— немедленно переменил решение Коннор и?печально объяснил: —?Это наверняка Фолкнер. Когда он?пьян, то?храпит так, что хоть склянки на?четыре отбивай?— не?слышит.—?Так, может, наоборот? —?Шэй полотенцем снял раскаленные прутья с?рогулек и?поднялся, дуя на?пальцы. —?В?воспитательных целях поднять поутру?Коннор сполз с?лавки и?принялся нанизывать мясо на?оставшиеся вертелы, но?предложение отринул:—?Пусть уж?проспится. Отдыхать?— так всем. А?что, мистер Гист не?пьет?—?Издеваешься? —?Шэй даже прутья опустил. —?Просто у?него удобная каюта, а?еще он?обычно не?надирается до?поросячьего визга без хорошей компании и?повода. То?есть была?бы хорошая компания, а?повод, конечно, найдется... Хэйтем, а?больше там, в?таверне, на?тебя никто?не... Ну, то?есть местные тебя как приняли?—?В?зале было пусто,?— Хэйтем догадался, о?чем именно вопрос. —?Но?я?думаю, что больше не?захотят связываться. Хотя, конечно, если?бы сейчас кто-то возжелал драки, я?был?бы в?незавидном положении?— мне вовсе не?хотелось?бы демонстрировать исподнее.Коннор справился с?задачей и?явно собирался плюхнуться прямо на?землю, как Хэйтем немедленно прервался и?загремел бутылками, освободив холщовый мешок. И?протянул плотную ткань сыну:—?Не?сиди на?холодном. Я, может, еще внуков увидеть хочу. Если?мы, конечно, раньше друг друга не?убьем.—?Отец! —?Коннор сердито вырвал тряпку из?его рук. —?Во-первых, я?от??Октавиуса? плыл в?ледяной воде?— и?ничего. Во-вторых, у?меня нет той, которую?бы я?хотел назвать своей женой. И?в-третьих... Ты?спас меня из?петли, и?именно поэтому мы?сейчас здесь.—?Это тебе пока ничего,?— пробурчал мистер Кенуэй, игнорируя последнее замечание. —?Но?то, что легко сходит с?рук в?юности, в?более зрелые годы может окончиться печально.—?А?Шэй рассказывал, что так?же добирался до??Миранды?, когда ему было за?тридцать,?— мстительно воскликнул Коннор. —?Нормально?же окончилось, не?печально?Мистер Кормак только хмыкнул и?протянул ему подостывшее мясо на?вертеле:—?Не?нарывайся,?— посоветовал?он.Коннор возмущенно засопел, но?и?уселся, и?еду принял. И?с?наслаждением втянул воздух носом. Шэй подтолкнул любовника в?бок и?протянул прут с?мясом и?ему. Пахло действительно изумительно. А?может, это после клейстера из?фасоли так казалось? Как?бы то?ни?было, Шэй почувствовал, как в?душе разливается умиротворение. Вкусная еда, дорогие люди рядом... А?впереди еще несколько дней покоя и?мелких радостей, если, конечно, в?письмах не?будет чего-то такого... Но?подобная возможность оставалась абсолютно всегда, и?Шэй почти научился это игнорировать?— иначе можно и?вовсе не?жить, в?постоянном-то ожидании неприятностей.Коннор принялся за?еду последним?— приносил молитву своему богу, и?в?этот раз грех было?бы не?поблагодарить Таронхиавакона. В?конце концов, только благодаря ему и?охотничьей удаче, что он?на?пару с?Атаэнсик ниспослал Коннору, удастся лечь спать не?голодными. Вот только запить хотелось.Мистер Кенуэй, очевидно, подумал о?том?же, потому как отложил на?скамью вертел, старательно отыскав для него устойчивое положение, и?потянулся за?бутылкой. И?несколько рассеянно покрутил одну в?руках:—?Есть нож?—?Неа,?— прочавкал Шэй.Коннор тоже отрицательно помотал головой. Видимо, нож остался там?же, где тот разделывал тушки. Хэйтем уже успел приподняться, когда Шэй отер жирные руки полотенцем и?потребовал:—?Дай.Мистер Кенуэй, не?успев подняться толком, опустился на?лавку и?протянул бутылку капитану Кормаку. Шэй не?мог удержаться. Он, слегка рисуясь, взболтал бутылку и?резким движением ударил по?донышку. Пробка ожидаемо выскочила, описала дугу и?исчезла в?зарослях смородины?— вероятно, навсегда.—?Похвальное умение,?— насмешливо прокомментировал это мистер Кенуэй.—?Я?тоже хочу попробовать,?— вдруг потребовал Коннор. —?Фолкнер показывал, но?у?меня всегда находился нож, и?мне не?довелось.—?Пробуй,?— Шэй протянул Хэйтему открытую бутылку, а?сыну?— закрытую. Сам взялся за?последнюю, но?не?спешил, наблюдая за?Коннором.Парень зажал прут с?мясом между коленей и?взялся за?открывание с?напряжением ученого, проводящего на?себе опыты. Оба его отца замерли, с?интересом наблюдая. И?Коннор показал себя во?всей красе: пробку ему удалось выбить безо всякого труда, но?от?любопытства он?склонился над бутылкой слишком сильно, а?потому пробка, вылетевшая с?сочным звуком, пролетела недалеко. Коннор грязно выругался и?схватился за?лоб.—?Осторожно, так и?мозги выбить можно,?— фыркнул Шэй, но?не?похвалить не?мог. —?А?здорово вышло.Мистер Кенуэй тоже промолчать не?мог:—?Где ты?выучился подобным выражениям? —?звенящим голосом вопросил?он. —?Уж?точно не?у?меня в?доме!—?У... моряков,?— неловко ляпнул Коннор, стрельнув взглядом на?капитана Кормака.Шэй попытался припомнить, когда?бы при Конноре поминал Дэйви Джонса в?таком унизительном положении?— и?не?смог. Но?было, наверное...—?Извини, отец,?— Коннор пришел в?себя и?еще раз потер лоб. —?Обычно я?стараюсь не?ругаться при тебе, это от?неожиданности.—?Я?тоже стараюсь, получается не?всегда,?— ободрил его Шэй.—?Догадываюсь, кто источник,?— процедил Хэйтем?— можно было не?сомневаться, игра в?гляделки от?него не?укрылась. —?Потому что получается не?всегда.Шэй, не?отвечая, открыл и?вторую бутылку?— для себя. А?что отвечать-то? И?так все понятно.—?Мог?бы мне дать,?— попенял ему Коннор. —?Для тренировки.—?Ты?уже в?лоб получил,?— отрезал мистер Кенуэй. —?Так что как-нибудь в?другой раз.Шэй отхлебнул вина и?снова взялся за?еду. В?животе перестало урчать, а?переругивания Хэйтема с?сыном звучали привычным фоном.Вторая партия мяса успела даже пережариться, пока Коннор нанизывал последние кусочки на?оставшиеся вертелы, а?потом, снимая готовые полотенцем и?дуя на?пальцы, смешно фыркал и?отдувался.Беседа велась неспешно, ни?о?чем, но?когда основной голод оказался утолен, Хэйтем все-таки спросил:—?Что ты?теперь собираешься делать, Коннор? В?Нью-Йорке еще слишком свежа память о?последних событиях. Думаю, тебе небезопасно там находиться. Отчасти в?этом виноват я?сам.—?Ты? —?удивленно воззрился на?него Коннор. —?Если ты?о?том, что это ты?направил меня на?встречу с?Хики, то?я?рад, что так вышло. То?есть, конечно, могло?бы кончиться плохо, да, и?я?никак не?ожидал, что столкнусь с?преследователем, но?ведь ты?тоже этого не?знал? Все равно так лучше, чем если?бы он?меня подкараулил где-нибудь, где я?не?смог?бы сопротивляться, и?убил. И?ты?прав. Что?бы ни?сказал мистер Патнем, никто ничего не?понял, а?потому в?Нью-Йорке мне... небезопасно теперь. По?крайней мере, пока.—?И?что?же ты?планируешь делать? —?повторил вопрос возлюбленного Шэй. —?Или это твой ассасинский секрет?—?Наверное,?— Коннор улыбнулся и?отхлебнул из?горлышка. Теперь он?уже не?ел, а?только закусывал. —?Но?об?этом я?могу рассказать. Последняя часть карты сокровищ капитана Кидда находится на?Ямайке. Вроде?бы там должен быть какой-то замок, а?его обладатель?— не?самая приятная личность. Это?то, что мне удалось узнать. Не?хочется, конечно, уходить сейчас, когда британцы так близко, но?я?опасаюсь, что могу только навредить. Мое дело?— не?смейся, Шэй?— действовать во?мраке, но?среди колонистов и?без того хватает распрей, а?моя роль слишком неочевидна, и?мое появление может вызвать сомнения в?рядах тех, кто сейчас должен выступить единым фронтом. Отец, Шэй, я?не?знаю, какие вы?ведете дела, но?нельзя отдавать британцам Америку! Они обирают колонии до?нитки, их?нужно прогнать!—?Это будет нелегко,?— заметил мистер Кенуэй.—?До?Ямайки?— не?больше двух недель ходу,?— вздохнул Шэй. —?Так что даже если море не?будет к?тебе благосклонно, у?тебя есть все шансы вернуться и?узнать, что здесь ничего не?переменилось.—?Я?не?знаю точно, где замок,?— вздохнул в?ответ Коннор. —?Возможно, придется искать и?следить за?его владельцем. Но?ты?прав, Шэй, война ведется слишком медленно, и?я?могу успеть вернуться... Вы?не?знаете, как далеко от?Нью-Йорка британский флот?Шэй приподнял бровь, собираясь ответить, но?Хэйтем твердо и?резко произнес:—?Не?знаем. А?хотелось?бы знать! И?тебе будет лучше пройти мимо Род-Айленда широкой дугой, чтобы ни?с?кем не?столкнуться. Это опасно, ?Аквилу? знают. Так что две недели?— это слишком оптимистичный прогноз. И, Коннор... Когда прибудешь на?Ямайку?— напиши. Хотя?бы пару строк. Я?не?собираюсь вникать в?твои ассасинские дела с?сокровищами капитана Кидда?— если они вообще существуют, но... волнуюсь за?тебя.—?Я?напишу,?— пообещал Коннор. —?Не?надо за?меня волноваться, обычно я?так не?влипаю.—?Одного раза может оказаться достаточно,?— заметил Шэй.Сам он?не?слишком одобрял такой подход?— вроде?бы незачем было от?Коннора скрывать, что британские войска уже на?подходе. Но?с?другой стороны, опасения Хэйтема он?понимал и?разделял. Хэйтему свобода колоний была необходима для того, чтобы построить здесь оптимальное общество и?посоревноваться с?мистером Армитеджем; для самого Шэя свободная Америка была ближе и?дороже?— родина все-таки; для Коннора... Для Коннора это было делом жизни, и?именно поэтому он?мог подвергнуться опасности, поскольку еще слишком слабо разделял политику и?стремления своего Братства. Для ассасинов во?все времена не?существовало границ, важны были только законы и?личности. И?в?том, и?в?другом Коннор разбирался посредственно?— и?с?дипломатией у?него не?задалось, и?со?знанием душ тоже, иначе?бы не?поддерживал Вашингтона.—?Я?напишу,?— повторил Коннор и?вдруг улыбнулся. —?Когда все это закончится... Отец, хочешь съездить в?Лондон? Инкогнито. Можем сходить в??Ковент-Гарден?. И?побывать у?моей тети. У?меня ведь там есть тетя, ты?знал, Шэй?—?Не?так уж?много, но?знаю,?— кивнул мистер Кормак.—?А?еще я?хотя?бы увижу тех, кто хочет покорить колонии,?— продолжал Коннор.—?Не?увидишь,?— хмыкнул мистер Кенуэй. —?Если поедешь инкогнито?— точно не?увидишь, такие личности покидают поместья только на?каретах с?гербами, а?твоих перьев будет достаточно, чтобы к?тебе никто не?приближался. И?кстати, в??Ковент-Гарден? придется идти без перьев. Иначе внимание публики будет приковано не?к?сцене. Эта мысль заслуживает внимания, когда-то мой отец водил меня туда, но... Думаю, эта война нескоро окончится. Не?следует загадывать так далеко.—?А?ты, Шэй? —?вдруг коснулся его руки Коннор. —?Хотел?бы поехать?—?Я? —?Шэй задумался. —?Не?знаю. Когда-то я?там убил тамплиера. Не?думаю, что мне там обрадуются. Но?если инкогнито... Было?бы любопытно, пожалуй. Пройтись по?приличным лондонским улицам в?нормальной одежде, а?не?в?обносках и?в?кашне бродяги, которое я?подобрал на?пирсе.—?А,?— Коннор понимающе кивнул. —?Ты?там был еще ассасином, да?—?Нет,?— Шэй покачал головой. —?Я?был там, когда уже... дружил с?твоим отцом. Просто так получилось.—?Обычно так не?получается,?— удивленно отозвался сын. —?По?привычке, что?ли?—?Не?говори глупостей,?— строго перебил его мистер Кенуэй. —?Ситуация сложилась... трудная, и?капитану Кормаку не?осталось иного выхода. Правда, влип он?в?нее сам. Добровольно и?с?песней, как говорится.—?Видишь? Не?я?один умею влипать,?— сразу нашелся Коннор.—?И?я?даже догадываюсь, чья школа,?— парировал Хэйтем. —?Пора?бы ложиться?.. Коннор, будь добр, принеси какую-нибудь посуду, чтобы убрать остатки ужина на?завтрак. И?вот все, что ты?накромсал?у, прошу прощения, туалета?— отдай собаке. И?нож не?забудь забрать. И?лук. Где ты?его оставил?—?Лук?— в?доме,?— рассеянно брякнул Коннор?и, поднявшись, потер задницу. —?И?впрямь, земля холодная. А?вы..?Тут он?сам себя прервал?и, подхватив бутылку, отправился в?сторону, исчезнув за?пределами освещенного круга.Так и?не?сказал, что хотел. Шэй полагал, что сын собирается возмутиться, что именно его гоняют, но?сомневался. И?все-таки, оставшись наедине с?любовником, чувствовал благодарность, что прямо сейчас не?надо никуда бежать. Так здорово было просто сидеть и?смотреть в?огонь...—?Кстати, о?портовых сделках,?— вдруг произнес мистер Кенуэй. —?Шэй, у?тебя до?меня были мужчины?Вопрос был настолько неожиданным, что Шэй машинально потянулся к?бутылке?и, только отхлебнув, нашел в?себе силы ответить честно:—?Да.—?Не?хочешь рассказать?—?Да?что рассказывать... —?мистер Кормак даже бутылкой махнул. —?Первый...—?Первый? —?Хэйтем повернулся, и?в?красно-золотом свете стало видно, как он?приподнимает бровь.—?Ну?да,?— Шэй остановился и?не?сразу нашелся с?ответом. —?А?что?—?Да?нет, ничего... Продолжай.—?Первый еще на??Кречете? был,?— неловко закончил мысль мистер Кормак. —?Мне тогда около двадцати было, ему столько?же... Или даже поменьше. Один раз ?Кречет? причалил в?порту, всем раздали жалование, и?ребята отправились в?город, в?бордель. Мне шевалье ни?пенни не?дал?— сказал, недостаточно поработал. А?ему, тому... С?него удержал за?испорченный парус?— ножом порвал. И?мы?никуда не?пошли, не?на?что было. В?кубрике остались вдвоем, стырили рома... Не?знаю, у?кого, никто?ж не?признается. Пили, болтали... Потом, когда нас уже качало, как во?время шторма, собрались спать. Разделись... Его качнуло, он?свалился на?меня... Не?знаю, как так вышло, но?мы?целовались. Ничего такого не?было, Хэйтем, никаких... проникновений. Но?я?тогда не?каждую шлюху целовал, и... В?общем, обжимались, спустили оба... извини...—?Это потому тебя на??Кречете? недолюбливали? —?осторожно уточнил мистер Кенуэй.—?Что? —?Шэй вынырнул из?воспоминаний. —?Нет! Если?бы шевалье узнал, поднял?бы на?смех и?такую жизнь мне устроил, что я?бы в?тамплиеры еще раньше сбежал. Нам, разумеется, приходилось скрываться, да?и?не?так уж?часто вообще доводилось остаться вдвоем. И?мы?ничего не?обсуждали. Просто не?так обидно было оставаться на?борту, когда все расходились. Потом шевалье меня отправил в?Дэвенпорт, хотя и?жалел?— еще?бы, толковый моряк да?еще и?бесплатно.—?И?больше вы?с?тем... юношей не?виделись? —?настойчиво уточнил мистер Кенуэй.—?Лучше?бы не?виделись,?— мрачно отозвался Шэй. —?Он... повзрослел, но?я?его узнал. Видел его, когда брал ?Кречет? на?абордаж. Точнее, уже не?его, а?тело. Его убило ядром.—?Прости,?— Хэйтем дернулся и?отвернулся.—?Не?за?что,?— ровно откликнулся Шэй. —?Мне было жаль, но?только того, что честный парень погиб за?такую скотину, как шевалье. Но?таких пол-экипажа было.Невдалеке залаял пес, а?потом послышались успокаивающие слова Коннора?— на?почти не?знакомом Шэю языке ганьягэха, и?разговор пришлось прервать. Мистер Кормак ждал, что сын появится поблизости, но?дверь в?дом хлопнула и?снова воцарилась тишина. Только псина громко чавкала и?мерзко чем-то хлюпала.—?А?остальные? —?мистер Кенуэй снова поглядел?— внимательно, серьезно.Шэй снова уставился в?огонь:—?Был еще один. Работал в?борделе. У?меня как раз тогда завелись деньги. Точнее, начали появляться деньги, которые я?мог потратить на?себя, а?не?только на?дела и?на??Морриган?. И?в?ближайшем крупном порту я?отправился в?хороший бордель. А?там, конечно, много чего интересного для богатеньких извращенцев. Ну, богатым меня тогда было трудно назвать, но?сразу заинтересовало. Хозяйка со?мной заигрывала, но?как только я?заинтересовался мужчиной, мигом отстала. В?комнате меня встретил... Господи, Хэйтем, даже рассказывать стыдно.—?Да?уж?говори, раз начал,?— фыркнул мистер Кенуэй.Шэй снова отхлебнул, пытаясь найти хоть насколько-нибудь приличные слова. Выходило с?трудом:—?Он?был... не?совсем одет. Точнее, на?нем были туфли, подвязки и?горжетка из?перьев. Я?как это увидел, мне хотелось спуститься вниз и?высказать владелице все, что я?думаю. Я?заплатил за?мужчину, а?не?за?это вот... чудо в?перьях!—?У?меня свое чудо в?перьях есть,?— пробормотал мистер Кенуэй. —?Спасибо, что ганьягэха не?носят туфель.—?Даже не?сравнивай,?— с?ужасом отмахнулся Шэй. —?Я?немедленно потребовал всю эту амуницию снять. А?на?его... э-э-э... кокетливое согласие рявкнул, что он?мужик, черт?бы его побрал! В?общем, не?сразу, но?договорились. Мне понравилось, он?много чего умел, но?я?уже позже понял, что это просто дорогой бордель, а?не?потому, что он?парень. Я?предложил выпить, он?отказывался, говорил, что еще работать. И?тогда я?спустился вниз к?хозяйке, но?не?для того, чтобы ей?высказаться, а?чтобы проплатить время до?утра. Точнее, до?трех ночи, как посоветовали, чтобы и?мне лишнего не?выкладывать, и?у?него рабочая смена окончилась. Владелица меня сразу зауважала. А?я?вернулся, мы?поболтали... Он?оказался ирландцем, у?нас нашлось много общего. До?трех проболтали, а?потом я?вернулся на??Морриган? и?проспал до?вечера.Хэйтем выслушал этот рассказ стоически и?не?слишком уверенно спросил:—?Но?ведь... не?просто шлюха? Про шлюху ты?вряд?ли?бы стал мне рассказывать.—?Может, и?стал?бы,?— сосредоточенно отозвался Шэй и?побулькал бутылкой?— там оставалось немного, так что допил в?два глотка. —?Но?ты, конечно, прав. Я?туда не?раз потом еще возвращался. Уже целенаправленно, так скажем. Нет, специально не?подгадывал, но?при прочих равных предпочитал в?этом городке и?закупиться, и?распродаться, и?вообще... Заглядывал, меня уже там знали, да?и?скидку приличную делали. А?потом как-то раз пришел?— и?владелица тут?же начала лебезить, мол, новое поступление, мальчики как на?подбор... Я?сразу все понял. Начал расспрашивать, даже пришлось пригрозить. За?те?несколько месяцев, что меня не?было, этот парень просто исчез. Я?поначалу заподозрил было, что его... убрали за?что-то, но?сам провел тщательное расследование и?выяснил, что действительно просто исчез. Аккурат тогда, когда из?порта ушли несколько кораблей?— все по?разным направлениям. Думаю, скопил денег?— и?сбежал. Кто?бы его иначе отпустил-то? Так что, надеюсь, нашел себе мужика или девчонку по?душе?— и?зажил нормально, без всех этих, кому туфли и?подвязки нужны.Мистер Кенуэй нахмурился:—?А?вытащить его из?этого дерьма ты?не?пытался?Шэй пожал плечами:—?Я?как-то предложил ему пойти ко?мне матросом на??Морриган?. Сказал, что буду молчать, никто о?его прошлом не?узнает, что сам тоже приставать не?буду. Но?он?отказался. В?общем-то, понятно?— морское дело рискованное, а?делать он?ничего не?умел, кроме как... Ну, ты?понимаешь. А?теперь думаю, что это и?к?лучшему. Не?хотел?бы увидеть еще и?его труп. А?потом... Потом я?встретил тебя.—?Я?понимаю,?— Хэйтем кивнул?и, заметив тоскливый взгляд, протянул свою бутылку, в?ней еще что-то плескалось. —?Спасибо, что рассказал. Наверное, это нелегко было вспоминать?Шэй благодарно принял теплое стекло из?рук любовника и?покачал головой:—?У?меня есть воспоминания куда хуже, и?их?гораздо больше. К?тому?же, я?действительно считаю, что только теряя можно оценить то?настоящее, что у?тебя есть. Я?люблю, Хэйтем. Тебя и?Коннора. И?могу только молить Бога о?том, чтобы мне не?пришлось выбирать.—?Как и?я,?— мистер Кенуэй вздохнул и?чуть наклонился.Шэй понял его без слов, а?потому без сожаления упустил бутылку с?остатками вина в?траву под скамейкой. Губы Хэйтема с?легкой кислинкой от?вина были теплыми и?мягкими, и?Шэй чувствовал, что голова немного кружится?— не?от?хмеля и?не?от?желания. Выпили не?так уж?много; желание, в?целом, было удовлетворено, хоть и?слегка приподнималось. Но?самым важным сейчас было не?это.Пахло костром, землей и?душистыми терпкими травами. Ночь окончательно вступила в?свои права, где-то поблизости назойливо звенел комар, которого не?отпугивал даже дым... Шэй чувствовал, что его обнимают, ощущал затылком опору и?отвечал на?поцелуи, когда где-то рядом раздался шорох?— и?объятия пришлось расцепить.—?Коннор? —?восстановив дыхание, воззвал в?темноту мистер Кенуэй.—?М... Да, я,?— сын появился в?круге затухающего уже света. —?Прости, отец, не?хватило терпения дождаться.—?Это скверно для ассасина,?— строго заметил Хэйтем, но?по?голосу было слышно, что он?смеется. —?Терпение и?незаметность?— основные ваши козыри. И?перестань завидовать, мы?с?Шэем тебя ни?в?чем не?ограничиваем.—?Конечно,?— буркнул Коннор. —?Только у?меня с?собой?— Рохвако, а?у?вас... Идите уже спать, я?сам тут приберу, чтобы Таронхиавакон не?осерчал, что мы?оскверняем землю.—?Я?могу помочь,?— Шэй поднялся с?лавки, но?Коннор только отмахнулся:—?Иди, Шэй, и?отца забери. Желаю вам доброй ночи сейчас, потому что заглядывать перед сном точно не?буду.