Июль 1770, поместье Дэвенпорт (1/1)

Поместье Дэвенпорт располагалось невдалеке от?уютной бухты с?севера, и?перед двумя всадниками возникла определенная дилемма. Можно было проехать между бедных деревушек, преодолеть мост и?оказаться на?самом виду. Можно было проехать восточнее, но?дорога, как помнил Шэй, была скверной, и?кони наверняка застрянут. Конечно, можно спешиться, но?дикие животные, болота и?труднопроходимые участки леса... Хэйтем не?мастер преодолевать подобное, он?привык действовать в?городе.—?Есть сомнения, Шэй? —?окликнул мистера Кормака Хэйтем.Шэй вывалил все, что думал, а?потом и?посетовал:—?Если?бы была зима, было?бы много проще. Река замерзает, ее?можно преодолеть в?любом месте.О?том, что будь на?дворе зима, он?бы уже не?знал, куда деваться от?воспоминаний о?своем побеге отсюда, Шэй промолчал.—?Я?был здесь всего раз,?— подумав, откликнулся Хэйтем. —?Что, если направиться к?западу? Там точно есть брод.—?Там и?медведи есть,?— буркнул Шэй, но?выбора особо не?оставалось.Он?направил коня в?сторону, и?умная животина послушно пошла. Шэй немного подумал и?проинструктировал магистра:—?Не?стреляй, если увидишь хищников. С?одного выстрела их?трудно убить, а?шума будет много. Лучше уж?я?выстрелю дротиком со?снотворным. Это действует всегда, и?нет никакой разницы, куда именно попадет дротик. А?долгое действие нам не?нужно, нам?бы убраться подальше?— и?все.—?Придется довериться твоему опыту,?— с?досадой пробормотал Хэйтем. —?Надо было чаще выбираться на?охоту с?Коннором.—?Может, ты?бы еще с?луком поехал? —?поддел его мистер Кормак.—?Может, и?поехал?бы,?— парировал Хэйтем. —?Но?мне было как-то не?до?лука.Преодолеть реку вброд оказалось нетрудно. Объехать небольшое сборище домиков, гордо именуемое деревней?— тоже. Шэй уже узнавал места, и?от?этого руки становились влажными, а?сердце билось уж?слишком часто.—?В?доме Ахиллеса два входа,?— проговорил Шэй. —?Мы?подъедем с?задней стороны, так что нет никакого смысла обходить. Но?если нас ждут, то?обязательно заметят.Хэйтем судорожно втянул воздух носом и?вдруг спросил?— горячо, жарко:—?Шэй, как ты?думаешь, Коннор... он?сможет нас убить? То?есть... захочет?ли? Ты?сам когда-то был таким, смог?бы ты?выстрелить в?отца?—?Не?думаю,?— жестко откликнулся Шэй. —?Потому что я?полагаю, что Коннор никогда и?никого не?убивал, кроме зверей. Впервые выстрелить в?человека, в?отца... Если он?сможет, то?мне будет не?жаль на?это жизни, потому что это будет означать, что я?не?сумел передать ему ничего из?того, что хотел. А?вот Ахиллес... Черт его знает, что у?него на?уме. Не?понимаю, зачем он?вообще взялся учить парня. И?чему успел выучить? Сомневаюсь, что у?мистера Дэвенпорта остались какие-то надежды.—?Если это месть, то?чрезвычайно продуманная и?жестокая,?— кивнул Хэйтем. —?Но?я?сомневаюсь. Ведь Коннор стал Коннором еще до?того, как я?узнал, что он?вообще есть на?свете.—?Но?ведь его мать знала, от?кого родила,?— возразил Шэй. —?Так что Ахиллес мог знать, кому преподнесет свой подарок.—?Надо было все-таки его пристрелить,?— буркнул Хэйтем и?проверил оружие.Мистер Кормак машинально подопнул уставшего коня, и?тот понес быстрее. Поместье уже было видно, когда позади раздалось глухое рычание. Или рев...—?Быстрее! —?Шэй пришпорил коня еще и?еще. —?Быстрее, эти твари не?слишком суются на?обжитые территории.Хэйтем явно послушался, Шэй слышал топот его Пегаса совсем рядом. Глухое рычание осталось позади, зато поместье теперь было как на?ладони. И?оба всадника были отличными мишенями.—?Не?стреляют,?— глубокомысленно заметил Хэйтем. —?Может, не?ждут?—?Далековато,?— развеял его надежды Шэй. —?Гораздо надежнее дождаться, когда мы?подъедем.—?Ну?и?черт?бы с?ним! —?вдруг ожесточенно воскликнул Хэйтем. —?Едем, Шэй. Я?больше не?могу.Мистер Кормак был полностью согласен с?ним, но?стоило приблизиться, как... Шэй с?трудом удержался в?седле. Дыхание перехватило, а?голова закружилась?— Шэю даже показалось, что его как будто серьезно ранили. Он?почему-то не?думал, что сохранил в?памяти так много деталей. Воспоминания о?Дэвенпорте были смутными, нечеткими, а?теперь он?узнавал каждый дюйм.На?этом дереве когда-то прятался от?Кесеговаасе. В?стоге под охотничьей площадкой единственный раз настиг Хоуп и?застал ее?врасплох. А?вот там, чуть в?стороне, стояли мишени Лайама... Шэй безотчетно положил руку на?грудь?— сердце, казалось, сейчас просто проломит грудную клетку. Его слегка отрезвил голос Хэйтема:—?Шэй? С?тобой... все хорошо?—?Все... в?порядке,?— прохрипел мистер Кормак и?повторил немного тверже. —?Все в?порядке, Хэйтем. Я... никого не?вижу... вокруг. Значит, нужно зайти в?дом.И?понимал ведь, что этими словами почти подписывает себе приговор. За?белой облупившейся дверью?— лестница, за?лестницей?— подсвечник на?стене...Но?Шэй спрыгнул с?коня уверенно и?собранно. Он?никогда не?рассказывал Хэйтему ни?про лестницу, ни?про подсвечник, а?стало быть, надо первым идти вперед.Хэйтем, впрочем, тоже явно не?имел сомнений. Элегантно и?ловко спрыгнул с?коня, погладил угольно-черную морду и?озабоченно произнес:—?Пегас никуда не?денется, он?ученый. А?вот твой Медный вполне может сбежать.—?Не?сбежит,?— Шэй ловко обвил поводья вокруг ближайшего дерева и?пояснил. —?Если что, просто перережу. Но?я?не?собираюсь удирать отсюда, словно вор. Один раз я?уже так удирал. Хэйтем... Я?поговорю с?Ахиллесом сам. Мы?не?можем просто убить его, тем более?— на?глазах Коннора. Коннор только что узнал, что мы?— из?Ордена. Не?надо убеждать его и?подкреплять его уверенность в?том, что мы?безжалостные убийцы.—?А?мы?кто? —?хмыкнул Хэйтем, но?слова прозвучали горько.—?Те, кем пока еще не?стал он?сам,?— бросил Шэй. Он?подошел к?двери, и?на?мгновение мелькнула мысль?— постучать. Раньше он?никогда не?стучался... Шэй слегка толкнул дверь, и?она, как и?раньше за?исключением ночного времени, оказалась незаперта.Шэй вошел смело, гордо вскинул голову. Мельком подумал о?том, что даже странно, что до?сих пор не?упал замертво?— казалось, чуть дальше, в?кабинете, слышится смех Хоуп, а?из?тайного убежища внизу?— ругательства Лайама, который имел привычку взбегать по?лестнице, дергая за?рычаг на?ходу, а?потому нередко врезался в?дверь, механизм которой не?успевал сработать. И?вот-вот разольется в?воздухе запах превосходного чая, которым Ахиллес потчевал по?случаю и?без...Шэй зажмурился. В?доме было пугающе тихо, только где-то явно пировали жучки-древоточцы, а?пахло затхлостью и?запустением. Но?скрип старых половиц привел его в?чувство.Позади раздались шаги, и?Шэй слышал, как едва слышно лязгнул рычажок предохранителя, однако надеялся, что Хэйтем все-таки не?станет стрелять. Сам Шэй уже различал и?иные шаги, тяжелые и?неровные, и?шумное дыхание. Мистер Кормак не?мог знать, какое зрелище сейчас предстанет его глазам, однако явственно ощутил тяжесть наручей со?скрытыми клинками?— словно естественное продолжение ладоней. Странное чувство?— знакомое и?чужое одновременно.Из-за лестницы показалась фигура?— согбенная и?искалеченная давним увечьем?— и?Шэй напрягся, готовясь вступить в?схватку. Этот порыв был абсолютно иррационален, потому что Шэй не?мог не?отметить абсолютно седых волос, сморщенного и?обрюзгшего лица, слишком медленных движений.Несмотря на?то, что Шэй не?сомневался в?том, что у?бывшего наставника найдутся еще козыри в?рукаве, против двоих тамплиеров в?полтора раза моложе себя Ахиллес в?одиночку вряд?ли что-то мог.Но?теперь Шэй глядел не?на?это. Едва подняв взгляд, он?узнал недовольное выражение лица Ахиллеса и?его знакомую усмешку. И?опомнился только тогда, когда старик, даже не?попытавшись взяться за?какое?бы то?ни?было оружие, потыкал в?его сторону тростью, которую, пожалуй, правильнее было?бы назвать клюкой, и?проскрипел:—?Кто пожаловал. Ты, Кормак, тут что, любимый ножик забыл пятнадцать лет назад?Шэй даже растерялся. Он?ожидал чего угодно: от?ярости с?брызжущей слюной до?презрительного ?прощения?; от?обвинений до?мстительного самодовольства,?— но?никак не?сварливого панибратского обращения, как будто Шэй был нерадивым учеником, который обещал вернуться к?ужину, а?пришел спустя полтора десятка лет.—?Чего глазами хлопаешь? —?ворчливо бросил Ахиллес. —?Или господин магистр без тебя тут в?трех соснах?бы заплутал?Тут Хэйтем явно опомнился и?шагнул вперед. Помолчал, презрительно оглядел противника и?процедил:—?Не?сказать, что я?желаю вам здравия, ?Раксота?, да?и?приветственных слов как-то не?нахожу. Мистер Кормак уже второй раз запретил вас пристрелить, к?моему глубочайшему сожалению. Поэтому я?намереваюсь забрать из?вашего гостеприимного дома только свою собственность, после чего удалюсь.Ахиллес едва заметно пожал плечами, а?потом стукнул тростью перед собой и?тяжело на?нее оперся:—?Да?я?у?тебя вроде?бы ничего не?брал. Или ты?соверена какого недосчитался? Так, наверное, в?снег обронил. Да?и?хватился поздновато.Если Хэйтем и?смешался, то?ненадолго, после чего глянул на?Шэя и?вполголоса уточнил:—?Он?тебе точно дорог как память?—?Он?нам еще может пригодиться,?— напомнил Шэй. —?Пока мы?не?достигли цели?— точно.—?Помереть спокойно не?дадут,?— с?глубочайшим неудовлетворением проскрипел Ахиллес. —?Отчего ты?пожаловал, Кенуэй, я?догадываюсь, только... опоздал, голубчик. Я-то что? Вот он?я, перед тобой, хочешь?— стреляй. Только упрямец твой с?косичкой от?этого к?тебе с?поклонами не?прибежит. Не?любит, наверное, когда его собственностью считают.Хэйтем раздраженно оправил манжеты, не?убирая пистолета:—?Радунхагейду еще слишком?юн. Никто не?считает его собственностью, однако права столь молодые люди обычно приобретают вместе с?обязанностями, так что я?терпеливо дожидался, пока у?него ветер в?голове стихнет.—?Ветры разные бывают,?— зашелся в?надсадном смехе Ахиллес. —?Вот и?в?мое логово мальчонку каким-то ветром занесло.—?Может, поговорим? —?Шэй вмешался, поскольку увидел, как нехорошо дрогнуло оружие в?руке Хэйтема. —?Где Радунхагейду?—?В?лесу,?— неожиданно прямо ответил Ахиллес. —?Страдает парень.Мистер Кенуэй цедил слова, будто жалел?их, однако Шэй слышал отголоски подлинного волнения в?его голосе:—?Сокрушается о?своем недальновидном поступке?Ахиллес только дернул плечом и?пошевелился, припадая на?покалеченную ногу:—?Скорее?уж, скорбит о?недальновидном выборе своего отца.Неожиданно Хэйтем широко шагнул вперед, махнув полой плаща, и?бросил противнику прямо в?лицо:—?Ни?к?чему, мистер Дэвенпорт, глумиться над тем, чего вы?не?знаете и?знать не?можете. Убить я?вас, может, и?не?убью, но?глубокое чувство, которое я?сейчас испытываю, не?помешает мне разукрасить вашу смуглую физиономию. И?я?не?посмотрю, что передо мной старец. Старцы?— они мудрые; а?если мудрости не?хватает, то?старого дурака не?грех и?проучить.—?Господа,?— Шэй нервно призвал пронизывающих друг друга взглядами противников,?— может, все-таки поговорим? Ахиллес, мы?пришли сюда не?убивать.—?Ох, Шэй,?— вздохнул Ахиллес совсем по-стариковски,?— я?же когда-то тебе сам это предлагал. Никак дошло спустя годы? Или просто положение тамплиерской подстилки обязывает?Шэй невольно отшатнулся. Это откуда?же?.. Неужели Коннор?.. Да?быть того не?может!Хэйтем тоже отступил и?оценивающе оглядел противника:—?Мне что-то подсказывает, что если начинать с?оскорблений, то?беседы не?получится.Ахиллес вздохнул еще тяжелей и?указал тростью на?дверь кабинета на?первом этаже:—?Раз пришли, можно и?поговорить. Чаю?—?Благодарю,?— иронично отозвался Хэйтем,?— но?уж?лучше поберечься. Шэй, у?тебя ведь найдется фляжка с?чем-нибудь не?отравленным?—?Найдется,?— кивнул мистер Кормак.Ахиллес фыркнул и?проковылял в?кабинет первым. Шэй наконец-то получил короткую передышку и?поглядел на?бывшего наставника, не?отводя взгляда. Время того не?пощадило. Еще пятнадцать лет назад это был подтянутый и?молодцеватый человек небывалой силы. Не?юный, конечно, но?выносливый и?крепкий. Годы затворничества и?бездействия, а?может, и?потрясение, оборвавшее его путь и?лишившее целей, превратило его... Если не?в?развалину, то?в?жалкое подобие того Ахиллеса, которого знал Шэй. И?зрелище это угнетало, хотя мистер Кормак не?сомневался, что поступил правильно. Вот разве что, может, действительно милосерднее было убить... Но?теперь уже поздно.Мистер Дэвенпорт проковылял к?камину, и?Шэй с?удивлением отметил, что в?камине прогорают угли. И?это в?июле! Ахиллес пошевелил угли кочергой и?хмуро буркнул, обращаясь к?Шэю:—?Что смотришь? У?меня суставы уже не?те. Лучше держать в?тепле, а?то?потом скрипеть начну, как несмазанная телега.Неожиданно Шэй ощутил, что несмотря на?все его отношение к?Ахиллесу, ему трудно глядеть, как старик гнет спину, устраивая над камином тяжелый закопченный медный чайник на?цепочке. И?Шэй предложил:—?Помочь?—?Ты?мне уже всем, чем мог, помог,?— снова рассмеялся лающим смехом Ахиллес. —?Вот разве что можешь пойти дров мне наколоть по?старой памяти. А?то, поди, отвык. Воротнички, манжеты, званые вечера... Тьфу. Как был пижоном, так и?остался.—?Мистер Кенуэй, в?отношении моего умения одеваться кто-то из?вас неправ,?— фыркнул Шэй.—?Это к?делу не?относится,?— холодно откликнулся Хэйтем. —?Если желаете устроить вечер воспоминаний, господа, можете встретиться в?другой раз.Мистер Дэвенпорт жестом предложил обоим садиться и?застыл над камином, тяжело опираясь на?каминную полку. Тишина затягивалась, но?пока не?закипел чайник, никто не?проронил ни?слова. Наконец Ахиллес брякнул тяжелой цепью, прихватил чайник толстым полотенцем и?переставил на?стол. Насыпал туда отличного чаю, такого знакомого мистеру Кормаку, и?в?душе снова ворохнулись воспоминания. Запахи, звуки... Этого было слишком много.Шэй молчал, пытаясь справиться с?чувствами; Хэйтем молчал тоже?— умения вызывать на?разговор других ему было не?занимать. Однако когда Ахиллес заговорил, Шэй был уверен, что это вовсе не?оттого, что Хэйтем своим поистине королевским терпением заставил его испытать неловкость. Просто, видно, тот уже что-то решил для себя?— и?теперь не?видел смысла выдерживать характер.—?Вы?думаете, что все это было мной спланировано,?— Ахиллес не?спрашивал, он?констатировал факт. —?Но?это не?так. Можете верить или не?верить, господа тамплиеры, но?после всего того... что случилось, после бесславного конца Братства в?колониях... Я?вовсе не?собирался кого-то искать, чего-то желать и?кому-то мстить. Я?вернулся сюда и?не?находил в?себе даже желания помочь всему тому бедному люду, что живет на?моей земле. Впрочем, я?и?арендной платы ни?с?кого не?брал. Так прошло... года три... Дни я?тоже не?считал. Ты, Кенуэй, наверняка об?этом знаешь. Я?видел, за?мной следили твои люди.Шэй машинально прикинул. Спустя два-три года после победы над Братством? Для него это было одновременно нелегкое и?счастливое время. Тогда он?был в?Венеции, уверился в?том, что он?нужен мистеру Кенуэю, впервые понял, что скучает?— по?Хэйтему и?даже по?Нью-Йорку. Тогда после месяцев бесплодных поисков следы Шкатулки Предтеч замаячили на?горизонте... Да, это было нелегкое время, но?его приятно было вспомнить.О?чем думал Хэйтем, оставалось загадкой. Лицо его было абсолютно непроницаемым. Шэй знал, что тот умеет допрашивать. Умеет быть участливым и?внимательным, когда ему это нужно. Умеет быть жестоким и?беспощадным. Умеет задавать вопрос за?вопросом, почти без перерыва, отчего жертва начинает путаться в?собственных словах, теряет ориентацию?— и?не?в?силах уже говорить что-то, кроме правды. Но?Ахиллес?— иной случай. Его не?обмануть сочувствием, не?запугать скоростью и?жесткостью фраз. И?Хэйтем выбрал единственную возможную тактику?— слушать, сопоставлять и?искать ту?самую зацепку, которая поможет раскрутить весь клубок, если Ахиллес лжет. Но?сам Шэй предполагал... Да?что там, был уверен, что бывший наставник говорит правду. Не?так уж?плохо он?знал его когда-то.—?Тогда была весна,?— задумчиво произнес мистер Дэвенпорт. —?Она в?то?время нагнетала на?меня тоску, потому что совершенно не?совпадала с?моим настроением. Осень я?переживал легче.По?лицу Хэйтема хорошо знающий его человек мог сказать, насколько тому безразлично, что там было на?душе у?Ахиллеса, но?Ахиллес, похоже, и?сам догадался. Хмыкнул, отпил чаю:—?Я?всегда неплохо знался с?индейскими племенами, что жили поблизости. Раньше неплохо знался, а?потом, понятно, и?с?ними никаких дел не?поддерживал. Но?когда у?племени ганьягэха случилось... странное, они пришли именно ко?мне. Их?боги всегда благоволили мне?— уж?не?потому?ли, что я?не?боялся ступать в?их?Храмы? Один мальчик из?племени, я?не?знал его имени, стал видеть сны. И?престранные сны. Он?был так мал, что не?смог?бы добраться ко?мне один. Мать Рода привела его и?сказала, что даже шаман не?может помочь.Шэй не?выдержал, подался вперед:—?Что не?так было с?ребенком?Ахиллес поморщился и?властно?— не?хуже, чем Хэйтем?— заявил:—?Каким был, таким и?остался. Не?перебивай старших, тамплиер Кормак.—?И?в?самом деле,?— произнес Хэйтем, и?оба его собеседника застыли, не?зная, кого он?поддержит. —?Мне не?терпится узнать, что произошло с?тем ребенком.Шэй так и?не?понял, его поддержал мистер Кенуэй или Ахиллеса... Но?Ахиллес явно принял это на?свой счет и?удовлетворенно кивнул:—?Я?не?хотел браться за?это, потому что видел слишком много мальчиков и?девочек, которых потом пришлось... Но?это тоже к?делу не?относится. Мать Рода просила, и?я?дал слабину. Когда-то она немало помогала мне, но?теперь пришла просить, а?не?требовать. Она рассказала мне, что мальчик пережил трагедию?— его мать погибла у?него на?глазах, и?он?оказался среди чужих людей, хоть и?его?же народа. Первое время никто не?обращал внимания, что ребенок просыпается и?плачет. Ганьягэха не?были к?нему равнодушны, просто полагали, что это последствия?— и?их?нужно пережить. Однако другой мальчик, Ганадогон, тоже лишившийся родителей, обратил внимание взрослых на?то, что маленький Радунхагейду во?сне говорит на?чужом языке. Он?тогда думал, что это английский, но?большинство индейцев знают английский. Язык, на?котором Радунхагейду говорил во?сне, оказался никому не?знаком.—?И?что?же вы?сделали, мистер Дэвенпорт? —?глухо осведомился Хэйтем.Шэй потянулся за?флягой, отпил и?протянул возлюбленному. И?тот взял.—?А?что я?мог сделать, магистр Кенуэй? —?пожал плечами Ахиллес. —?Ребенок поселился в?моем доме. Я?пытался записывать его слова, пока он?спал, и?расспрашивал его обо всем, что он?видел, когда его приходилось будить. Похоже, что с?ним общались или пытались общаться Предтечи, но?кто?я, чтобы понять, что они говорили ему? Он?рассказывал, что он?— птица, что он?видел саму Атаэнсик и?говорил с?ней. Но, похоже, ее?мысли были слишком сложны для такого малыша. Шло время, сны стали приходить все реже, а?потом и?совсем пропали. И?я?бы решил, что все это было всего лишь реакцией на?те?события, что так напугали его, если?бы не?некоторые слова, которые знакомы... тем, кто работал с?артефактами Предтеч. Но?прошло два месяца?— и?остался просто мальчик, который проникся ко?мне, стал называть меня дедушкой и?оценил мою мудрость. Таких мальчиков было немного,?— Ахиллес кинул острый взгляд на?Шэя. —?Но?я?не?мог и?не?хотел оставить его у?себя. Я?написал письмо в?племя ганьягэха, и?Мать Рода вернулась за?ним, однако напоследок Радунхагейду спросил меня, почему я?ни?разу не?назвал его по?имени. И?тогда я?дал мальчику имя, которое было дорого мне.Ахиллес помолчал, но?Шэй уже желал дослушать историю?— по?всему чувствовал, что рассказать осталось немногое. И?мистер Дэвенпорт оправдал ожидания:—?Эти два месяца словно вырвали меня из?беспросветного кошмара, которым я?сам себя окружил. Понемногу я?начал выбираться из?дома?— хотя?бы посидеть на?пристани. Сошелся ближе с?Фолкнером. Ты?его помнишь, Шэй? Хотя?вы, кажется, были почти не?знакомы. Потом понемногу начал помогать местным. Думал, что больше не?увижу Коннора. Но?он?приехал следующим летом. Называл меня ?Раксота? и?попросил научить его тому, что я?знаю. Он?был смышленым мальцом, но?я?бы отказал... И?тогда?он, стремясь получить мое одобрение, показал мне, что умеет... прыжок веры. Это удивило меня. Я?не?знал тогда, кто его отец. А?на?следующее лето, когда Коннор приехал ко?мне, в?округе начали шнырять разные личности. Некоторые мои старые знакомые не?отказали мне в?любезности и?охотно отыскали для меня сведения о?мистере Хики и?его прихвостнях. И?тогда я?узнал... Что?ж, судьба?— дама с?капризами.Рассказ кончился, чай в?кружке Ахиллеса остыл, а?Хэйтем все молчал, и?Шэй не?задавал ему вопросов. Наконец мистер Кенуэй медленно спросил:—?Он?рассказывал обо мне?—?Совсем немного,?— покачал головой Ахиллес. —?Даже имени не?называл. Если?бы не?твои неумелые соглядатаи, то?я?бы знал, что у?мальчика в?Нью-Йорке объявился довольно обеспеченный отец, у?которого запоздало взыграли отцовские чувства?— и?только.Шэй понял, что не?может не?задать этого вопроса?— и?пусть Хэйтем потом выскажется, что он?не?умеет выжидать:—?И?тогда ты?начал готовить Коннора в?Братство?Ахиллес посмотрел на?него разве что не?с?жалостью:—?В?какое Братство, Кормак? Нет здесь больше Братства, странно, что ты?позабыл. Я?просто учил парня всему, что знаю сам. Он?спрашивал?— я?отвечал. Привык к?нему, что?ли...Однако Хэйтем даже не?возмутился. Он?безукоризненным движением достал из?внутреннего кармана изрядно помятое письмо и?подвинул его по?столу к?Ахиллесу:—?А?что тогда это? Прочтите, мистер Дэвенпорт.Но?Ахиллесу хватило прищуренного взгляда на?потрепанную бумагу:—?Убери, я?читал. И?говорил Коннору, что он?поступает неразумно. Доверять такие вещи почте опасно, однако когда Коннор упрется, он?все равно сделает по-своему, и?я?махнул рукой. И?ждал тебя в?гости, Кенуэй.Шэй даже зубами скрипнул. Ведь понятно было, что мистер Кенуэй желает знать не?про письмо, а?старый ассасин просто издевается, но?тут Ахиллес тяжело покачал седой головой:—?Вы?оба думаете, что это я?предложил ему разделить идеалы ассасинов, но?это не?совсем так. Я?знал уже, кто его отец, и?не?желал этого, поскольку справедливо опасался за?его жизнь. И?теперь опасаюсь. Так что если?бы все было, как раньше, я?бы просто провел с?ним пару недель этим летом, посмотрел?бы, чему он?выучился, дал несколько советов. Однако вышло не?так. Лучше?бы вы?обо всем расспросили юношу, я?мало что знаю. Коннор сам примчался ко?мне из?племени, едва не?загнав свою кобылу, и?потребовал, чтобы я?показал ему дорогу за?символом. За?этим символом,?— Ахиллес указал на?потертый знак ассасинов на?обшлаге своего рукава. —?И?я?понял, что мне придется ему рассказать. Хотя, конечно, рассказал я?не?всё. Скажем так, всё, что говорят в?таких случаях.Хэйтем зло вскинулся и?даже отхлебнул из?фляги. Шэй только теперь заметил, что флягу тот так и?не?вернул. Однако мистер Кенуэй, кажется, вообще не?обращал на?это внимания. Он?подался вперед и?процедил:—?По?вашим словам, мистер Дэвенпорт, можно заключить, что вы?ни?о?чем не?знали и?ни?о?чем не?ведали. Раз, другой я?бы в?это поверил?— возможно. Но?поверить в?цепь случайностей длиной в?шесть лет...—?А?это и?не?случайность,?— неожиданно возразил Ахиллес. —?Только это не?моя игра. Я?уже сыграл?— и?проигрался. В?любом случае, твой сын, Кенуэй, сам добровольно захотел стать ассасином. Пришел в?восторг от?истории Братства, обдумывал Кредо... Хороший мальчик.—?Что он?узнал про Орден? —?Шэй тоже подался вперед. —?Что мы?— кучка шакалов, которые борются за?власть?—?А?вы?не?боретесь за?власть? —?наигранно-удивленно воззрился на?него Ахиллес. —?Брось, Кормак, я?уже стар для этого... разговора. Я?не?скрывал перед Коннором, что его отец?— тамплиер. И??друг отца??— тоже. Он?ни?разу не?назвал твоего имени, но?догадаться было нетрудно. Коннор о?тебе, кстати, куда лучшего мнения, чем о?магистре Кенуэе. Думается мне, дело в?воспитании.Хэйтем недовольно покосился на?Шэя и?веско бросил:—?Нет, дело в?том, что его слишком баловали и?прощали любые выходки.—?Или в?том, что запрещали самые простые радости,?— парировал Шэй.—?Простые радости вроде украденных конфет? —?приподнял бровь мистер Кенуэй.—?Страшные выходки вроде неаккуратного костюма? —?мистер Кормак склонил голову набок.Ахиллес переводил взгляд с?одного на?другого, как будто наблюдал за?игрой, а?едва в?разговоре наметилась пауза, как недовольно проворчал:—?В?другом месте обсудите, воспитатели. Не?был?бы ты?тамплиером, Кенуэй, я?бы тебе посочувствовал. Но?ты?Кормака сам пригрел, так что тебе и?мучиться. А?я, слава Богу, отстрелялся.Хэйтем немедленно повернулся к?нему, и?Шэй видел, как по?лицу любовника расползается краска гнева.—?Объяснитесь, мистер Дэвенпорт!—?А?не?то?что? —?скрипуче рассмеялся Ахиллес. —?На?поединок вызовешь? А?ты, Шэй, будешь знать теперь, как это: воспитываешь, стараешься?— а?этот воспитанник удирает и?творит черти что.Мистер Кенуэй взял себя в?руки и?холодно произнес:—?Стоит признать, что среди нас нет никого, кто?бы мог похвастаться успехами в?данной области. Я?даже рад, мистер Дэвенпорт, что вы?сделали определенные выводы о?характере взаимоотношений, это избавит от?ненужных объяснений. Поэтому поясните коротко: что Коннор знает про нас и?про ассасинов?Ахиллес смерил его взглядом и?хмыкнул:—?Коннору четырнадцать лет, так что знает то?же, что любой мальчик в?его возрасте. Шэй, уж?ты-то должен знать! Объяснишь потом своему... начальству.Хэйтем брякнул крышечкой фляги, словно подводя итог разговору:—?Хотите вы?того или нет, мистер Дэвенпорт, но?Коннора мы?заберем.—?Поймайте сначала,?— возразил Ахиллес, а?потом вдруг добавил безо всякого перехода. —?Заберете, если только он?сам захочет пойти. А?нет?— так я?буду защищать его до?своей смерти. Уж?на?то, чтобы задержать вас, у?меня сил хватит.—?Поймать будет нетрудно,?— Шэй потянулся к?поясу и?вытащил из?кобуры пистолет.Ахиллес наблюдал за?ним с?подозрением, но?без страха, но?Шэй не?действовал так примитивно. Он?встал и?прошел к?приоткрытому по?летнему времени окну, распахнул створки и?выстрелил в?воздух, а?потом, подумав и?перезарядив пистолет, выстрелил и?еще раз.—?Думаешь, сработает? —?приподнял бровь Хэйтем. —?Думаю, что если услышит стрельбу в?доме, прибежит,?— хладнокровно отозвался Шэй. —?На?пару миль вокруг выстрелы здесь слышно, если не?зима. Главное, чтобы не?убил с?порога от?нервов.—?Встань у?двери, Шэй,?— оценил замысел мистер Кенуэй.Ахиллес счел нужным предупредить:—?Коннор неплохо владеет скрытыми клинками.—?Я?знаю,?— фыркнул Шэй. —?Моя школа.—?Можно сказать, что даже моя,?— парировал Ахиллес.Хэйтем поднялся, прошелся по?комнате, рассеянно упрятал за?пазуху и?письмо, и?флягу, а?потом проговорил внятно и?четко:—?Не?делайте глупостей, мистер Дэвенпорт. Второе колено у?вас последнее. А?пока мы?все с?таким нетерпением ждем...Неожиданно вся его вежливость и?элегантность уступили почти звериной грации, с?которой он?обернулся к?старику:—?А?теперь говори, ассасин, что именно мой сын знает про нас? Что ты?ему рассказал? Без отвлеченных понятий о?добре и?зле!Не?сказать, чтобы Ахиллеса сильно проняло, но?он?ответил:—?То, что ты?здесь?— глава Ордена. А?про тебя, Шэй... Ничего не?сказал. Я?даже имени твоего вроде как не?знал. Сам расскажи ему всё, это твое,?— он?скривился,?— право. А?пока?вы, господа тамплиеры, так резво взялись брать шайку ассасинов из?старика и?четырнадцатилетнего юноши, я, пожалуй, выпью еще чайку.Шэй, остановившись за?приоткрытой дверью, поглядел на?бывшего наставника, и?не?знал, чего больше в?собственном взгляде: презрения, уважения или ярости. Тем временем Ахиллес преспокойно налил себе еще одну чашку чаю и?откинулся на?кресле, посетовав:—?Суставы что-то уж?шибко ломит. Видно, к?дождю.Шэй машинально глянул за?окно и?усомнился в?этом предположении?— небо было чистое, ни?облачка. Начинали сгущаться сумерки, по?светло-голубому небу уже словно кто-то мазнул губкой с?фиолетовой краской. В?разросшихся кустах шелестел ветер, и?в?его шорохах мистер Кормак явственно различил знакомый дробный стук копыт Фриды. И?уж?конечно, Шэй узнал шаги в?доме?— Коннор всегда так топал, когда Хэйтем не?видел...Коннору хватило нескольких секунд, чтобы сориентироваться в?доме, шаги смолкли, но?за?приоткрытой дверью Шэй уже слышал дыхание?— взволнованное, а?потому слишком частое. И?сам этим страдал по?юности?— выдавал себя шумным сопением...А?потому, когда за?порогом лязгнули скрытые клинки и?подросток ворвался в?дверь, Шэй попросту перехватил его сзади, пользуясь силой и?весом. Мог?бы прижать к?горлу собственный клинок, но... Но?это был и?его сын, а?потому Шэй предпочел рискнуть, но?не?угрожать.—?Тихо,?— бросил он?в?ухо вырывающемуся юноше. —?Все живы. Это я?стрелял.Коннор, видимо, успел увидеть и?отца, и?Ахиллеса, и?перестал сопротивляться, а?потом, стоило Шэю чуть ослабить хватку, резко вывернулся, отскочил на?середину комнаты и?развернулся в?готовой к?бою позе, точно ждал, что со?всех сторон сейчас нападут.Однако Шэй не?делал попыток приблизиться; Хэйтем, сложив руки за?спиной, стоял у?стола, а?Ахиллес и?вовсе прихлебывал чай.Коннор повернулся к?Шэю и?воскликнул почти с?обидой:—?Зачем ты?стрелял?!Шэй развел руки в?стороны, демонстрируя, что не?собирается нападать, и?усмехнулся:—?Тебя сюда вызывал. Я?же коварный тамплиер.Хэйтем оценивающе оглядел встрепанного подростка и?бросил:—?Да, мистер Кенуэй, вам еще учиться и?учиться. Для ассасина непростительно попадаться в?столь примитивные ловушки.Да?еще и?Ахиллес сурово проскрипел:—?А?я?тебе говорил, что сначала надо думать, и?только потом делать. Вот если?б меня убили, чем?бы ты?помог, если?бы сгинул тут?же?Шэй немедленно узнал знакомое обиженное выражение лица Коннора, и?только теперь обратил внимание на?его внешний вид. Когда мистер?Ли приходил в?дом, то?об?индейцах нередко говорил презрительно?— ?из?дикого леса?. Теперь к?Коннору это выражение подходило как нельзя лучше: волосы всклокочены, косичка едва не?дыбом. Костюм его тоже привлекал взгляд?— индейские сапожки с?бахромой, которые можно было подогнать под размер; дорогущая шелковая рубаха из?нью-йоркских запасов с?продранным веткой воротником?— листья еще торчали из-за шиворота; и?потрепанный ассасинский плащ?— видно, щедрый дар Ахиллеса.Смутно подумав, что Хэйтем вряд?ли?бы дал сыну с?собой столь необычное для простых смертных оружие, Шэй пришел к?выводу, что скрытые клинки, которыми громыхал Коннор?— тоже подарок Ахиллеса. Их?неплохо было?бы почистить и?хорошенько обработать маслом?— а?то?какой смысл в?скрытых клинках, когда их?слышно за?два шага?—?Я?все правильно сделал,?— задиристо и?одновременно растерянно выпалил Коннор. —?Я?был готов вступить в?бой.—?С?кем? —?Шэй шагнул ближе и?поглядел сурово. —?Со?взрослыми тамплиерами? В?прямом бою ты?и?с?одним пока не?справишься, а?значит, нужно действовать скрытно.—?Вынужден согласиться,?— процедил мистер Кенуэй. —?Подвергнуться риску можно только в?исключительной ситуации; во?всех прочих стоит переждать и?действовать наверняка.Ахиллес вдруг вздохнул:—?Эй, воспитатели, мальчик еще исключительных ситуаций не?видел. Коннор, все так, как ты?хотел. Ты?написал письмо?— и?господа тамплиеры приехали вырвать тебя из?рук ассасина. Ну, это ты?так видишь. А?вот я?вижу, что за?тобой вернулись родители, и?твой летний отдых будет испорчен.—?Я?никуда не?поеду,?— буркнул подросток и?посмотрел на?отца вызывающе. —?И?ты?не?увезешь меня силой, я?буду сопротивляться!Шэй не?выдержал, подошел к?Коннору и?вытащил обломок ветки у?него из-под воротника. Потом поглядел недовольно:—?Кто тебе сказал, что мы?куда-то увезем тебя силой? Дедушка, что?ли? —?он?кивнул на?Ахиллеса. —?Мы?приехали поговорить. И, думаю, даже мистер Дэвенпорт согласится, что поговорить стоит.—?Я... —?Коннор вдруг опустил голову. —?Я?не?знал, что ты?вернулся в?Америку, Шэй.—?А?то?бы еще подумал, прежде чем делать глупости? —?мистер Кормак вздохнул?— это было так знакомо... —?Я?вернулся и?был очень огорчен. Но?это ничто в?сравнении с?тем, как переживает твой отец.Хэйтем тоже сделал несколько шагов вперед, деловито оправил на?плечах отпрыска ассасинский плащ и?повернулся к?Ахиллесу:—?Мистер Дэвенпорт, надеюсь, ваше гостеприимство позволит мне побеседовать с?юношей наедине?—?Да?делайте что хотите,?— раздраженно махнул рукой Ахиллес.Шэй поймал взгляд любовника и?чуть опустил веки, выражая готовность позаботиться о?том, чтобы этого разговора Ахиллес не?подслушал. Мистер Кенуэй прошел к?выходу, нетерпеливо оглянулся?и, увидев, что подросток нехотя следует за?ним, покинул комнату. Уж?куда он?увел Коннора, Шэй не?знал, но?не?сомневался, что их?беседа легкой не?будет. Он?не?знал, за?кого переживает больше?— за?Хэйтема или за?Коннора.Однако у?Шэя была своя цель. И?цель эта сейчас ехидно улыбнулась:—?Чаю-то не?хочешь, Кормак? Помнится, раньше с?удовольствием пил.Отчего-то стало легко. Шэй никогда?бы не?смог сказать этого, если?бы жизненные обстоятельства не?сложились таким причудливым образом.—?Это было отличным способом отлынивать от?работы,?— хмыкнул?он. —?Ты?же вечно норовил меня к?чему-нибудь припрячь, а?когда кто-то пил твой чай, всегда смягчался. Что лучше: чашка чаю или поленница дров? Ответ очевиден.—?Но?фляга-то твоя с?Кенуэем ?ушла?,?— до?обидного точно парировал Ахиллес. —?Не?бойся, чай не?отравлен, это у?тебя всякой отравы с?собой...—?Да?у?тебя тоже всякой отравы хватало,?— Шэй скривился. —?Бочками. Так что уж?лучше поберегусь.—?Отправить?бы тебя стропила поправить... —?мечтательно буркнул в?ответ Ахиллес. —?Да?теперь-то тебя уже не?заставишь, конечно. Ты?теперь в?Кенуэй-мэноре, поди, дрова рубишь? Или как это у?него называется?—?Кенуэй-холл,?— машинально откликнулся Шэй. —?И?нет, я?обычно ничего такого не?делаю. Там хватает прислуги, а?у?меня есть более важные дела.—?Догадываюсь,?— скептически бросил Ахиллес, а?потом вдруг спросил. —?Самому-то не?тошно? У?тебя, видно, выбора не?было, раз уж?в?тамплиеры подался.Тут Шэй отвлекся от?воспоминаний и?с?возрастающим недовольством поглядел на?бывшего наставника:—?Что за?намеки, мистер Дэвенпорт? —?он?невольно подцепил от?любовника манеру выражаться. —?Уже не?впервые.Ахиллес потянул руку в?карман, и?Шэй напрягся, однако тот выудил из?кармана всего лишь старую почерневшую трубку с?янтарным мундштуком?и, набив ее?ароматным табаком из?холщового мешочка, прикурил от?единственной на?столе свечи. Сразу становилось понятно, почему трубка так почернела.—?Да?я?прямо говорю,?— Ахиллес выпустил сизый дым и?откинулся на?спинку кресла. —?Мне еще Лайам докладывал, что вы?с?магистром очень близки. Головокружительная карьера для предателя, а? Или это Монро тебя ему в?наследство передал?Кровь бросилась в?лицо, и?Шэй сорвался с?места, перегнувшись через стол. Ахиллес все так?же неторопливо пил чай, покуривал и?осадил его взмахом руки:—?Не?кипятись, я?по?рассказам Коннора понял, что Кенуэй к?тебе проникся, раз уж?приглашал жить у?себя. Но?ты-то? Или просто привык?Шэй с?трудом заставил себя оттолкнуться от?стола и?сесть напротив. Глаз с?бывшего наставника он?не?сводил, но?удержаться сумел:—?Меня никто и?никогда ни?к?чему не?принуждал. Ни?править стропила, ни?что-то иное.—?Странно,?— заключил Ахиллес. —?Ассасином ты?вроде по?девочкам был. Ту?историю с?массачусетской проституткой я?всю жизнь, наверное, помнить буду. Едва расплатился тогда за?тебя.—?Мне было восемнадцать,?— буркнул Шэй. —?И?я?вынес из?этого урок?— больше никому не?докладывал, где, с?кем, когда, в?каком порту... Тебя это не?касается, Ахиллес.—?Не?касается,?— кивнул тот и?выпустил целое облако дыма. —?Тем более что по?рассказам мальчика нельзя было не?понять, что... Скажи мне только одно, Шэй. Ты?ведь тогда еще его не?знал? Ты?похитил Манускрипт не?ради..?Шэй посмотрел в?сторону. За?окном вечерело, перед домом без привязи паслась Фрида, у?ее?седла висел лук Коннора и?мешок с?добычей. Хэйтема с?сыном видно не?было.На?подобный вопрос противно было даже отвечать, но?оставлять его без ответа Шэй не?хотел.—?Я?попытался похитить Манускрипт ради того, чтобы спасти жизни людей. И?ушел из?Братства только потому, что все?— и?ты?в?том числе?— не?ставили жизнь других ни?во?что. Я?помнил Кредо. Но?оно говорит только о?том, что иногда убийство одного спасает жизнь многим. А?ты?был готов убить многих, чтобы спасти... кого? Когда сможешь ответить на?этот вопрос так?же честно, как?я, напиши, и?я?пришлю тебе поздравительную открытку. Хэйтема... Мистера Кенуэя я?встретил незадолго до?своего посвящения в?тамплиеры. Позже мы?стали друзьями. И?это всё, что я?могу тебе сказать.Ахиллес молчал, думал о?чем-то своем и?даже несколько раз сокрушенно махнул рукой, словно мысленно спорил сам с?собой. А?потом, видно, облек свои сомнения в?слова:—?Коннору не?соглядатаи нужны, а?дело, на?которое он?употребит свою неуемную энергию. Не?найдет дела?— непременно куда-нибудь вляпается. Совсем как?ты. Правда, он?и?так наверняка вляпается... тоже как?ты... но?вероятность ниже.Шэй смутно подумал, что, наверное, бывшего наставника даже стоило?бы поблагодарить, но?не?мог этого сделать?— не?теперь, когда в?этом знакомом доме вспомнились былые сожаления. Ахиллес никогда не?признает, что?был не?прав; Шэй не?собирался извиняться. И?от?этого на?душе становилось как-то спокойнее?— когда даже со?старым врагом можно просто поговорить.Возможно, потому что он?уже побежден.Время шло, неотвратимо наступал вечер. Фиолетовое небо начинало сереть, и?солнечные лучи цвета старого золота постепенно угасали за?дальним холмом. К?мерно общипывающей кусты одичавшей бегонии Фриде лениво побрел Пегас?— видно, в?чужой кормушке всегда вкусней. Ахиллес допил чай и?принялся выбивать трубку.Несмотря на?мирную картину за?окном и?отсутствие настораживающих сигналов поблизости, Шэй все больше тревожился. О?чем Хэйтем и?Коннор так долго говорят? То?есть он?понимал, конечно, о?чем, но?не?лучше?ли сейчас достигнуть первых договоренностей, а?о?дальнейшем побеседовать в?более подходящей обстановке? И?когда уже Шэй был готов подняться и?пойти искать пропавших, за?дверью раздались шаги.Мистер Кенуэй вошел в?комнату, пропуская вперед сына, и?безукоризненно вежливо произнес:—?Простите, мистер Дэвенпорт, что злоупотребили вашим гостеприимством,?— бархатные интонации его почти скрывали сарказм?— но?только почти. —?Больше мы?вас своим присутствием не?обременим. Вот только по?нашему с?юным мистером Кенуэем соглашению есть два условия, которые требуют вашего участия... или соучастия, господин ассасин. Во-первых, это непременное требование бывать у?вас в?гостях... Я?не?одобряю, но?это меньшее из?зол.Ахиллес махнул рукой и?снова взялся за?трубку, наполняя ее?свежим табаком:—?Пускай приезжает. Кто?ж еще старика навестит.—?А?вторым условием,?— несколько странным тоном продолжил Хэйтем,?— был некий корабль, который ныне стоит у?вашей пристани. Мистер Кенуэй затруднился сказать, кто владелец судна и?сколько оно стоит. Насколько я?понял, корабль нуждается в?некотором ремонте, но?мы?договорились, что я?его выкуплю и?оплачу ремонт. Владелец?— вы, мистер Дэвенпорт?Ахиллес хмыкнул:—?Куда уж?мне, с?моей-то ногой. Я?тоже затрудняюсь сказать, кому принадлежит судно, но?последним на?нем ходил мистер Фолкнер, так что вам следует договариваться с?ним. Вот только не?слишком?ли молод Коннор, чтобы управляться с?настоящим кораблем?Шэй не?выдержал, вклинился:—?Ты?сказал, что ему нужно дело. Вот пусть и?займется. Не?самое скверное увлечение.—?Это как посмотреть... —?скептически пробормотал Хэйтем, но?от?слова не?отказался. —?Тогда мы?отправимся на?пристань, а?оттуда?— либо на?корабле, либо своим ходом?— отправимся обратно. Шэй, ты?ведь знаешь дорогу к?пристани?—?Я?провожу,?— Ахиллес вдруг поднялся, кряхтя, и, тяжело опираясь на?палку, двинулся к?выходу. —?Подышу свежим воздухом перед сном.Шэй сильно сомневался в?последних словах бывшего наставника?— тот шел, опираясь на?трость, и?сильно и?неровно помогал себе сохранять равновесие второй рукой. Во?второй руке у?него была трубка, над которой вился дымок. Какой?же это свежий воздух?Но?за?небрежными словами старика было что-то, что не?позволило мистеру Кормаку отказать ему в?сопровождении. Наверное, Ахиллес не?желал такого скорого расставания с?Коннором. Возможно, он?ждал этой встречи весь год...Шэй поймал неуверенный и?вопросительный взгляд Коннора?— и?постарался ободряюще ему улыбнуться. Ну?какой из?него ассасин? Правда, представить Коннора тамплиером Шэю тоже не?удалось.Хэйтем замыкал процессию, выходящую из?дома. Шэй улучил момент, немного отстал и?коснулся его локтя, вопросительно взглядывая в?лицо. Хэйтем кивнул и?слегка улыбнулся, но?улыбался устало. Вокруг глаз лучиками разбегались морщины. Большего ни?показать, ни?сказать сейчас было нельзя, но?Шэй и?без слов понял?— так или иначе, все в?порядке. Лучше, чем могло?бы быть.Солнце уже исчезло за?холмом, но?летний день был долог, а?потому видимость была вполне приличная. Ахиллес проводил ?гостей? недалеко?— всего лишь к?обрыву утеса?— и?указал трубкой вперед:—?Туда. Спуститесь в?обход, когда будете верхом. Фолкнер наверняка на?пристани, он?всегда там ночует. Может быть пьян, но, думаю, вы?его сразу узнаете?— старый моряк. А?вон и?корабль.Шэй крепко взял Коннора за?руку?— безотчетно и?привычно, чтобы не?свалился, берег был крутым?— и?поглядел вдаль. И?с?губ сорвалось невольное:—?Дэйви Джонс и?все демоны ада! —?Шэй даже крепче сжал ладонь подростка. —?Это?же...—?Легендарная ?Аквила?,?— с?некоторой грустью произнес Ахиллес и?продолжил сварливо. —?Которую ты?едва не?отправил как раз к?тем, кого поминаешь!—?Это ?Аквила?? —?вмешался Хэйтем и?оценивающе поглядел на?полузатонувшее судно, а?потом и?обратился к?сыну. —?Мистер Кенуэй, вам точно это надо? Мне кажется, этот кораблик сломан. Мне не?жаль денег, но?его владелец мог?бы и?сам доплатить за?эту рухлядь.—?Это корабль ассасинов,?— вдохновенно выпалил подросток, и?Шэй почувствовал, как цепко впилась в?его запястье мальчишеская рука. —?И?я?хочу его починить!—?Жаль, не?добил,?— задумчиво протянул капитан Кормак. —?Опять всплыло.—?Ты?сам говорил, такое часто всплывает,?— со?вздохом произнес Хэйтем.Ахиллес посмеивался, стоя чуть позади?— сам он?не?спешил подходить к?краю, и?Шэю слышалось в?этом смехе что-то ехидное.—?Ладно,?— решил наконец Шэй. —?Раз уж?корабль дотянул до?берегов Америки после такой битвы, то?определенно стоит хотя?бы внимания. Пойдем, Коннор, посмотрим, насколько сильно я?эту ?Аквилу? разбомбил.—?Ты? —?Коннор вдруг вырвал ладонь из?сплетения рук. —?Это был?ты?Шэй запоздало подумал, что, может, не?стоило в?этом признаваться, чтобы не?вызвать обиды подростка или?— что хуже?— отторжения, однако тот неожиданно продолжил чуть?ли не?с?восторгом:—?Ты?был на??Морриган?, да? И?победил ?Аквилу?? Я?тоже хочу так уметь! Ты?ведь меня научишь?—?Ассасина? —?Шэй приподнял бровь и?оценивающе глянул на?подростка.—?Меня,?— тихо попросил Коннор.Ну?вот что тут можно было сказать?—?Сначала посмотрим, можно?ли тут вообще что-нибудь сделать,?— ушел от?ответа капитан Кормак.Хэйтем явственно начал проявлять нетерпение, и?Шэй это уловил, а?потому повернулся к?Ахиллесу. Не?знал, что сказать, но?молча уйти было выше его сил. К?тому?же, как ни?крути, бывшему наставнику придется хотя?бы иногда доверять Коннора, а?это не?так уж?мало значило.—?Когда Коннор будет здесь... —?через силу проговорил Шэй, глядя прямо в?карие глаза,?— береги его. Наша история закончена, и?каждый остался при своем мнении. Но?если с?парнем что случится, я?приду не?как тамплиер. Я?приду как... отец.—?И?опоздаешь, потому что я?сделаю это раньше,?— вскинулся Хэйтем. —?Не?знаю, доведется?ли нам еще встретиться, мистер Дэвенпорт, но?если это случится, то, надеюсь, повод будет более... приемлемый, чем сейчас.Коннор повернулся к?Ахиллесу, а?потом вдруг порывисто коснулся его рукава:—?Я?вернусь, Раксота. Подожди минуту... —?он?присвистнул, и?Фрида, встрепенувшись, прискакала бойкой рысью, тыкаясь мордой в?шею хозяина. Коннор засмеялся?— видно, ему было щекотно, а?потом сдернул с?конской спины холщовый мешок. Сквозь грубое плетение ткани явственно проступала подсохшая кровь. Коннор повернулся к?Ахиллесу: —?Возьми, это тебе. Кхеноронхва, оненкивахи.Ахиллес вздохнул:—?Ну?что я?с?этим без тебя буду делать? Разделывать? Коптить над костром? —?однако как?бы он?ни?ворчал, подарок принял. —?Оненкивахи, Коннор. Знаю, ты?привык ждать от?меня прощального напутствия, но?в?этот раз я?только повторю тебе?то, что повторял и?так слишком часто: сначала думай?— и?только потом делай. Какой?бы путь ты?ни?избрал, это везде пригодится.—?В?кои веки я?согласен с?мистером Дэвенпортом,?— негромко пробормотал Хэйтем.Шэю было тяжело за?этим наблюдать, а?потому он?провел время с?большей пользой?— вернулся в?заброшенный сад и?отвязал поводья Медного от?дерева, а?потом и?вскочил в?седло. Поодаль раздался свист Хэйтема, и?Пегас черной молнией пронесся мимо. Когда мистер Кормак неторопливо вернулся, оба мистера Кенуэя уже были верхом.Шэй отправился вниз по?петляющему склону знакомой дорогой?— и?ни?разу не?оглянулся. Не?хотел видеть согбенную фигуру старика, попыхивающего трубкой, но?точно знал?— тот смотрит вслед так?же внимательно и?испытующе. Так уже было... больше двадцати лет назад.