Апрель 1769, Нью-Йорк — 2 (1/1)

Шэй видел, конечно, что Коннору не?терпится побыстрее оказаться на?борту, но?не?прибавлял шага. Отчасти потому, что желал напомнить подростку о?выдержке (а?обладал?ли ею?сам?); отчасти потому, что дал слово Хэйтему, что все пройдет, как было запланировано.На?двух предыдущих занятиях Хэйтем присутствовал на??Морриган?, и?порой не?мог удержаться от?язвительных комментариев. Коннор, конечно, поначалу сильно путался в?парусах, а?приказы, поступавшие с?мостика, его очевидно озадачивали, но?— капитан Кормак сразу это отметил?— по?два раза ему повторять не?приходилось. Коннор стремительно впитывал знания и?умения, и?это разительно отличалось от?того, с?каким трудом удавалось вкладывать в?его голову знания по?арифметике или по?латыни. С?арифметикой Коннор в?конце концов совладал, когда начал применять ее?на?практике. С?латынью дело пошло хуже.Однако Коннор, несмотря на?свое нетерпение, шел рядом, не?дергал и?не?пытался поторопить, а?причины такого невероятного послушания выяснились уже уже почти на?набережной.—?Шэй,?— негромко позвал Коннор,?— а?когда ты?позволишь мне встать у?руля?Шэй даже приостановился и?придирчиво осмотрел вытянувшегося мальчишку.—?А?что, так хочется? —?бросил?он, продолжая путь. —?Тебе кажется, что это проще? На?самом деле, это куда сложнее: следить нужно абсолютно за?всем, решения принимать... порой мгновенно, и?за?каждое придется расплачиваться. Или тебе хочется просто попробовать?Он?ожидал, что парень вдохновенно согласится, однако Коннор помотал головой:—?Я?хочу не?попробовать. Я?хочу научиться.Что?ж, такой ответ Шэй оценил. Правда, тогда слова, данного Хэйтему, сдержать не?удастся... Но?ведь тот недаром настойчиво просил постараться, а?не?исполнить в?точности?—?Хорошо,?— коротко объявил Шэй, поразмыслив. —?Встанешь за?штурвал. Но?запомни несколько основных правил. Капитан отвечает за?свой экипаж и?сохранность корабля. Капитан отвечает за?все, что происходит на?борту. Капитан отвечает за?законность поведения в?море. И, наконец... Твои матросы тоже люди. Ты?ведь и?сам у?меня юнгой бегал, помни об?этом.Коннор немедленно собрался и?сосредоточенно кивнул, а?лицо его из?застенчивого стало серьезным. Он?убрал косичку с?бусинками за?ухо и?подтвердил:—?Я?не?подведу. Только ты?ведь... будешь рядом?—?А?ты?думал, что я?доверю тебе мою красавицу? —?хмыкнул Шэй. —?Разумеется, я?буду рядом.До?причала оставалось уже рукой подать, и?капитан Кормак, пожалуй, с?удовольствием смотрел, как Коннор шагнул на?борт судна. Волновался, это было видно, но?шел твердо и?уверенно, как и?полагается капитану.Гист, разумеется, был предупрежден об?очередной вылазке в?залив, а?потому вышел навстречу и?приветственно пожал обоим руки. Поинтересовался мимоходом:—?А?Хэйтем где? —?и, получив ответ о?том, что тот занят и?остался дома, этим удовлетворился. И?подмигнул Коннору: —?Ну, кем сегодня будете работать, мистер Кенуэй? Боцманом, лоцманом, полотером?Команда постепенно подтягивалась ближе. Юному Коннору матросы симпатизировали и?помогали в?предыдущих вылазках в?море, беззлобно подшучивали, а?от?сомнительного толка предложений Шэй парня ревностно оберегал.Помогать Шэй не?стал?— кто будет уважать капитана, который не?может ответить за?себя? И?Коннор, не?дождавшись поддержки, уверенно заявил:—?Сегодня я?у?руля.Голос его при этом едва заметно дрогнул. В?команде раздались выкрики?— частью удивленные, но?в?большинстве своем одобрительные. Кто-то из?матросов звучно выкрикнул:—?Смотри, парень, крепко веди, а?то?в?юнги разжалуют!Коннор вскинул подбородок:—?Мистер Кормак говорил мне об?ответственности.Это заявление было воспринято снисходительно, и?Шэй напрягся?— первый приказ точно должен быть капитанским. Коннор молчал, пауза затягивалась, и?Шэй слегка подпихнул подростка в?бок. Тот сразу ожил и?звонко воскликнул:—?По?местам!Команда, посмеиваясь, споро заняла привычные места, а?Коннор прошагал на?мостик. Гист, конечно, уже разместился по?правую руку... Шэй хотел уже было показать, как правильно взяться за?штурвал, чтобы прикладывать минимум усилий, его проворачивая, но?оказалось, что Коннор запомнил свой самый первый урок, когда все это было еще игрой?— и?встал, как положено.—?Поднять якорь,?— прозвучал первый приказ.—?Поднять якорь! —?продублировал Гист, а?потом и?спросил вполголоса. —?Капитан... Да?не?ты, ты?еще полкапитана пока... Шэй, куда мы?идем-то?—?Главное, чтобы не?на?дно,?— буркнул капитан Кормак и?встал позади мальчишки, будучи готовым выправить курс?— все-таки отойти от?пристани было не?самым легким делом?— новичку, пожалуй, не?по?плечу. —?Коннор, какие паруса поднимаем в?первую очередь?—?Брамселя,?— уверенно ответил подросток.—?Так почему?же ты?их?не?поднимаешь? —?резковато уточнил Шэй. —?Мы?уже без якоря, нас сейчас тут мотать начнет, как... цветок в?проруби.—?Поднять брамселя! —?звонко выкрикнул Коннор, дождался команды от?Гиста и?выпалил торопливо. —?И?бом-брамселя тоже!Воды в?заливе были довольно спокойными, но?Шэй, конечно, оказался прав. Парни из?команды просто не?успели выполнить приказ, и??Морриган? приложило о?причал. Не?сильно, но?с?грохотом. Коннор вцепился в?рукоятки и?потянул влево, пытаясь вывернуть с?первым порывом ветра, но?штурвал шел туго, и?Шэю пришлось помочь.—?Ты?не?молчи,?— шепнул он?Коннору в?ухо. —?То, что ты?сейчас выполняешь, называется ?лево руля?.—?Так я?же сам рулю,?— непонимающе брякнул подросток. —?Ну, то?есть?ты.—?А?остальные как о?твоих маневрах догадываться должны?—?Лево руля! —?воскликнул Коннор, хотя Шэй видел, что матросы и?сами об?этом уж?как-то догадались.Медленно, со?скрипом?— в?прямом смысле?— бриг отчалил от?берега. И?только-только Шэй отпустил рулевое колесо, как ветром рвануло сильней, Коннор управления не?удержал, и??Морриган? снова приложило о?причал?— только уже не?бортом, а?кормой.—?Что вытворяет, чертяка! —?раздалось с?соседнего пришвартованного корабля, и?оттуда донесся громовой и?раскатистый грубый смех.—?Просуши весла, мешок тухлых костей! —?немедленно откликнулся Шэй. В?ответ заржали громче.Гист хмыкнул:—?Теперь этот старый черт Джек решит, что капитан Кормак набрался до?синих медуз и?даже не?может вырулить из?порта.—?Да?и?хрен с?ним,?— досадливо бросил Шэй. И?только тут увидел, что под старательным управлением Коннора?— а?тот прислушивался, чуть уши не?дрожали?— ?Морриган? несет прямо на?растянутый трал рыболовецкой шхуны.—?Ах?ты?ж!.. —?Шэй резким движением выкрутил штурвал, бриг чуть отвернул, и?его нехило качнуло в?сторону.На?палубе тоже заржали.—?Думаю, выйдем в?залив Аппер, и?тем ограничимся,?— пропыхтел Шэй, с?усилием выравнивая ?Морриган?. —?Я?думал до?Лоуэра дойти, но, кажется, нам рановато.Впереди наконец показалась чистая гладь воды безо всяких причалов, тралов и?шхун, и?Шэй уже куда осторожнее отпустил рулевое колесо. Коннор тоже постепенно осваивался. Пока скорость была совсем небольшой, он?менял направление?— по?паре градусов, не?больше, и?явно запоминал ощущения.—??Морриган? такая... подвижная,?— выразил мысль подросток.—?Маневренная,?— поправил Шэй. —?Это полезно в?бою... Но?в?основном помогает проходить узкие или опасные места. Если скорость будет выше, то?маневренность снизится.—?Да? —?явно заинтересовался Коннор?и, не?испрашивая разрешения, выкрикнул. —?Опустить грот!—?Опустить грот! —?трубно возвестил старпом.—?Гист! —?простонал Шэй, но?отменить приказ и?не?подумал.—?А? —?тот отвлекся от?созерцания водной дали и?немного смущенно пожал плечами. —?Привычка.—?Ну, теперь управляйся с?тем, что нарулил,?— хмыкнул Шэй, обращаясь к?Коннору.—?А?вроде полегче стало... —?крайне напряженно откликнулся подросток. —?И?крутить проще. А?там впереди?— что?Шэй молча протянул ему подзорную трубу. Коннор взялся за?нее левой рукой, штурвал сразу ушел вправо, и?Шэй вздохнул:—?На?скорости в?двенадцать узлов не?очень разумно упускать руль.—?А?как тогда? —?Коннор засопел.Шэй, страхуя его левой, правой переложил его руку на?другую рукоять:—?Вот так. Видишь? Легче удерживать.—?А-а-а... —?Коннор кивнул. —?И?правда, легче.Он?заглянул в?подзорную трубу и?так?же не?слишком уверенно заметил:—?Нас на?пляж несет.—?Несет,?— согласился Шэй. —?А?значит, что надо сделать?—?Уйти влево?—?Как вариант,?— капитан Кормак улыбнулся.Коннор рассеянно попытался куда-нибудь пристроить подзорную трубу, не?нашел, спихнул ее?обратно Шэю и?начал медленно выворачивать. Этот залив Шэй знал, как свои пять пальцев, а?потому и?без всякой трубы одобрительно кивнул.Гист глянул в?свой бинокль и?напряженно качнул головой:—?Впереди конвой. Что-то перевозят. Фрегат вижу, и?пару каких-то шлюпок по?бокам. Лучше?бы нам их?обойти.Шэй несколько забеспокоился:—?Коннор, давай-ка левее. Не?настолько левее, чтобы причалить в?Наттен-Айленд*, но?и?не?настолько право руля, чтобы на?полной скорости таранить конвой. Атаковать корабль вблизи суши?— так себе идея...—?Я?стараюсь,?— пропыхтел Коннор, аккуратно выворачивая.И?у?него почти получилось. Почти, потому как за?островом ветер усилился, наполнил паруса... Шэй зычно воззвал:—?Трисель по?ветру!—?По?ветру трисель! —?выкрикнул Гист и?спокойно, как всегда перед боем, прокомментировал: —?Не?успеем, Шэй.—?Попробуем! —?азартно воскликнул мистер Кормак и?скомандовал Коннору. —?Ну?же! Еще градусов на?пятнадцать влево!Коннор старательно выправлял курс, но?фрегат уже было видно невооруженным глазом, и?он?приближался, пожалуй, быстрее, чем Шэй предполагал. Сам?бы он?действовал куда ловчее, но?Коннору на?все требовалось больше времени.—?Подобрать грот! —?почти испуганно воскликнул Коннор.Матросы рванулись даже без приказа Гиста, но?все-таки... Все-таки было поздно.Шэй видел, что и?фрегат, и?его сопровождение ощетинилось пушками, и?ему стало несколько не?по?себе. В?себе Шэй был уверен, в??Морриган? тоже?— ему стало не?по?себе из-за Коннора. Но?он?надеялся, что у?капитана фрегата с?головой все в?порядке, и?он?не?начнет палить в?крошечном заливе в?опасной близости от?Нью-Йорка. Ну?должны?же они там догадаться, что идти на?абордаж в?таких условиях?— это если кому перед смертью делать нечего.—?Брамселя и?бом-брамселя на?гитовы! —?проорал Шэй.?Морриган? шла уже только по?инерции, со?скрежетом ободрала корму фрегата?и, чуть развернувшись, остановилась.С?фрегата доносилась крепкая ругань. Капитан его бросил руль на?старпома и?рванулся к?заднему борту. Шэй даже видел круглую, красную от?злости рожу, когда тот заорал:—?Эй, вы, на?бриге! Жить надоело?Коннор смело развернулся к?разъяренному моряку, но?Шэй видел настолько испуганный и?умоляющий взгляд...А?капитан фрегата не?унимался:—?Что за?сосунок у?вас на?руле, чтоб ему медузой сблевнуть?!Шэй понимал, что возмущение оправданно, а?потому шагнул к?борту и?примирительно обратился к?краснорожему первым:—?Послушай, брат...—?Да?какой ты?мне брат, зелень подкильная! —?тот уже рычал. —?Все корму мне обтрюхал! Или это твое первое дело, бушприт тебе в?зад?!Шэй выдохнул, но?попытался еще раз:—?Кэп, дай мне минуту.—?Да?я?тебя... —?и?вот тут уже Шэй не?выдержал, рявкнул тоже:—?Не?дери глотку, чтоб тебя абордажным ломом во?все дыры тридцать три раза!Капитан фрегата примолк и?гораздо тише поинтересовался:—?Белены, что?ли, объелись? Или трюмы по?глаза залили?—?Не?рассчитал чутка,?— мирно отозвался капитан Кормак. —?Сына учу.—?В?этой луже? —?собеседник сплюнул за?борт между деревянными панелями. —?Да?еще на?всех парусах? Помяни мое слово, либо мы?еще о?твоем щенке услышим, либо он?быстро пузыри пускать отправится.—?Первый раз вышли,?— пожал плечами Шэй. —?Не?дергайся, возмещу. Сколько?Капитан фрегата окончательно успокоился?и, перегнувшись, попытался оценить ущерб:—?Ну, положим, тут делов-то немного, да?и?доки рядом. Но?чтоб тебе, батя, наука впрок пошла?— двести баксов.Шэй беспрекословно полез в?кошель на?поясе и?уточнил:—?Золотом пойдет?—?А?то?как?же? —?хмыкнул тот. —?Чем еще-то.Шэй пересчитал имеющуюся наличность?и, выудив пару монет, перебросил кошель через борт:—?Чуть больше. В?качестве извинений.—?Идет,?— тот удовлетворенно взвесил мешочек. —?И?корыто свое сам отводи, а?то?если твой щенок этим займется, ты?ко?мне в?кабалу попадешь!И, довольный своей шуткой, отступил от?борта. Шэй выдохнул, подмигнул расстроенному Коннору и?вразвалку отправился к?штурвалу. Команда, несколько успокоившись, что боя не?предвидится, заняла свои места и?на?приказ ?поднять паруса? среагировала быстро и?четко. ?Морриган? легко отошла от?фрегата, оставляя за?собой пенный след, полный щепок и?еще какого-то крошева. Коннор неловко ткнулся под руку:—?Прости, Шэй...Гист засопел:—?Ты?уж, капитан Кормак, не?взыщи, а?виноват тут не?парень.—?А?я?разве говорю, что он?виноват? —?Шэй улыбнулся Коннору.—?Да?вы?оба хороши,?— вздохнул старпом.—?Каковы повреждения-то? —?поинтересовался Шэй. —?А?то, пока я?с?этим вождем краснорожих общался, мне как-то не?до?того было.Теперь засопел и?Коннор, однако Гист махнул рукой:—?Да?что нашей броне будет? Ну, поцарапалась чуть-чуть... И?знаешь, кэп, двухсот баксов это не?стоило.—?Знаю,?— Шэй кивнул. —?Но?связываться не?хотелось.Конвой остался позади, и?мистер Кормак повернулся:—?Ну?что, капитан, за?руль-то встанешь?—?А?ты?пустишь? —?тихо спросил Коннор.—?Вставай давай,?— Шэй подпихнул его и?вручил штурвал. —?Только парусов пока больше не?надо, сначала с?этими научись управляться. Давай-ка обойдем залив?— и?вернемся. Причалю я?сам.—?Вот это правильно,?— одобрил Гист. —?И?лучше?бы нам по?пути больше ни?во?что не?встревать, а?то?не?расплатимся.—?А?у?тебя деньги с?собой есть? —?поинтересовался Шэй.—?Есть-то есть,?— хмыкнул Гист. —?Но, кажется, этот круиз тебе и?так уже влетел.—?Это верно,?— Шэй вздохнул. —?А?что мне еще Кенуэй скажет...Коннор честно взялся управлять и?предложил:—?А?может, не?будем отцу рассказывать?Шэй покачал головой:—?Ты?думаешь, этот краснорожий промолчит? Сегодня?же где-нибудь в?таверне напьется. А?не?он?— так матросы его. И?будут рассказывать байки про?то... В?общем, количество уплаченного будет увеличиваться в?геометрической прогрессии, и?к?завтрашнему дню окажется, что мы?их?атаковали и?едва не?потопили. И?за?штурвалом был не?ты, а?целая дюжина знаменитых пиратов. Хэйтему расскажут про это минимум в?трех вариантах, так что уж?лучше успеть первыми.Коннор явно скис, но?очень скоро новые впечатления вновь его захватили, однако теперь он?был куда осторожнее. Когда обходили остров Эллис, Шэй старательно страховал юного капитана, но?тот, видимо, успел оценить габариты корабля, привыкнуть к?ним и?к?управлению?и, к?удивлению Гиста, весьма ловко обогнул сушу. Когда до?порта оставалось не?больше мили, Коннор оглянулся:—?Шэй?—?Угу,?— тот перехватил управление и?привычно-ювелирно причалил к?пристани. И?когда якорь уже был брошен, скомандовал. —?Гист, позаботься о??Морриган?. Вернусь?— выпишу чек... на?сколько скажешь. И?команде рома за?мой счет, чтобы по?кабакам не?трепали.—?Все равно трепать будут,?— пожал плечами старпом. —?Но?тебе видней.Шэй первым сошел на?берег, дождался Коннора?и, отыскивая взглядом наемный экипаж, постарался утешить:—?Чего нос повесил? Будешь ты?еще капитаном. Скоро в?Нью-Йорк доставят твой корабль, будешь на?нем учиться.Тот вздохнул:—?Отец как-то говорил, что мой дедушка?— его звали Эдвард Кенуэй?— был капитаном корабля. И?ты?капитан, Шэй. А?я... У?меня не?получается.—?Ты?еще учишься,?— Шэй положил руку на?плечо подростка, желая успокоить. —?Когда не?волнуешься, у?тебя неплохо выходит. Думаешь, я?мало глупостей творил? Примерно в?твоем возрасте отец взял меня юнгой в?море, на?клипер, где служил. А?я... м-м-м... случайно поджег парус. Отец тогда меня выпорол.Коннор слегка повеселел и?даже не?спросил, отчего так вышло, что парус вдруг загорелся. Шэй тоже не?стремился рассказывать, как прятался на?корабле от?отца с?чужой украденной трубкой, с?которой еще не?умел управляться. Тогдашний капитан судна так и?не?узнал, что натворил Кормак-младший, отцу удалось все скрыть.А?вот разговоры о?дедушке... Хэйтем ведь так и?не?рассказал ничего толком про своего отца-ассасина. Вряд?ли Коннору он?рассказал больше.Но?сейчас точно не?время спрашивать о?таком. Капитан Кормак подумал немного, окликнул возницу и?сошел с?Коннором примерно в?квартале от?Кенуэй-холла. У?Шэя с?собой было только два золотых соверена, но?этого вполне хватит, чтобы купить пару бутылок шабли. Задобрить Хэйтема определенно не?помешает.Шэй в?очередной раз встал, выглянул в?окно, прошелся по?гостиной. Достал из?нагрудного кармана часы, щелкнул крышкой, вгляделся в?циферблат так, как будто он?мог показать иное время, чем часы на?буфете, но?нет?— и?здесь стрелки упрямо показывали без четверти восемь.Между тем сумерки сгущались все плотней, и?Лиззи уже прошла по?дому с?масляной лампой, зажигая свечи в?гостиной, столовой и?коридорах. Ужинали в?Кенуэй-холле поздно, но?уже сейчас по?дому начинали разливаться аппетитные запахи, а?Хэйтема все не?было. Шэй снова выглянул в?окно.Перед домом золотился желтый круг света от?фонаря; справа донесся стук?— в?доме миссис Дэллоуэй уже вовсю хлопали ставнями. Леди, до?мозга кости пуританка, рано ложилась и?крайне рано вставала.Наконец Шэй не?выдержал. Он?подхватил со?стола подсвечник и?решительно направился в?сад, а?точнее?— в?конюшню. Фрида мерно хрупала сеном, несколько позабытая увлекшимся морским делом хозяином. Черного тонконогого Пегаса, любимца Хэйтема, в?деннике не?было, зато там копошился старый Фрэнк, рассыпающий по?земляному полу свежие стружки.—?Добрый вечер,?— приветствовал он?мистера Кормака, но?не?повернулся. —?Задерживается что-то мистер Кенуэй, задерживается. Да?и?мастеру Коннору давно пора домой.Шэй нахмурился. Он?был уверен, что Коннор после дневной эскапады мирно сидит у?себя. Выходит?..—?А?мастер Коннор?.. —?вежливо осведомился Шэй.—?Так а?вы?что?ж, не?знаете? —?старик разогнулся и?неодобрительно покачал головой. —?Часа два назад удрал. Правда, появлялся пару раз, справлялся, дома?ли отец?— и?снова только его и?видели.—?Хм, спасибо,?— поблагодарил Шэй и?задумался. Вот только не?хватало, чтобы Хэйтем пришел?— и?не?обнаружил тут своего отпрыска.Шэй уже подумывал, не?отправиться?ли его выслеживать?— вряд?ли погоня за?мелким займет много времени, как Коннор появился сам. Шэй сурово нахмурился, когда увидел, как тот заглядывает за?забор, точно вор, и?громко позвал:—?Коннор!Широким шагом достиг ворот и?увидел, что Коннор не?один?— за?его спиной в?сгустившейся вечерней мгле толпилась стайка подростков, в?большинстве своем тонких и?нескладных. Шэй не?счел возможным отчитывать Коннора в?присутствии его приятелей, а?потому ограничился коротким:—?Пора домой, Коннор. Мистер Кенуэй будет дома с?минуты на?минуту.—?Шэй,?— в?голосе подростка прозвучали просительные нотки,?— а?можно, мы?еще немного погуляем? Тут, в?саду? Как только отец приедет, я?сразу пойду домой.Шэй вздохнул и?согласился:—?Только сразу, Коннор, без напоминаний. И?фонарь возьмите.Последние слова потонули во?взрыве общего ликования?— подросткам явно не?хотелось расходиться по?домам, и?Коннор скомандовал своим:—?За?мной! В?беседку!Молодежь?— безо всякого фонаря, конечно?— растворилась в?саду, но?Шэй видел темные силуэты на?фоне белой беседки и?несколько успокоился. Разумеется, мальчишке после подобных приключений хочется чувствовать себя на?высоте как можно дольше, а?в?таком возрасте любые победы, как и?поражения, быстро забываются. Шэй посмеивался про себя, когда отправился обратно в?дом, но?вместе с?тем и?испытывал странную гордость?— Коннор, при том, что был метисом и?сыном довольно замкнутого отца, в?своей компании явно был предводителем.Время тянулось медленно. В?гостиную заглядывала Лиззи, справлялась о?том, когда подавать ужин. Ничего толкового сказать ей?Шэй не?мог, а?потому даже начал слегка раздражаться. Наконец по?песчаной дорожке к?дому дробно простучали копыта, и?мистер Кормак услышал, как Хэйтем осадил коня.Шэй напрягся. Ему предстоял разговор, а?Коннор?— вот бестия! —?явно не?спешил домой, хотя не?услышать поступь Пегаса не?мог.Когда Хэйтем пришел в?гостиную, по?его походке и?по?сведенным бровям Шэй понял, что ничего хорошего тот сказать не?желает. Мистер Кенуэй остановился посреди комнаты, картинно оглядел любовника и?почти вкрадчиво произнес:—?Учишь моего сына нападать на?корабли? Мне кажется, Эдварда Кенуэя было более чем достаточно.—?Мы?немного не?рассчитали,?— Шэй улыбнулся. —?А?что, тебе уже донесли?Хэйтем раздраженно стянул с?рук перчатки, отбросил их?на?кресло и?принялся стягивать узкий шарф. От?шляпы он?избавился, видно, еще в?холле.—?Я?провел полдня в?судоходной компании, пытаясь навести справки об??Аквиле?,?— он?поморщился. —?Чего я?только ни?выяснил! В?том числе, кстати, что какой-то подозрительный ?француз? с?абсолютно нефранцузским произношением отправил в?Нью-Йорк не?менее странный груз?— судно для местечкового мореплавания, которое можно купить в?любом порту.—?Не?в?любом,?— возмутился Шэй. —?Я?весьма требовательно подошел к?выбору корабельных дел мастеров, прежде чем остановился на?конторе мистера Дюпюи. И?потом, я?что, на?француза похож?!—?Тебя описали как ?бродягу с?бульдожьим лицом?,?— мстительно припечатал мистер Кенуэй.—?Почему с?бульдожьим-то?! —?окончательно оскорбился мистер Кормак. —?У?меня что, слюна капает и?брыли свисают?—?Таким ты?кажется со?стороны,?— ядовито усмехнулся Хэйтем, разводя руками. —?Но, вероятнее, дело просто в?том, что для утонченных французов ты?слишком груб.—?А?что с??Аквилой?? —?Шэй не?стал заострять внимание на?некоторых утонченных англичанах.—?Ты?прав, как сквозь землю провалилась,?— вздохнул мистер Кенуэй, разом теряя запал. —?И, признаться, это несколько меня беспокоит. Атлантика велика, и?бриг, потерпевший бедствие, мог исчезнуть под водами без следа, но... Но?в?прошлый раз было так?же.—?И?я?сам его упустил,?— с?досадой мотнул головой капитан Кормак. —?Всплывет потом где-нибудь... Такое часто всплывает.—?Шэй,?— Хэйтем поморщился. —?То, что ты?не?сказал этого вслух, не?означает, что о?ходе твоих мыслей нельзя догадаться. Надеюсь, ты?хотя?бы не?позволял себе лишнего при моем сыне. Кстати, где Коннор? У?себя?—?В?саду,?— отрапортовался Шэй. —?С?друзьями. Обещал скоро быть.—?Пора разгонять эту шайку,?— мистер Кенуэй повернулся было к?двери, но?приостановился и?замер. —?Хотя нет. Сначала скажи, во?что вы?вляпались сегодня, потому что в?историю о?том, что ты?попытался штурмом взять кордебаталию, я?не?верю.Шэй глубоко и?шумно вздохнул:—?Говорю?же, немного не?рассчитали и?ободрали чужой борт. Я?сразу предложил капитану возместить убытки?— и?возместил, он?не?имеет ко?мне претензий.Хэйтем тоже вздохнул:—?Что-то подобное я?и?предполагал. Как и?то, что Коннор, конечно, попросится за?штурвал. Можешь не?пытаться его выгораживать... Что?я, сына не?знаю? Я?знал это еще до?того, как ваша коляска исчезла за?поворотом. Деньги я?тебе верну, не?привык быть в?долгу.Мистер Кенуэй глянул на?возлюбленного мрачно:—?Хэйтем...—?Шэй.Мистер Кормак улыбнулся:—?Я?все равно не?назову тебе суммы, а?тем сотням гиней можешь не?верить. И?можешь не?спрашивать Гиста, он?мой старпом, он?мне предан.—?Гист?— тамплиер, и?я?могу допросить его как магистр Ордена.—?Ничего важного он?тебе все равно не?скажет.Проигрывать мистер Кенуэй не?любил, и?только досадливо поджал губы. Прошествовал к?окну и?выглянул. В?стекле отражались свечи, в?саду ни?черта было не?разобрать, и?он?открыл створу, впуская прохладный весенний воздух и?чутко вглядываясь в?темноту.Но?тут оказалось, что и?вглядываться особо не?надо. Со?стороны беседки, где явственно мерцал красноватый огонек чьей-то трубки, раздался вдохновенный мальчишеский голос:—?И?тот?— грот-мачтой его во?все дыры?— ка-а-ак заорет! Я?сразу выворачивать начал...Повисла тишина, только из?сада еще несся столь?же цветистый и?счастливый рассказ.Шэй даже зажмурился. Он?ожидал всего?— от?едва слышного шипения до?простой человеческой затрещины, однако вместо этого услышал шаги. И?сразу открыл глаза.Хэйтем опустился в?кресло, куда до?того кинул перчатки, и?даже не?заметил, на?что садится. Он?сжал пальцы на?переносице и?тяжело вздохнул.Шэй осторожно подобрался ближе. Убить Хэйтем не?убьет, но?доставить множество неприятных минут вполне может?— и?после недолгого колебания Шэй опустился рядом с?креслом на?одно колено.—?Хэйтем,?— позвал?он, и?голос прозвучал растерянно и?виновато. —?Это... вышло случайно.—?Чему еще ты?успел его выучить за?эти несколько часов? —?отчаянно и?одновременно угрюмо вопросил мистер Кенуэй. —?Пить ром? Брать суда на?абордаж?—?Я?бы не?успел,?— обезоруживающе улыбнулся капитан Кормак. —?Прежде чем мне удалось впервые взять судно на?абордаж, трижды пришлось удирать. Не?такая это простая наука. И?ром мы?не?пили. И?вообще ничего не?пили, хотя парни из?команды то?и?дело пытаются его подзуживать.—?Помолчи, Шэй,?— вздохнул Хэйтем. —?Мало мне было тебя. Уже второй пират в?доме.—?Коннор не?пират,?— покачал головой капитан Кормак. —?Чтобы бросить такое обвинение в?лицо, нужно быть готовым к?вызову. На?дуэль или как повезет. Коннор просто пока не?слишком умелый рулевой, а?я... Пока мне не?пришлось заговорить с?капитаном того фрегата, что мы?поцарапали, я?не?сказал ничего такого, за?что тебе?бы тебе пришлось краснеть. Тот краснорожий ругался на?чем свет стоит, и?я... Да, черт возьми, я?был вынужден ему ответить тем?же, иначе дело могло?бы кончиться скверно.Мистер Кенуэй печально покачал головой, и?Шэй мягко продолжил:—?Коннор никогда не?сможет встать за?штурвал, если не?будет готов дать отпор. Возможно, даже таким, как?я. Когда он?подрастет, то?поймет, что ругательства не?делают его взрослее и?привлекательней для остальных. Но?уметь-то должен!—?Может быть,?— Хэйтем наконец отнял руку от?лица, и?стало видно разбегающиеся от?века к?виску морщинки. —?Мой отец... он?был таким?же. Я?помню его?— высокого, сильного мужчину, от?которого пахло морской солью, дешевым табаком и?крепким пойлом. Отец был груб и?заносчив, но?научил меня не?отступать ни?перед чем. Берч легко убедил меня, что такому человеку многие желали зла?— и?он?так и?не?понял, за?что я?его убил. Все пытался оправдаться, что убить грозу морей Кенуэя было нужно и?важно. Может, и?так. Дело было не?в?том, что мой отец был ассасином, а?я?стал тамплиером. Я?не?простил Берчу обмана, Шэй. И?судьбы своей сестры, о?которой он?даже не?вспомнил.—?А?что с?твоей сестрой?.. —?Шэй хотел было взять Хэйтема за?руку, но?не?рискнул. —?Ты?никогда не?говорил про нее. Как она?..—?Жива, живет в?Лондоне,?— мистер Кенуэй втянул воздух носом. —?Дженнифер старше меня, и?она знала, что отец был ассасином. Она так и?не?смогла мне простить того, кем я?стал. Точнее, кем я?остался. Я, даже узнав, что меня обманывали, принял решение остаться в?Ордене, остаться тамплиером. Она так и?не?поняла, насколько это было важно для меня. Мы?с?Дженнифер переписываемся?— не?слишком часто. Больше про книги и?цены на?чай.—?Многовато вокруг тебя ассасинов,?— невесело пошутил Шэй.—?Мой отец, похоже, был прекрасным образчиком того, как широко можно трактовать Кредо,?— скривился Хэйтем.—?Как раз это я?знаю,?— хмыкнул Шэй. —?Насколько широко трактуется Кредо.—?Я?не?унаследовал ни?тяги к?морю, ни?желания жить на?широкую ногу, подразумевая под удовольствиями только грязь,?— Хэйтем распрямился. —?Говорят, что подобные особенности передаются через поколение. И?искренне надеюсь, что Коннор ограничится тягой к?морю.—?Коннор вполне честный и?неплохой парень,?— Шэй улыбнулся. —?Немного наивный, но?это не?тот недуг, который надо лечить с?детства. Успеет еще.—?Да, я?слышал этого наивного,?— Хэйтем, видно, несколько свыкся с?мыслями. —?Интересно, Коннор вообще понимает, что он?несет?! Никогда не?практиковал телесные наказания, но, кажется, недалек от?этого. И?тебя?бы... тоже.—?Меня?— можешь,?— Шэй фыркнул. —?Во-первых, мне не?привыкать. Во-вторых, иногда ты?так на?меня смотришь, что лучше в?челюсть.—?Я?запомню,?— бросил мистер Кенуэй. —?Ну?что, зовем этого малолетнего бандита в?дом? Или ты?еще что-то хочешь мне сказать?Шэй хотел уже было согласиться, раз уж?возлюбленный дошел до?понятия ?мы?, но?вдруг понял, что...—?Да, хочу сказать,?— теперь Шэй в?глаза не?глядел. —?Когда решал проблемы с?капитаном фрегата, я... назвал Коннора своим сыном. И?верил в?это.—?Ты?же ему крестный отец,?— усмехнулся мистер Кенуэй. —?К?тому?же, несмотря на?то, что ты?не?так часто бываешь в?Нью-Йорке, как мне?бы того хотелось, в?воспитании ты?определенно занимаешь немаловажную роль. Будь Коннор исключительно моим сыном, он?бы не?носился со?шпаной, не?расхаживал с?ножом, как юный головорез, и?не?воровал?бы яблоки у?почтенной леди.Шэй сразу услышал главное:—?Как тебе?бы того хотелось?! Ты?сам отправил меня за?Шкатулкой! А?когда я?приехал в?первый раз, едва не?прогнал с?порога!—?Я?отправил тебя как магистр Ордена,?— непреклонно отозвался Хэйтем. —?И?отправил?бы еще раз! А?что до?того, как ты?тут появился, то?мог?бы хотя?бы предупредить. Что-то еще?—?Только одно,?— Шэй мимолетно коснулся его руки и?поднялся с?колена. —?Спасибо, что рассказал. И?я?рад, что ничего не?пришлось от?тебя скрывать.—?От?магистра Ордена? —?Хэйтем хмыкнул. —?Ты?знаешь, какое за?это наказание.—?Знаю,?— Шэй улыбнулся, сощурился. —?Но?предпочту из?твоих рук. Или... хм... не?рук.Хэйтем возвел очи горе и?резко поднялся. Отвечать он?явно не?пожелал, а?вместо этого прошел к?окну и?позвал в?темноту:—?Мистер Кенуэй, распускайте свое собрание. Вас ждут в?гостиной.В?саду мигом стало шумно. Оттуда темными тенями, как привидения, разбегались быстроногие фигурки подростков, а?сам Коннор появился на?пороге как раз тогда, когда Хэйтем вышел в?холл, чтобы его встретить.Шэй шел чуть позади, и?до?него мигом донеслось возмущенное:—?О?Боже, где ты?был?! Грязи больше, чем одежды. Даже бусы свои заляпал! В?канаву упал, что?ли?—?М-м-м... Нет,?— счастье Коннора мигом потускнело. —?Мне хотелось собрать всех, а?Майкла отчим запер в?доме, и?нам пришлось его выручать. Я?руководил освобождением! И?немножко запачкался.—?Так,?— голос Хэйтем не?предвещал ничего хорошего. —?Если ко?мне явятся Блэкуотеры, я?выдам им?тебя. Довольно я?за?тебя краснел! И?потом, скажите-ка мне, юноша, зачем вы?употребляете в?речи те?слова, что подслушали у?мистера Кормака? Он?хотя?бы употребляет их?в?более-менее уместное время?— на?корабле, а?вы?грязно сквернословите в?приличном квартале, как бродяга!—?Я... —?теперь Шэй видел из-за плеча возлюбленного, как Коннор испуганно попятился. —?Я... показывал. Ну?ведь так все старые морские волки говорят, разве нет?—?Ах, морские волки... —?протянул Хэйтем. —?Так вот, послушайте меня, мистер Кенуэй. Еще раз услышу подобные выражения, и?море вы?увидите только из?каюты первого класса. Это раз. А?во-вторых, еще раз увижу вас с?табаком...Шэй выдвинулся вперед и?приготовился вступиться за?парня?— сам-то курить попробовал лет в?десять...—?С?табаком? —?физиономия Коннора?— и?впрямь вся в?грязных потеках?— приобрела недоуменное выражение. —?Нет, отец, я?не?курю табака. Для воскуривания используются травы, и?это обряд. И?я?говорил?ма.... друзьям, что это глупо.Шэй отстранил крайне недовольного Хэйтема и?вполне дружелюбно спросил:—?Так это не?твоя трубка была?—?У?меня вообще никакой трубки нет,?— Коннор сразу проникся к?спокойному тону. —?Только плевательная, для жеваной бумаги.Хэйтем очевидно несколько расслабился и?критически осмотрел сына:—?Похвально, что ты?бережешь тайну, однако предупреждаю: я?никаким обещанием не?связан, так что если узнаю, кто среди вас курит, немедленно расскажу родителям или опекунам.Шэй подмигнул парню, пока мистер Кенуэй не?видел, и?скомандовал:—?Переодевайся. И?позвони Энни, чтобы унесла и?замочила твои одежки. Когда засохнет?— умаешься отстирывать. И?приходи ужинать.Коннор кивнул и?устало побрел по?лестнице?— видно, теперь, когда все радостные и?грустные треволнения долгого дня остались позади, он?едва волок ноги. Хэйтем проводил его неодобрительным взглядом и?произнес, когда подросток слышать его уже не?мог:—?Раньше, когда Коннор вел себя, как волчонок, мне казалось, что воспитывать его?— тяжкий труд. Но?теперь я?готов взять свои слова обратно?— тогда было проще.—?То?ли еще будет,?— оптимистично откликнулся Шэй. —?Через год-другой он?заинтересуется девчонками, а?сквернословие покажется тебе детской игрой.—?Спасибо, утешил,?— отвесил картинный поклон Хэйтем.Шэй счел, что сейчас самый подходящий момент, и?предложил:—?Шабли? Я?купил по?дороге домой пару бутылок.—?А?ты?основательно подготовился, я?смотрю,— фыркнул мистер Кенуэй, но?нотки благосклонности все-таки промелькнули. —?Коннору не?наливать. Даже за?его мореходные успехи. Иначе весь воспитательный эффект пропадет. Хотя как раз сегодня я?бы не?отказался от?чего-нибудь покрепче. Для меня сегодня, пожалуй, многовато сюрпризов.Шэй пожал плечами:—?Покрепче можно после ужина. Ставлю соверен, что Коннор не?удержится и?все равно расскажет про нашу сегодняшнюю прогулку.—?Пф,?— Хэйтем одарил его насмешливым взглядом. —?Это означало?бы просто подарить тебе соверен. Я?непременно взыщу с?тебя за?твое ?обучение?, но?не?золотом?же.—?Гист был прав,?— скорбно заметил Шэй. —?Дорого мне этот круиз обойдется.—?Осторожнее со?ставками, капитан Кормак,?— ничуть не?проникся возлюбленный. —?Доведись нам с?вами сыграть, скажем, в?ломбер?— и?вы?продуетесь в?пух и?прах.—?Зачем мне ломбер, у?меня и?так последний соверен остался,?— буркнул Шэй.—?И?ты?собирался поставить его на?кон? —?Хэйтем вздохнул. —?И?еще говорит, что не?пират.—?Да?я?почти не?играю,?— возразил Шэй уже на?пути в?столовую, но?толком оправдаться ему мистер Кенуэй не?дал: вызвал горничную, распорядился об?ужине, отправил одного из?солдат проверить окна и?двери?— обычный ежевечерний ритуал... К?тому моменту, когда на?столе появились приборы, появился и?Коннор. При парне вести такие разговоры?— только разжигать его любопытство, а?потому Шэй отложил все разговоры на?потом. И?засек время, чтобы проверить, сколько Коннор выдержит до?того, как начнет рассказ.