Апрель 1769, Нью-Йорк — 1 (1/1)

Причаливая в?нью-йоркском порту, Шэй чувствовал, что внутри что-то сжимается. Город, где он?родился и?вырос; где многого добился и?куда так часто возвращался... Но?отчего-то сейчас Шэй посмотрел на?Нью-Йорк иначе. Быть может, дело было в?том, что обычно он?прибывал осенью или зимой, а?сейчас стояла весна. О?том, во?что превратился и?без того грязный порт, думать не?хотелось, но?издалека все выглядело очень... светло. Прозрачный воздух, почти незаметная пока, полупрозрачная зелень.Шэй привычно поискал на?причале две фигуры, но?на?первый взгляд никого знакомого не?нашел. Это было почти тревожно, ведь Шэй обещал добраться к?четвертому апреля, а?сам задержался, воюя с?несносными пассатами. Когда удалось выйти южней, Шэй гнал на?всех парусах, но?время было упущено.И?тут он?увидел. Хэйтем изменился мало, разве что серебристых нитей в?волосах под треуголкой стало больше, но?Шэй искал высокого мужчину с?худосочным ребенком?— а?теперь Коннор вытянулся в?росте, раздался в?плечах... Пожалуй, его можно было назвать уже почти юношей, но?никак не?мальчишкой.Хэйтем привычно заложил руки за?спину, возвышаясь, как мраморная статуя. Коннор расположился куда раскованней?— руки сложил на?груди, да?еще и?опирался на?фонарный столб плечом.Препоручив корабль надежному, как фунт стерлинга, Гисту, Шэй сбежал по?сходням. Крепко пожал руку Хэйтему, заглянул в?глаза, не?сдерживая улыбки. Рукопожатие Коннора тоже оформилось?— короткое и?крепкое, но?парень все-таки не?сдержался и?обнял Шэя за?плечо. И?глазами сиял. Темно-каштановые волосы Коннора, собранные лентой, стали много длинней, но?и?косичка?— тоже, и?на?ней была уже не?одна бусина, и?не?три, а?все пять. Костюм на?нем сейчас был английский, но?это не?отменяло бахромы на?сапогах и?перьев на?воротнике плаща. Пожалуй, так даже было еще виднее, что он?наполовину индеец.—?Шэй! —?Коннор отстранился и?заулыбался. —?Мы?тебя ждали. Отец говорил, что можно дождаться дома, что ты?не?маленький и?сам доберешься, но?я?хотел первым тебя увидеть! Хочешь до?дому наперегонки? Я?нашел короткую дорогу!—?Ты?и?мне предлагаешь? —?усмехнулся мистер Кенуэй. —?Держу пари, я?тебя обойду, как обошел месяц назад; но?мистер Кормак, наверное, устал. Он, в?отличие от?тебя, был занят делом, а?не?носился по?крышам и?деревьям, не?рвал штаны и?не?пугал честных людей, вываливаясь из?самых неожиданных мест.Шэй рассеянно подумал, что штаны не?рвал точно, а?вот все остальное было, но?эти мысли сразу забылись в?радостной и?немного бестолковой кутерьме, которую создал вокруг Коннор. Мистер Кормак не?мог сказать, что он?именно устал, однако все-таки предпочел забегу по?крышам удобный экипаж. Хотелось поскорей оказаться дома, где можно будет наконец снять загрубевший от?морской воды плащ и?груду оружия. А?еще хотелось поскорее оказаться с?Хэйтемом наедине, поскольку короткого взгляда и?пристойного рукопожатия, конечно, не?хватило.Коннор крутился на?сиденье, вываливал гору новостей?— о?большинстве из?них Шэй знал из?длинных писем в?толстых конвертах. Хэйтем, как всегда, писал лаконично и?коротко; Коннор в?подробностях сообщал обо всем, что его занимало, но?все равно это было не?сравнить с?живым и?ярким рассказом. Хотя?— и?со?временем все чаще?— Шэю казалось, что Коннор что-то скрывает. Не?в?дурном смысле, а?просто терпит, чтобы сообщить сенсацию как можно эффектнее.Наконец экипаж остановился у?ворот Кенуэй-холла, и?Шэй, небрежно бросив кучеру серебряный экю, даже приостановился. Странное чувство, терзавшее, когда он?заходил в?порт Нью-Йорка, обрело название. Капитан Кормак скучал по?дому.Но?зайти в?дом он?не?успел?— Коннор за?руку потянул его куда-то в?сторону. Шэй слегка недоумевал?— а?зачем в?сад? Снег сошел недавно, под ногами чавкало. Шэй немного растерянно оглянулся, но?увидел лицо Хэйтема. Тот как будто сдерживал смех?— в?уголках его глаз собрались морщинки, и?Шэй догадался, что Хэйтем прекрасно знает, что?же Коннору так не?терпится рассказать.—?Ты?представляешь! —?вдохновенно восклицал парень. —?Мне?же тринадцать исполнилось!Шэй виновато заметил:—?Я?хотел успеть к?твоему дню рождения, я?же писал.—?Я?не?про?то! —?Коннор захлебнулся воздухом и?был вынужден умолкнуть на?несколько мгновений. —?Отец, он... Можно?—?Нужно,?— сдержанно отозвался Хэйтем.Дорожка, по?которой парень тащил Шэя за?собой, привела к?конюшне, и?тот постарался спрятать улыбку, чтобы не?испортить сюрприз.—?Он?подарил мне... ее,?— Коннор распахнул дверь, и?Шэй увидел, что денник справа, что раньше пустовал, теперь уже не?пустует.Было темновато, Шэй не?мог определить не?только породу, но?и?даже масть, а?Коннор прошел к?низкой дверце и?ласково погладил лошадиную морду:—?Ее?зовут Фрида.Шэй машинально отметил, что кличка?— из?благородных, и?Хэйтем негромко подтвердил:—?Дочь Лотоса и?Отрады, но?к?скачкам оказалась непригодна, тяжеловата. Хотя любой нескаковой кобыле даст фору.—?Отец признал меня воином,?— гордо раздалось из?темноты.—?Когда я?ее?дарил, не?знал, что признал его воином,?— веско заметил мистер Кенуэй. —?Иначе?бы, возможно, повременил. Но?Коннор рассказывал, что его дружку-шалопаю подарили пони, а?его знакомой мисс Бриджит?— ландо.—?И?ты, Хэйтем, конечно, не?утерпел,?— Шэй фыркнул. —?Можем вечером еще чем-нибудь помериться... Саблями, например.Шэй почувствовал, что его совсем не?деликатно пихнули в?бок, и?замолчал. Остальное можно будет и?позже сказать, тем более что Коннор, погладив лошадь, метнулся обратно на?свет?— еще столько всего оставалось несказанного!—?Давайте пройдем в?дом,?— предложил Хэйтем и?повел плечами. —?Промозгло.Капитан Кормак машинально нащупал на?поясе фляжку, но?удержался. Он?дома. Здесь можно согреть руки у?камина и?выпить не?рома, а?чаю. А?потом и?иначе можно будет согреться, вот только сначала скинуть ко?всем чертям плащ, и?помыться еще...Проходя по?дому, Шэй отмечал, сколько тут всего изменилось. В?холле сделали ремонт?— и?довольно серьезный: стены обшили панелями темного дерева, а?потолок побелили. Сменились ковры, в?коридорных нишах появились пугающе белоснежные вазы. То?ли антикварные, то?ли стилизация под старину.Шэй с?радостью узнал Лиззи, но?та?как будто тоже выросла, как и?Коннор, хотя и?раньше была вполне взрослой девицей. Миссис Стэмптон тоже вышла поприветствовать гостя, и?Шэй отметил, что ее?волосы под чепцом стали совсем белыми.Мистер Кенуэй проводил гостя до?его комнаты, и?ничто не?могло заставить Коннора не?тащиться с?ними. Шэй одновременно слегка досадовал, но?вместе с?тем и?испытывал угрызения совести?— парень явно ему рад, а?сам он?вместо этого думает... о?всяком. Однако Хэйтем с?присущей ему педантичностью сообщил:—?Шэй, тебя ждут горячая вода, мыло и?смена белья и?одежды. Когда закончишь, отдай свои вещи Лиззи, она знает, что делать с?солью и?порохом.—?Она... изменилась,?— пробормотал Шэй.—?Конечно,?— Хэйтем хмыкнул. —?Ныне она?— миссис Сэмюэль Уолш.—?А?мистер Сэмюэль Уолш? —?рассеянно спросил мистер Кормак.—?Торгует бакалеей на?углу,?— ответил мистер Кенуэй. —?Когда Лиззи привела его сюда познакомить со?мной и?миссис Стэмптон, он?сообщил, что готов поставлять мне крупы в?долг. Щедрое предложение.—?Не?пригодилось? —?фыркнул Шэй.—?Пока нет,?— с?безукоризненной вежливостью откликнулся Хэйтем. —?Теперь Лиззи имеет два выходных в?неделю, но?я?уже подумываю завести третью горничную, потому что?— боюсь, это неизбежно... В?общем, позже,?— он?окончательно скомкал речь и?скосил взгляд на?сына.Тот глядел испытующе и?с?любопытством. Шэй постарался удержать лицо. О?том, что горничная, выйдя замуж, наверняка рано или поздно понесет, он?как-то догадался, но?вот как об?этом говорить в?присутствии парня тринадцати лет?— не?знал.Хэйтем торопливо подтолкнул Шэя к?двери, а?сам увел Коннора, и?до?мистера Кормака еще донеслось приглушенное:—?Ему нужно отдохнуть. Ты?представляешь себе, что такое несколько недель за?штурвалом?Ответа Шэй уже не?услышал. Теперь, когда он?остался наедине с?собой, горячая вода и?мыло манили не?хуже света маяка.На?постели и?впрямь была аккуратно разложена полная смена костюма. Хэйтем позаботился о?том, чтобы привести те?вещи, что Шэй здесь бросил, уезжая, в?порядок. Это было почти уютно. Но?это было единственным уютным в?этой комнате. Безликая мебель, стены и?полупустые полки так и?не?стали для Шэя чем-то личным. Но?это не?отменяло того, что завтра нужно будет озаботиться тем, чтобы в?Кенуэй-холл доставили его багаж. С?собой капитан Кормак взял только самое необходимое?— оружие и?подарок для Коннора.И?когда Шэй, собирая влажные волосы в?хвост, вышел из?комнаты, первым делом он?отправился в?гостиную на?первом этаже. Хэйтем не?указал, где его искать, а?расспрашивать слуг не?хотелось. По?дороге Шэй машинально толкнул дверь кабинета, но?там, как он?и?предполагал, было заперто.Зато из?столовой Шэй уловил запах отличного чая, ячменного хлеба и?буженины. Подумав, что наверняка ждут только его, мистер Кормак поторопился, однако в?своих выводах несколько ошибся.Хэйтем его ждал, но?вот Коннора не?было, и?стол был накрыт только для одного. Точнее, на?двоих, но?для себя мистер Кенуэй попросил только чашку чая и?сухие крекеры?— видно, успели с?сыном пообедать.—?Где Коннор? —?вполголоса поинтересовался Шэй, плотно захлопнув дверь за?собой.—?На?конюшне, конечно,?— пожал плечами Хэйтем. —?Фрида у?нас только два дня, так что все то?время, что Коннор провел не?в?порту и?не?в?постели, он?был на?конюшне. Это неплохо?— собственное животное развивает ответственность. И?пока Коннора нет, я?бы хотел задать тебе несколько вопросов о?твоем очередном путешествии.Шэй кивнул. Ему, как и?Коннору, о?некоторых вещах хотелось рассказывать со?вкусом, но?пока стоило поделиться новостями хотя?бы тезисно. Однако не?успел Шэй заговорить, как Хэйтем излишне, пожалуй, импульсивно спросил:—?Как закончилась твоя встреча с?мистером Армитеджем?Мистер Кормак даже головой мотнул. Это было уже довольно давно, после этой встречи произошло немало событий, и?вопрос выбил его из?колеи.—?Нормально,?— ляпнул Шэй и?тут?же поправился. —?Я?же писал, что он?был холоден, но?не?резок. Признал, что у?меня были причины поступать определенным образом, и?выразил сожаление, что Орден в?колониях не?предупредил о?моем прибытии. Я?неважный дипломат, Хэйтем, но?постарался донести до?этого напыщенного индюка мысль о?том, что личная вражда не?поможет нашему общему делу. С?этим он?согласился... Но?провожал меня все равно куда более радушно, чем встретил. А?ты... Ты?не?расскажешь, что он?ответил тебе?—?Когда-нибудь расскажу,?— буркнул мистер Кенуэй. —?А?пока могу только повторить, что наша с?Армитеджем вражда окончена?— но?только потому, что за?давностью лет у?нас не?осталось сил попрекать друг друга. Иначе я?бы не?отпустил тебя в?Британию. Дальше, насколько мне известно, ты?пересек Ла-Манш... И?оказался во?Франции. Однако меня сильно смущает одно обстоятельство. Как известно, ширина пролива около тридцати миль. ?Морриган? способна давать четырнадцать узлов. Однако между твоими письмами, в?которых ты?сообщал, что отправляешься на?континент, и?что достиг Франции, прошло около двух месяцев. Может быть, пояснишь, в?какую аномалию ты?попал, что вместо двух часов добирался восемь недель?Шэй даже отложил хлеб с?мясом, сложенный в?модный по?нынешним временам ?сэндвич?. Очень удобно есть, и?руки не?пачкаются.Рассказывать о?двух месяцах путешествия хотелось со?вкусом. Мистер Кормак даже в?письмах об?этом не?писал...—?Совершенно замечательная история,?— выпалил Шэй, в?последний момент вспомнив, что вытирать рот нужно не?рукавом, а?салфеткой. —?И?кстати, я?пересекал Ла-Манш вовсе не?в?самом узком месте. Когда я?вышел из?Девоншира, никуда не?спешил. Перед нами болталась какая-то неуклюжая канонерка, я?не?хотел ее?зацепить и?привлечь внимание королевского флота. Попытался было ускориться, но?она сунулась мне прямо под таран, и?я?счел за?благо отойти подальше. Скучал на?мостике, осматривал окрестности через подзорную трубу... И?увидел, что западнее, где уже не?пролив, а?открытое море, что-то намечается. Гист сразу меня понял, и?мы?взяли курс на?зюйд-вест. Я?видел бриг и?фрегат?— и?оба без флагов. Любых! Честно говоря, я?не?очень понял, кто из?них от?кого пытался удрать, но?мне стало любопытно, и...—?Шэй,?— тяжело вздохнул мистер Кенуэй. —?У?тебя есть конкретная миссия. Какое тебе дело до?чужих фрегатов?—?На?море не?так, Хэйтем,?— строго отрезал капитан Кормак. —?В?морских пучинах, где сгинуть без вести?— раз плюнуть, взаимовыручка работает гораздо лучше, чем в?любом приличном обществе. А?кроме того, что значит, чужой фрегат? Сегодня чужой, а?завтра кто знает, может, уже и?мой... И?потом, идти без флагов в?водах, где лютует прибрежная охрана Британии?— эта потрясающая наглость поразила меня. Раньше я?думал, что кроме меня на?это мало кто осмелится.—?Шэй! —?мистер Кенуэй прижал руку ко?лбу, но?быстро взял себя в?руки. —?Ладно, рассказывай.Мистер Кормак воодушевленно распрямил плечи:—?Я?отправился за?ними. Это было не?слишком сложно, да?и?Франции?я, можно сказать, почти достиг. Правда, с?совершенно непригодной для высадки стороны?— разве что с?мачты на?скалы прыгать. В?трубу было видно Норманнские острова, а?вообще местечко было так себе. Рифы, да?и?мелковато. У?меня небольшая осадка... То?есть у??Морриган? небольшая осадка, а?вот фрегату пришлось туго. К?тому моменту я?уже разобрался, что удирает именно фрегат, а?у?него, понятно, скорость и?маневренность ниже, и?я?не?мог понять, зачем его тянет к?скалам, когда в?открытом море ему очевидно проще принять бой. Но?когда из-за скалы появились еще два фрегата, до?меня сразу дошло. И?тут я?подумал, а?не?зря?ли вообще туда отправился? Если?бы пришлось удирать, то?пройти мимо рифов было?бы той еще задачкой.—?А?раньше ты?об?этом, конечно, не?задумался,?— мрачно бросил Хэйтем. —?И?почему я?не?удивлен...—?Я?отдал приказ готовить орудия к?бою,?— фыркнул Шэй. —?Но?пока еще не?разобрался, по?кому стрелять.—?А?два фрегата из?засады под какими флагами шли? —?вдруг полюбопытствовал мистер Кенуэй.—?Под английскими,?— рассеянно бросил Шэй. —?Но?это мне мало о?чем говорило, потому что первый, без флага, явно шел именно к?ним, а?я?сам даже под египтянским как-то шел, у?меня этих флагов на?борту?— целая коллекция.—?Настоящий пират,?— раздраженно буркнул Хэйтем. —?А?дальше, как я?понимаю, произошло морское сражение. Кого с?кем?—?Ну, тогда я?еще не?знал, с?кем,?— улыбнулся Шэй. —?Это я?тебе в?самом конце расскажу, а?то?будет не?так интересно. Один из?фрегатов дал залп, но?не?по?мне. Правда, это тоже ни?о?чем не?говорило, я?под бортовые орудия не?подставлялся, так что мог просто выстрелить куда удобно. Бриг увернулся... и?у?меня аж?челюсть отпала! В?узеньком пространстве между рифами так крутиться! Я?хотел посмотреть, кто на?руле, но?тут меня под руку Гист толкнул и?сказал... Э-э-э... Я, наверное, опущу, что он?сказал. Был недоволен. А?у?меня окуляр сбился как раз на?грот-мачту. А?на?мачте?— символ Братства! Ну?я?и...—?Что? —?сухо спросил Хэйтем, потому что Шэй удовлетворенно зажмурился.—?Мортирами ударил,?— очень довольно отозвался Шэй. —?Не?очень попал, этот бриг просто ужас какой вертлявый был, но?зато на?фрегатах явно потеряли ко?мне интерес. То?есть не?потеряли, но?я?перестал себя чувствовать на?прицеле. А?вообще хорошо, что я?туда влез. У?них?— мортиры и?дальнобойные пушки, ими по?бригу без толку было стрелять. Пока ядро долетит, он?уже на?мысе Горн будет.—?И?как, справились? —?наконец уточнил Хэйтем, и?по?лицу его было видно?— оценивать подробности морской схватки ему не?слишком интересно. И?еще?он, кажется, капитана Кормака не?одобрял.—?М-м-м... Почти,?— признал Шэй. —?Так уж?вышло, что основная драка между ?Морриган? и?этим ассасинским кораблем пошла. От?фрегатов толку не?слишком много было, я?ими только как естественными укрытиями пользовался. Одному мачту перебило, второй сам в?скалу пришвартовался. А?бриг?— ты?только представь! —?после всего этого еще и?смыться попытался! Я?— за?ним! Мне доложили, что пробоина чуть выше ватерлинии, но?я?уже не?мог остановиться...—?Как и?всегда,?— буркнул Хэйтем. —?Догнал?—?Нет,?— печально признал капитан Кормак. —?Я?не?рисковал идти на?всех парусах, чтобы трюмы не?заливало. Но?преследовал довольно долго, бригу некуда деваться было, я?его в?открытый океан гнал. На?полтора дня меня хватило, а?потом пришлось искать, где причалить, а?то?в?трюмах уже крысы тонули. Но?океан ему с?такими повреждениями было?бы не?пересечь, а?мы?встали в?Бресте и?постоянно наблюдали?— нигде в?окрестностях он?не?причаливал. Как сквозь землю провалился. Скорее всего, так и?есть.Хэйтем посидел немного, раздраженно хрустя крекером, и?вдруг спросил:—?И? Ты?уже рассказал мне про блистательное сражение, но?я?по-прежнему не?понимаю, ради чего ты?ввязался. Символ Братства?Шэй вскинул подбородок, заглянул в?серые глаза и?вызывающе бросил:—?Последний оставшийся целым фрегат настиг меня в?Бресте через четыре дня. Я?еще ремонтировался, потому что неплохо потрепало. И?тогда я?узнал, с?кем дрался. Легендарная ?Аквила?, тебе это о?чем-нибудь говорит?Хэйтем удивленно приподнял бровь и?уточнил:—?Ты?уверен?—?Абсолютно,?— заверил Шэй. —?Я?так и?не?узнал, кто был за?штурвалом, но?это она. Ассасинам, что остались на?континенте, тоже покоя не?дает торговля с?колониями и?британская монополия с?ее?драгоценной Ост-Индской компанией. Британский Орден отправил свои корабли, чтобы ее?устранить, а?тут?я... Капитан Харрис?— так он?представился?— поблагодарил меня за?помощь, и?я, пользуясь случаем, попросил передать привет мистеру Армитеджу от?нас с?тобой.—?Шэй,?— Хэйтем прикрыл глаза. —?Надеюсь, ты?выразился достаточно... корректно?—?В?нас тогда примерно по?полбутылки рома было,?— поразмыслив, сообщил Шэй. —?Так что, наверное, не?очень. Но?мы?с?этим Харрисом моряки, так что отлично друг друга поняли.—?Надеюсь, это не?скажется на?том шатком мире, которого мы?достигли с?британским Орденом,?— заметил мистер Кенуэй.—?Если?бы сказалось, то?давно,?— резонно возразил Шэй. —?Это год назад было. Я?довольно долго стоял в?доке, а?потом пришлось возвращаться назад... Да?и?Париж не?имеет выхода к?морю. Так что добрался я?только ближе к?лету, в?мае.—?Подожди,?— Хэйтем взмахнул узкой ладонью и?прозвонил в?колокольчик, а?у?пришедшей Лиззи попросил бумагу, перо и?чернила.Получив желаемое, он?торопливо набросал несколько строк, сложил в?аккуратный конвертик, капнул воском со?свечи из?настольного подсвечника и?запечатал перстнем. А?потом и?приказал замершей в?ожидании Лиззи:—?Пусть кто-нибудь из?солдат отнесет это в?судоходную компанию мистеру Питкэрну. В?собственные руки! И?если от?мистера Питкэрна придет ответ, сразу сообщи мне.А?едва горничная ушла, пояснил:—?Пусть проверит всю информацию о?затонувших на?пути к?колониям судах. Лишним не?будет.Шэй согласно кивнул. Ему тоже хотелось узнать судьбу корабля ассасинов. Один раз тот уже исчезал?— и?попортил Ордену немало крови. Убедиться в?том, что?он, наконец, затонул, было?бы лучше всего.Хэйтем несколько расслабился и?вдруг насмешливо сощурился:—?И?как тебе Париж? А?танцовщица?Шэй моргнул и?изумленно уставился на?возлюбленного. Не?очень понимал, откуда...—?Откуда ты?знаешь? —?голос невольно прозвучал глуше. —?Я?вроде?бы об?этом не?писал.И?удивился еще больше, увидев, как лицо Хэйтема приобретает нечитаемое выражение. Выходит, знал? Желал уличить?Хэйтем помолчал, а?потом бросил, но?уже не?язвительно, а, скорее, жестко:—?Ну?что?ж, рассказывай. Так?же подробно, как ты?говорил о?сражении. Как ее?звали?—?Софи,?— пожал плечами Шэй. —?Но?я?не?уверен, что это ее?настоящее имя.—?Не?думаю, что это имеет такое значение,?— мистер Кенуэй все смотрел, и?от?этого взгляда было не?по?себе. —?Подробности! Где были, что делали?Шэй уже не?понимал, что любовнику известно, а?что?— нет, поэтому не?очень уверенно произнес:—?Начинать нужно не?с?нее, иначе ты?ничего не?поймешь.—?А?с?кого?же ты?начал? —?фыркнул Хэйтем. —?Хотя нет, подожди, о?них ты?можешь рассказать позже. Так чем?же эта Софи была так хороша?Шэй начал подозревать что-то нехорошее, но?пока не?понимал, в?чем именно дал маху, отвечал честно:—?Она прошла?по... м-м-м... рукам очень многих обеспеченных людей. А?как известно, под властью алкоголя и?расслабленности многие делятся секретами.—?Ты?раскрыл ей?все тайны Ордена? —?едко уточнил мистер Кенуэй. —?Имей в?виду, это может плохо закончиться.—?Нет, мне как раз было нужно, чтобы она поделилась своими знаниями... —?начал было Шэй и?запнулся. Разгадка мелькнула слишком ярко, и?туман в?голове рассеялся. —?Хэйтем, ты... что, думаешь, что?я...—?А?что, не?так? —?мистер Кенуэй посмотрел нарочито участливо. —?Помнится, это?то, о?чем ты?мечтал?— Париж и?Шкатулка Предтеч под кружевной подвязкой.Шэй, так и?не?доевший свой сэндвич, снова его отложил. Попытался припомнить, в?какой момент ляпнул какую-то глупость, которую любовник, конечно, запомнил, но?ничего не?вспоминалось. Видно, не?придал значения...—?Хэйтем,?— Шэй обреченно покачал головой,?— с?Софи мы?заключили абсолютно деловой договор. И?я?заплатил ей?достаточно, чтобы она прониклась ко?мне уважением. Мужских тел она видела много, а?вот мужчин, по?ее?признанию, мало. Ничего не?скажу, мне пришлось обольстить немало этих балетных красоток, чтобы пробиться к?приме, но?никого из?них я?не... Я?и?без того обаятелен.—?Я?бы так не?сказал,?— хмыкнул мистер Кенуэй, но?лицо его немного разгладилось. —?Когда ты?пытался... Когда между нами установились дружеские отношения, ты?вел себя просто ужасно.—?До?этого мне не?доводилось флиртовать с?магистром тамплиеров,?— пожал плечами Шэй. —?Учился опытным путем.—?Подобный флирт разве что куртизанкам может понравиться,?— не?смягчился Хэйтем. —?А?потому я?постарался как можно скорее это пресечь.Шэй непонимающе нахмурился:—?Почему пресечь? Ты?же сам тогда предложил мне... постель.—?Но?ведь флирт пресек? —?фыркнул Хэйтем. —?Значит, цель была достигнута. А?раз уж?выяснилось, что с?некой Софи ты?состоял в?деловых отношениях, то?мне было?бы интересно услышать историю с?самого начала. Что было в?Париже, где сейчас...Закончить он?не?успел. В?комнату влетел разгоряченный Коннор и?обвиняюще уставился на?отца:—?Почему ты?меня не?позвал?!—?Мистер Кенуэй,?— строго бросил Хэйтем, недовольный, что его перебили. —?Оставьте этот тон. Мы?с?мистером Кормаком сейчас вели... очень важный деловой разговор.Коннор несколько присмирел и?даже выпалил скороговоркой:—?Прошу прощения, отец, что невовремя вмешался. Мне уйти?—?Подожди немного,?— Шэй постарался вклиниться раньше, чем Хэйтем раздраженно выскажется. —?Нам действительно нужно договорить, однако я?думаю, что эта вещица скрасит тебе ожидание. Я?собирался приехать к?твоему дню рождения, так что... Держи.На?этот раз подарок не?был упакован в?красивый футляр. Обычная оберточная бумага, простая бечевка. Коннор торопливо поддел знакомым мистеру Кормаку кинжалом веревочку и?развернул шуршащий пакет.—?Книга? —?удивленно спросил?он.Шэй мысленно усмехнулся. Неудивительно, что у?парня в?тринадцать лет книга не?вызывает ни?волнения, ни?интереса.—?Это не?просто книга,?— пояснил Шэй. —?Это книга для тебя. А?внутри нее?— сам подарок.Коннор непонимающе мотнул головой, но?бумагу развернул и?вслух прочел название:—??Трактат о?одномачтовых, двухмачтовых и?трехмачтовых судах, их?классификации, инженерном устройстве и?основах судоходства?. А... —?тут ему в?руки выпала бумага, которой был заложен том, и?Коннор вчитался в?рукописный текст. А?потом и?поднял голову, и?произнес не?очень уверенно: —?Это..? Или я?неправильно понимаю? Это французский.Хэйтем начал проявлять признаки тревоги и?нетерпения, и?Шэй заторопился:—?Думаю, ты?все понял правильно. Там написано, что мсье Коннор Кенуэй из?Нью-Йорка становится владельцем одномачтового тендера водоизмещением в?двести двадцать тонн. А?чтобы ты?смог с?ним управиться?— краткое пособие.—?Краткое?! —?Коннор взвесил тяжеленный том. —?Хотя да... Краткое.Хэйтем нервно сдвинул чайную пару, звякнув блюдечком:—?Шэй! Где ты?это взял?!—?Книгу? —?капитан Кормак ухмыльнулся. —?Купил.—?Нет, не?книгу,?— прошипел Хэйтем.—?Тоже купил! —?радостно отбил выпад Шэй. —?Все абсолютно законно. Изготовлен этот кораблик бретонской мореходной компанией, развивает скорость до?восьми узлов.Хэйтем, уставившись в?потолок, очевидно, рассчитал это в?милях и?несколько успокоился, а?Коннор, казалось, вообще разговора не?слышал. Упоенно листал страницы, бережно касался кончиками пальцев бумаги, исписанной фиолетовыми чернилами...—?А?где... он? —?довольно тонко выдохнул Коннор, и?стало слышно, что голос его начинает ломаться.—?Доставят в?Нью-Йорк в?течение пары недель,?— кивнул Шэй. —?Своим ходом он?океан не?перейдет, а?я?взять его на?буксир?не?мог, так что отправил еще до?отъезда ближайшим подходящим рейсом.—?Спасибо, Шэй,?— Коннор уставился на?него повлажневшими карими глазами. —?Ты... Ты?самый лучший друг. Ты?ведь научишь меня?—?Конечно, научу,?— капитан Кормак заверил его абсолютно твердо. —?Может, и?за?штурвал ?Морриган? встанешь... Но?только под моим руководством и?моим контролем. А?учиться будешь на?тендере.Хэйтем поглядел на?то, как Коннор прижимает к?себе книгу, немного печально, а?потом трезво заметил:—?Если уж?ты?возжелал взойти на?борт капитаном, Коннор, тебе следует заранее изучить ту?литературу, что подобрал для тебя мистер Кормак. Его навыкам в?морском деле я?доверяю безоговорочно.Подросток нахмурился, видя печальный взгляд отца, и?вдруг осторожно спросил:—?Шэй, а?ты?даришь отцу подарки? Ему ты?что-нибудь привез из?Франции?Хэйтем перевел дыхание и?внимательно оглядел Шэя:—?Надеюсь, что нет.Шэй глянул в?сторону?— потрясающая деликатность! Хорошо еще, Коннор вряд?ли пока поймет второй смысл высказывания. Шэй в?его возрасте, конечно, все?бы понял, но?он?рос в?совершенно других условиях.—?Нам нужно закончить,?— мягко обратился он?к?юноше. —?Возможно, это займет немало времени, но?и?тебе теперь есть чем заняться?—?Спасибо,?— еще раз поблагодарил Коннор и?вдруг опустил взгляд. —?Прости, отец, я?не?хотел врываться и?мешать.—?Принято,?— одобрительно кивнул Хэйтем. —?Мы?встретимся за?ужином.Когда Шэй сжевал наконец пару сэндвичей и?с?удовольствием напился обжигающе горячего чая... Зачем вообще пить чай из?таких крошечных чашечек? Из?кружки было?бы намного удобнее!.. Он?предложил первым:—?В?кабинет? Дальнейшие разговоры... не?для посторонних ушей точно. Я?предпочел?бы отчитываться в?более подходящей обстановке.Однако Хэйтем отрицательно покачал головой:—?Нет.Это было не?очень понятно. Терпеливо слушать про морские сражения, допрашивать про французских куртизанок, а?потом отказаться от?самой важной части рассказа? Совершенно не?похоже на?мистера Кенуэя. Но?оказалось, что тот просто не?закончил мысль?— сделал паузу и?четко произнес:—?Я?уже не?в?том возрасте, чтобы принимать у?тебя отчеты в?кабинете. В?спальню, Шэй, там будет много удобнее, чем на?столе.До?мистера Кормака дошло, от?сердца отлегло, и?он?смешливо разулыбался:—?Собственно, магистр Кенуэй, я?не?собирался сдавать вам отчет в?письменном виде, стол не?обязателен.—?В?общем, да,?— Хэйтем словно задумался, а?потом бросил так?же, без улыбки. —?Я?охотно соглашусь?на... хм... устный отчет.Шэй так и?замер. Хэйтем... вот это сказал? Впрочем, Шэй тут?же напомнил сам себе, что за?тот год, что они прожили вместе, пока решался сложный и?громоздкий дипломатический вопрос с?британским Орденом тамплиеров, Хэйтем неплохо приноровился отвечать на?откровенные двусмысленности такими?же двусмысленностями?— только отвечать с?абсолютно непроницаемым лицом. Да?Шэй и?раньше замечал, что чувство юмора у?любовника весьма мрачное. И?это придавало ему некоторого... шарма, как с?придыханием говорили француженки.Шэй невольно поглядел на?Хэйтема, стараясь, чтобы разом участившееся дыхание не?выдавало его. После подобных разговоров будет трудно и?в?самом деле рассказывать о?своих изысканиях, но?Хэйтем упрям: сначала дело, и?только потом все остальное. Шэй залпом допил чай и?поднялся:—?Ну?что?ж, идемте, магистр.И?вроде?бы хотел как раз настроить на?деловой лад, но?вышло отчего-то... фривольно. Или это после Парижа все таким кажется?Хэйтем поднялся, безукоризненным движением отбросил на?стол салфетку и?прозвонил в?колокольчик еще раз, возвещая, что можно убрать со?стола. Направляясь в?сторону спальни, Шэй снова оглядел непривычное немного убранство и?негромко поинтересовался:—?Я?вижу, ты?занялся отделкой дома. Ковры, вазы... Холл я?почти не?узнал. Хотелось чего-то нового?Хэйтем ступил на?мягкий ворс, удовлетворенно огляделся и?философски заметил:—?Просто Коннор подрос. Перестал носиться с?дикими переливчатыми воплями по?коридорам. Теперь он?предпочитает компанию мальчишек, хотя вернее было?бы сказать?— банду, потому что разбойники малолетние. Впрочем, говорить только о?мальчишках не?очень верно. Среди них есть юная мисс Бриджит, но?она, как мне рассказывал Коннор, мало в?чем уступает мальчикам, а?плюется вообще дальше них.Шэй постарался не?рассмеяться. Напряжение слегка отпустило его, и?он?уточнил:—?А?холл? Вроде?бы там и?раньше было довольно... просторно.—?Да,?— вот теперь Хэйтем нахмурился. —?Но?один юный джентльмен и?тут отличился. Когда мы?возвращались со?стрельб по?весне, в?дом залетел скворец, выгнать не?удавалось, и?этот охотник не?нашел ничего лучше, чем выстрелить в?него из?пистолета. Птицу он?сбил, но?кроме птицы сбил еще и?люстру, и?лепнину. И?это не?говоря о?том, что Энни лишилась чувств, когда в?доме начали стрелять. Обычно я?не?позволяю себе такого.—?Он?просто хотел тебя поразить,?— Шэй одновременно восхитился и?с?трудом удерживался от?смеха. —?Ведь Коннор говорил, что пистолеты...—?Теперь я?выдаю ему пистолеты исключительно на?пленэре, а?потом отбираю, пока ему не?пришло в?голову пострелять на?улице,?— резко откликнулся Хэйтем?— он?веселья не?разделял. —?Это все твое влияние! Весь в?тебя.—?Ты, вероятно, что-то путаешь,?— Шэй прищурился. —?Коннор никак не?мог?бы быть моим, несмотря на?все мои старания в?этой области.Взгляд, которым одарил его любовник из-за плеча, был очень красноречив, однако недолгий путь до?спальни подошел к?концу, и?Хэйтем жестом пригласил Шэя пройти, потому что спальня в?этом доме запиралась так?же неукоснительно, как и?кабинет.Здесь было уютно и?натоплено, Шэй с?наслаждением разделся до?рубашки и?распустил еще влажные волосы. Собранные в?хвост, они плохо сохли.Безупречно застеленная кровать манила?— хотелось плюхнуться на?нее, смять покрывало, прижать к?себе Хэйтема и?забыть ненадолго обо всем, но?дело есть дело, и?мистер Кормак благоразумно предпочел разместиться на?подоконнике.—?Париж,?— произнес?он, чтобы отсечь пока иные мысли и?желания. —?Я?отправился в?Париж. Мне казалось, что этот город должен отличаться от?прочих?— Второй Рим, законодатель моды и?развлечений... Сен-Дени, Сен-Монтен и?Монмартр... Но?оказалось, что Монмартр?— отдельно, а?Париж?— так сказать, отдельно. Там хватает всякого сброда, и?я?легко?бы мог затеряться, но?после Лондона и... И?после того, как я?год провел среди приличного нью-йоркского общества, мне хотелось чего-то почище. Я?поселился в?гостинице средней руки и?попытался узнать, чем живет город. Где и?что искать, я?всё равно толком не?знал.—?Подожди,?— мистер Кенуэй устроился напротив, и?теперь кровать словно разделяла их?— небрежно развалившегося на?подоконнике Шэя и?напряженную фигуру магистра тамплиеров. —?Ты?писал, что снесся с?французским Орденом, и?те?приняли тебя хорошо. Что это значит?Шэй приоткрыл окно и?впустил в?комнату свежий весенний воздух, пахнущий землей и?молодыми почками на?деревьях. Лицо обдало прохладным порывом, стало полегче.—?Это значит, что я?учел свои прежние ошибки,?— грустно усмехнулся Шэй. —?Я?не?желал делиться сведениями о?Шкатулке, но?сообщил, что ассасины похитили некие колониальные ценности, стоимость которых не?поддается исчислению. Французы в?ответ поведали мне, что структурированного Братства в?Париже нет, и?в?окрестностях тоже. Это было одновременно и?хорошо, и?плохо. Хорошо, потому что мне едва?ли?бы кто-то смог помешать, а?плохо, потому что, несомненно, эта столица была избрана как раз из-за отсутствия привычных каналов связи. Мне предложили представить меня обществу, но?я?не?хотел раскрывать инкогнито, и?тогда мне назвали несколько имен сочувствующих. Среди них была Софи.Мистер Кенуэй слушал очень внимательно. На?лбу его пролегли глубокие морщины, а?пальцы скрещенных рук вцепились в?обшлаги рукавов.—?Ты?отправился к?ней с?рекомендацией?—?Нет,?— Шэй покачал головой. —?Поначалу я?подумал, что сойтись с?ней не?составит труда, мне сразу сказали, что эта... мадемуазель... прошла по?многим рукам. Однако когда я?пришел по?адресу, который мне сообщили, я?понял, что это будет не?так-то просто. Софи танцует в?балете, и?как?бы ни?относились к?подобному некоторые ?достойные? люди, у?нее собиралась просто уйма народу. Я?попытался было пробраться привычным путем, но?был остановлен целым отрядом поклонников. Убивать их?было неразумно, мадемуазель?бы не?обрадовалась, а?посему, когда меня оттуда вышвырнули, мне пришлось начать с?Мими, та?подобным вниманием похвастаться не?могла.Мистер Кенуэй воспользовался тем, что Шэю пришлось перевести дыхание, и?вскинул бровь:—?Мне посочувствовать или позавидовать?—?Посочувствовать,?— отрезал Шэй. —?В?этом Эдеме любви и?интриг были все возможности завязнуть очень надолго, а?потому я?действовал довольно грубо. Рассыпал комплименты, отправил с?десяток корзин цветов, а?игристыми винами, наверное, можно было наполнить ванну. В?конце концов, Софи обратила внимание на?столь щедрого новенького, и?мне удалось сказать ей?несколько слов, после которых она пригласила меня к?себе после представления. Видел?бы ты?рожи тех, кто неделей раньше меня оттуда выкинул...—?Они это как-то прокомментировали? —?кажется, мистер Кенуэй и?сам начал проникаться возмущенным рассказом.—?Да,?— язвительно откликнулся Шэй. —??О-ла-ла?, ?оп-па-па? и?множеством местных идиом, которые?я, боюсь, не?смог в?должной мере оценить с?моим посредственным владением французским. Софи заперлась от?этой своры?и... Кажется, я?никогда не?видел, чтобы женщины настолько менялись за?пару мгновений?— в?будуар меня проводила ослепительной красоты кокетка, а?за?запертой дверью я?повстречался лицом к?лицу с?хищной пираньей. Разговор не?был легким, но?я?отрекомендовался и?был готов платить, и?это решило исход дела.Хэйтем рассеянно пошарил по?комнате взглядом, оперся на?спинку изножья кровати и?почти одобрительно произнес:—?Даже по?твоему описанию?— незаурядная женщина.—?Это верно,?— кивнул Шэй. —?Она рассказала, что большинство всяческих интриг происходит не?в?Париже, а?в?Версале. Это пригород, исторические королевские владения, но?я?и?так это знал?— ребята из?Ордена говорили. И?еще она рассказала, что знать в?последнее время стекается из?Парижа в?Версаль. Это было не?очень странно: май?же, кому охота торчать в?жарком вонючем городе? Но?все-таки что-то в?ее?словах меня насторожило. Мне не?хотелось вникать в?политику, и?я?поинтересовался, не?появлялось?ли в?Париже за?последние два года особенно ярких личностей. Она назвала мне несколько имен, но?меня привлекло имя Этьенна Франсуа де?Шуазёль?— главным образом потому, что он?был в?Италии как раз тогда, когда я?охотился за?Шкатулкой.Хэйтем задумался, а?потом негромко произнес:—?Я?слышал это имя.—?От?меня,?— мрачно буркнул Шэй. —?Это он?— в?том числе?— заправлял французским флотом во?время Семилетней войны. И?именно он?подписал с?Британией мир. До?того я?полагал его только политиком и?военным, однако после разговора с?Софи мое мнение изменилось, и?я?исполнился подозрений. Однако я?не?обманывался?— Этьенну благоволит маркиза де?Помпадур, и?у?меня не?было шансов незаметно пробиться сквозь его окружение или очаровать маркизу так?же легко, как Мими, Жасмин, Зизи и?даже Софи. Если?бы я?хотел убить?— возможно, но?получить сведения я?не?мог.—?И?что?же ты?сделал? —?оживленно поинтересовался Хэйтем. Кажется, начатый по?необходимости разговор не?на?шутку его увлек.—?Как всегда, нашлось слабое звено,?— вздохнул Шэй. —?Его племянник Сезар Габриэль де?Шуазёль-Прален. До?того он?был в?фаворе у?дядюшки, а?позже его... отстранили от?кормушки. Сезар много пил, раздавал векселя... Софи обязалась обольстить его и?выяснить, что случилось. От?Софи я?удрал черным ходом, потому что всё то?время, что мы?говорили, за?запертой дверью орали и?даже стучались.—?Если?бы ты?вышел, тебя?бы вызвали на?дуэль,?— буднично заметил Хэйтем. —?Все.—?Не?знаю про дуэль, но?массового побоища я?не?хотел,?— фыркнул Шэй. —?Об?этом?бы потом все газеты писали. Так что я?удрал, а?с?Софи встречался уже в?гостинице. И?через три дня она сообщила мне, что Этьенн, дядюшка ее?любовника, получил доверие выше, чем даже пэр и?премьер-министр, а?самого племянника оставил в?дураках. Что может быть выше государственной должности? Я?немедленно собрался в?Версаль.Хэйтем весь подобрался, как охотничий пес, но?молчал. Ждал, что скажут.Шэй тоже помолчал. Он?много раз думал, как преподнести это возлюбленному?— писать о?таком не?решался, опасаясь, что письмо могут перехватить. Можно было описать свои действия очень по-разному: подать себя охотником или жертвой, политика всегда была делом грязным. Но?он?заглянул в?серые глаза?— и?вдруг понял, что не?хочет никак ничего подавать. Хотелось просто сказать.—?Я?провалил задание, Хэйтем,?— тяжело вздохнул Шэй. —?У?меня был если не?карт-бланш, то?каре, но?вмешался случай. Я?добирался осторожно, поскольку выяснил, что там куча мешков с?деньгами будут решать дело какой-то невероятной важности. И?я?совершил первую ошибку?— не?придал этому значения. Подумал, что к?лету уважаемым мешкам с?деньгами, конечно, хочется собраться на?несколько недель у?фонтанов и?на?всяких барбекю, чтобы, например, решить, поднимать?ли налог на?рыботорговлю на?один?су. Потом я?выбрался из?города... И?совершил вторую ошибку. Не?следовало останавливаться в?гостинице так близко от?Парижа и?так далеко от?Версаля. Но?мне тогда казалось, что лучше не?слишком приближаться. А?потом, в?гостинице... Я...Шэй замолчал. Он?ждал, что Хэйтем резко окрикнет, потребует договорить, и?это было?бы легче?— признаться магистру Ордена. Признаться любимому человеку было во?сто крат трудней.Однако Хэйтем задачу легче не?сделал. Он?озабоченно поглядел и?подбодрил:—?Говори, Шэй. Мне нужно знать.—?В?гостинице я?узнал, что мсье Этьенн де?Шуазёль тоже остановился здесь. Это было чертовски странно?— ведь до?Версаля было меньше дня пути. Что ему мешало добраться сразу до?места? Это я?остановился в?гостинице, чтобы иметь свободу действий! Меня захватил азарт, и?я?подумал, что смогу проследить за?ним и?выяснить его роль... Я?никогда не?видел его лично, только портрет, но?понадеялся на?свое чутье, на?умение смотреть на?людей. Но?так случилось, что мы?столкнулись с?ним раньше, чем мне удалось определить, кто из?гостей?— Этьенн. И?я?не?мог не?узнать его, хотя прежде знал под другим именем.Шэй снова замолчал, и?Хэйтем так?же сдержанно-мягко поторопил:—?Кто это был?Шэй опустил глаза?— то?ли от?стыда, то?ли желая скрыть злость. И?ответил, не?оставляя себе права на?снисхождение:—?Тот, кто в?Венеции всадил в?меня ассасинский клинок.Повисла тишина. Шэй так и?не?поднимал глаз. Не?желал увидеть презрение, насмешку, ярость или, того хуже, сочувствие. Однако Хэйтем снова его удивил:—?Значит, этот Этьенн?— ассасин... Ты?убил его?—?Нет,?— глухо отозвался Шэй. —?Я?понимал, что убивать его мне нельзя?— сведения есть только у?него. Но?когда он?меня заметил и?узнал, призвал своих?— похоже, наши французские соратники сильно ошибались в?том, что в?Париже нет структурированной ячейки Братства! Пока я?с?ними дрался, он?успел удрать. Мне удалось вырваться из?схватки, я?взял лучшую лошадь в?конюшнях, погнался за?ним, но?не?успел. Там всего четырнадцать миль от?города, а?вокруг Версаля огромное количество солдат. Этьенн ускользнул. А?вместе с?ним?— и?возможные сведения о?Шкатулке. Я?вернулся в?Париж. Пил две недели и?спал одетым. Софи приходила, один раз даже предложила отдаться мне, чтобы развеселить. Я?был пьян и?обозвал?ее. А?она только рассмеялась и?укрыла меня одеялом. А?потом вернулась?— не?знаю, через сколько дней... И?сообщила, что Этьенн добился своего?— заключил Версальский договор о?том, что отныне Генуя лишается Корсики, и?Корсика в?уплату долга переходит Франции. Так вот зачем он?ездил в?Италию! Я?говорил, что и?Венеция, и?Генуя?— это почти отдельные государства? Братству это, конечно, было не?по?вкусу... Я?упустил его дважды, Хэйтем.Мистер Кенуэй довольно долго молчал, а?потом?— Шэй боковым зрением видел, как тот разлепил спекшиеся губы?— уронил:—?Да?мне плевать и?на?Венецию, и?на?Геную, и?уж?тем более на?Корсику. Какая разница, кому принадлежит Корсика?— Италии или Франции?* И, откровенно говоря, мне наплевать на?какого-то ассасина-француза-итальянца. Мало?их, что?ли, по?всему миру.Шэй озлобленно вскинулся:—?Он?дважды меня обошел! А?если кто и?знает про Шкатулку, так это?он! Но?после нашей встречи за?мной начали гоняться все?— и?ассасины, и?солдаты, и?стража... Все! По?Парижу мои портреты развесили! После такого провала местный Орден мне ничем помочь не?мог?— хорошо еще, что предоставили укрытие. Я?был вынужден покинуть Париж, а?потом и?Францию. А?Шкатулка осталась там. Я?это чувствую.Хэйтем улыбнулся?— самыми уголками губ:—?По?крайней мере, ты?точно знаешь, где ее?искать. Когда ты?отдохнешь, тебе в?голову придет еще с?десяток планов, как ее?достать?— один другого рискованней. Самое главное?— ты?жив и?цел. Ведь цел?—?Да,?— хмуро буркнул Шэй. —?Получил пару царапин.—?Я?проверю,?— пообещал Хэйтем.Мистер Кормак сжал кулак и?наконец-то поднял взгляд:—?Ты?отчитывал меня и?за?меньшее. Почему?же...—?Я?отчитывал тебя как магистр тамплиеров,?— сухо бросил мистер Кенуэй. —?А?сейчас я?хотел?бы убедиться, что у?тебя не?появилось новых шрамов.Шэй поглядел внимательнее и?убедился, что Хэйтем действительно не?злится на?него. Что стоило сейчас прогнать незадачливого искателя приключений с?порога и?отправить обратно во?Францию? Однако великий магистр Ордена тамплиеров только слегка улыбался и?даже не?пытался выяснить подробности очередного провала. Скорее?уж, по?лицу любовника?— как всегда, почти бесстрастному?— можно было сказать, что он?заинтересован в?другом.—?Хэйтем,?— хрипло позвал Шэй. —?Ты?— магистр. Я?должен был вызвать как минимум... твое недовольство.Мистер Кенуэй улыбнулся чуть заметнее, а?потом и?кивнул:—?А?я?и?недоволен, капитан Кормак,?— но?высказаться не?дал, продолжил. —?Почему вы?до?сих пор?— там? Ваш устный отчет я?выслушал и?принял к?сведению.Шэй подался вперед, спрыгнул с?подоконника. Неудачи, преследующие его с?самого начала охоты за?чертовым артефактом, вдруг показались не?столь уж?глобальными и?всеобъемлющими. Такое случалось и?раньше; изначально было понятно, что охота не?будет легкой. Даже Коннор говорил, что охотник не?должен терять себя на?охоте?— всегда должен помнить, кто он?и?кто добыча.Но?сейчас Шэй не?чувствовал себя на?охоте. Глядел в?глаза Хэйтема?— и?вспоминал прожитый совместно год. Еще тогда Шэй не?сомневался, что это станет самым счастливым временем в?его жизни. И?немного горько было от?того, что для Хэйтема было не?так?— тревоги и?старая боль не?способствуют счастью. Так что пока Шэй наслаждался мирным и?покойным бытом на?одном месте, Хэйтем, наверное, переживал очередной виток своей личной боли. И?так и?не?поделился?ею. Возможно теперь, когда эта история, так или иначе, окончена, захочет.И?Шэй преисполнился надежды. Жизнь продолжается, а?то, какой она будет, зависит от?них самих. Мистер Кенуэй с?поистине королевской выдержкой дождался, пока мистер Кормак осознает сказанное, а?стоило приблизиться, как заметил одобрительно:—?В?этот раз приключения куда больше пошли тебе на?пользу. Видимо, французские танцовщицы положительней влияют на?тебя, чем английские трущобы.Шэй в?один шаг преодолел последние пару футов и?порывисто прижался к?возлюбленному. Нащупал губами висок, скользнул по?скуле и?выдохнул уже в?губы:—?Я?скучал.Ответить Хэйтему он?не?дал, но?чувствовал, как крепко сжимаются на?плечах его руки, и?понимал, что это и?есть ответ. Не?слова, а?общее на?двоих дыхание и?поцелуи?— нетерпеливые, жадные. Шэй целовал и?ощущал, что в?голове привычно мутнеет. Он?давно ждал этой встречи...Сам едва отметил, как торопливо раздевал любовника и?при этом заботился только о?том, чтобы не?порвать ненароком тонкую ткань щегольской рубахи с?высоким воротничком и?строгими манжетами. На?манжетах были запонки, с?ними справиться непослушными пальцами было труднее, и?Хэйтем помог. И?не?только помог, но?даже никак не?прокомментировал. Шэй еще пытался удержать себя в?руках, но?узкая ладонь, скользнувшая по?натянувшейся ткани штанов, переместилась к?пуговицам, и?мистер Кормак замер. Он?чувствовал облегчение от?того, что штаны перестали давить, но?теперь этого было мало. Шэй крепче притиснул любовника к?себе, потираясь о?его бедро, но?этого было мало тоже.Хэйтем вдруг оттолкнулся от?плеча, и?Шэй ощутил легкое раскаяние. Нужно было помочь любовнику хотя?бы расстегнуться, но?он?об?этом не?подумал. Он?вообще мало был способен думать и?действовать планомерно, но?ему хватило терпения дождаться, пока Хэйтем избавится от?штанов и?белья. Собственные одежки Шэй скинул за?несколько мгновений, нимало не?заботясь о?том, что что-то помнется. Кажется, сорвал пару пуговиц на?рубахе, но?это мало его беспокоило.Покрывало все-таки смялось, когда Шэй, опасаясь, что Хэйтему сейчас придет в?голову все аккуратно укладывать, толкнул его на?кровать. Мистер Кенуэй не?возразил; более того, поднявшись на?локте, подвинулся на?постели удобнее и?сам потянул Шэя за?предплечье.Мистера Кормака дважды просить было не?надо. Да?его вообще просить было не?надо?— в?голове мутилось, он?жадно пожирал взглядом небрежно разметавшегося на?кровати любовника?— и, оттолкнувшись коленом, почти сразу накрыл Хэйтема собой?и, не?дожидаясь протестов, снова поцеловал.По?плечам скользнули горячие ладони, Шэй подался вперед, размазывая выступившую на?естестве влагу по?коже любовника, и?не?удержался от?тяжелого вздоха. Отчасти в?этом вздохе прозвучало долгожданное облегчение; отчасти?— досада от?осознания, что сейчас сделать ничего нельзя. Мистер Кормак мог с?достаточной уверенностью полагать, что других любовников у?Хэйтема нет, а?значит, процесс предстоит долгий и?утомительный. В?плане терпения?— точно.—?Шэй,?— выдохнул между поцелуями мистер Кенуэй,?— не?вздыхай. Можешь... сразу.Мистер Кормак вскинулся?и, наперекор собственным желаниям, возразил:—?Я?помню, что ты?говорил мне о?прелюдиях.В?ответ Хэйтем вскинул бровь?— даже когда его прижимали за?плечо к?подушкам, язвительности он?не?утрачивал?— и?предельно ясно ответил:—?Я?— не?ты, я?всегда думаю заранее. Пока ты?отмокал в?ванной, у?меня хватало времени, чтобы позаботиться об?этом.Шэй вздрогнул. В?этот миг он?не?думал о?том, что Хэйтем такое развитие событий предполагал; в?этот миг он?только слишком остро ощущал, что... можно. И?от?этого заранее кружилась голова. Он?благодарно коснулся немного изогнутых в?усмешке губ?— совсем слегка, и?больше сдерживаться не?пожелал. Или не?смог?— на?этот вопрос он?бы не?сумел ответить даже сам себе.Бедра любовника раскрылись под резковатыми, слишком грубыми, наверное, движениями, но?Шэй не?находил в?себе сил действовать осторожнее. Словно извиняясь, провел широкой ладонью по?груди возлюбленного, спустился на?живот, коротко приласкал твердую плоть. На?большее его не?хватило?— он?рывком опустился ниже, слепо провел естеством по?коже ложбинки?и, смочив ладонь слюной, поспешно коснулся себя. От?одного прикосновения тряхнуло, а?тут еще и?распятое под ним тело любовника... Шэй решил, что извинится за?грубость позже. Сейчас сил терпеть не?осталось, и?он, немного помогая себе рукой, надавил на?упругие мышцы. Подавился стоном, вошел глубже. Двигался мелкими рывками, стараясь не?слишком торопиться, но?все равно долго не?выдержал.Хэйтем прикусил губу, запрокинул голову, но?не?пытался остановить, только крепче сжимал пальцы на?плече. И?только когда Шэй овладел им?полностью, придержал. Мистер Кормак посмотрел в?сторону. Ему и?самому, наверное, требовалась передышка?— хотя?бы для того, чтобы прийти в?себя и?не?разочаровать любовника.Хэйтем хрипло вздохнул, его пальцы немного разжались, и?Шэй явственно ощутил, как тот притягивает его к?себе. Шэй немного подался назад, снова вошел... Хэйтем вздохнул громче, и?больше мистер Кормак не?останавливался. Сводил брови, морщился... Морской черт и?все демоны ада, любовник был узким, но?при этом точно знал, что доставляет ему, Шэю, наслаждение. И?беззастенчиво этим пользовался.Мистер Кормак пытался не?поддаваться скользящим по?груди ладоням, щекочущим соски и?ласкающим ключицы; тяжелому дыханию и?зажимающемуся телу, но?уступал. Любое терпение не?безгранично, а?сейчас у?Шэя терпения было маловато, он?с?трудом сдерживался. И?неизбежно наступил момент, когда терпение кончилось.Шэй удобнее перехватил любовника за?бедра, резко вошел, вызвав уже вполне определенный стон, и?теперь уже двигался резко и?сильно. Каждый толчок отзывался во?всем теле, по?позвоночнику сползла капля пота, но?все это меркло по?сравнению с?тем, как Хэйтем принимал его?— и?явно сам наслаждался этим.Шэй как мог старался отодвинуть призрак надвигающегося наслаждения, но?не?слишком преуспел, и?когда четко ощутил, что больше не?выдержит, уперся в?подушку ладонью, обретая устойчивость, а?вторую руку опустил на?естество любовника. Хэйтем вздрогнул, изогнулся под ним, принимая глубже, и?Шэй сорвался. Наверное, слишком рано, но?ему было до?алых пятен под веками хорошо, и?он?еще чувствовал, как его ладонь отстраняют.Хэйтем сам закончил начатое, и?Шэй хрипло и?мучительно простонал, когда ощутил, еще не?придя в?себя, что любовник зажимается под ним, шумно выдыхает, изгибается навстречу... и?расслабленно откидывается на?подушки.Шэй откатился в?сторону, вяло соображая, что что-то собирался сказать, но?Хэйтем прижал его к?себе, и?еще несколько минут Шэй просто лежал, глядя в?потолок с?лепниной. Постепенно сознание возвращалось.—?Хэйтем,?— голос прозвучал низко и?сипло. —?Прости, я, кажется, был груб.—?Не?настолько, насколько я?ожидал,?— ?успокоил? его мистер Кенуэй. —?Шэй, почему когда ты?возвращаешься из?моря, ты?каждый раз... так? У?тебя есть твоя капитанская каюта и?возможность... м-м-м... сбросить напряжение. Или ты?принципиально?не?..—?Не?в?этом дело,?— все еще сипло пояснил Шэй. —?То, что ты?сказал... Это?да, это есть. Но?когда я?прибываю сюда и?вижу тебя... В?общем, если проще, то?сколько не?самоудовлетворяйся, ты?— это?ты. Я... люблю тебя.Слова сорвались сами, Шэй никогда раньше их?не?говорил, никому. И?это прозвучало настолько наивно и?глупо, что он?и?сам опешил от?такого признания. И?все-таки отступаться от?слов не?собирался, даже если Хэйтем поднимет его на?смех.Но?тот ответил?— и?абсолютно серьезно:—?Я?тоже тебя люблю, Шэй. Тебе понадобилось больше десяти лет, чтобы это сказать.—?Тебе столько?же,?— хмыкнул Шэй. —?Плюс еще несколько секунд, так что я?выиграл.Хэйтем рассмеялся и?даже повернулся на?бок. С?растрепавшимся хвостом он?выглядел как-то очень... уютно.—?Я?думал, ты?шутишь, когда предлагал мне чем-нибудь помериться.Шэй нахмурился:—?Помериться сейчас будет затруднительно... —?он?прислушался к?себе. —?Это нужно было делать?до. Сейчас результаты замера могут быть неточными.Он?потянулся было к?естеству любовника, но?был остановлен железной рукой за?запястье:—?Не?тянись,?— строго бросил Хэйтем. —?Иначе еще раз будешь. А?тебе стоит отдохнуть. У?тебя усталый вид.Шэй и?хотел?бы поспорить, но?усталость и?в?самом деле брала свое. Хотелось отдохнуть и?поспать, но?Хэйтем завозился и?начал вставать.Мистер Кормак вскинулся:—?Куда ты?Спать хотелось на?плече возлюбленного?— и?никак иначе.—?Шэй,?— голос мистера Кенуэя прозвучал укоризненно. —?Ты?не?догадываешься, куда мне нужно? Спи, я?ополоснусь и?приду. И?загляну к?Коннору, а?то?сегодня я?не?пожелал ему доброй ночи.—?Я?дождусь,?— упрямо возразил Шэй и?откинулся на?подушки.Очень старался не?засыпать, но?веки смеживались, и?он, кажется, даже успевал видеть сны между тем, как вскидывался. Часы на?далекой башне отметили очередную четверть, а?Хэйтема все не?было.Наконец он?появился?— в?штанах и?расстегнутой рубахе. И, запирая дверь, спросил:—?А?ты?знаешь, что Коннор не?спит?Шэй тут?же метнул взгляд на?стену, за?которой располагалась спальня подростка.—?Ты?думаешь, он... что-то слышал?—?Не?думаю,?— отрицательно качнул головой мистер Кенуэй. —?Тут хорошие стены, этот особняк возводили под моим руководством. Я?думаю, что Коннору давно пора спать, а?он?жжет свечу, читает твой трактат и?даже не?собирается укладываться. Правда, сказал, что ляжет, и?даже задул свечу, но?я?ждал под его дверью с?четверть часа?— и?дождался. Из-под двери опять виден свет.—?Пускай,?— мистер Кормак сонно улыбнулся. —?Книга действительно неплоха, а?ему через пару недель предстоит встать за?штурвал собственного судна. Могу разбудить его завтра на?заре, чтобы поупражнялся на??Морриган?. За?штурвал не?пущу, пусть с?командой за?парусами побегает.—?А?ты?сам-то встанешь? —?Хэйтем хмыкнул и?улегся рядом, выдирая из-под любовника одеяло. —?Отсыпайся, Шэй. Коннор все равно за?одну ночь не?овладеет достаточными познаниями. А?завтра я?тебе еще скажу всё, что думаю насчет твоих подарков.—?Говори сейчас,?— Шэй зевнул.—?А?ты?поспишь? Подвинься,?— Хэйтем ткнул его в?бок и?улегся удобнее. —?Все равно без толку. Подарки ?от?Шэя? для Коннора всё равно самые ценные. Ценнее только то?барахло, что он?из?своего племени тащит. Кстати, месяца через полтора его нужно будет отправить во?фронтир. Тебя не?отпущу, не?надейся. Чарльз пообещал отвезти мальчика, но, кажется, мальчик будет против. Как и?еще два раза до?этого.—?Угу... —?Шэй уже с?трудом удерживался, чтобы не?провалиться в?сон.Хэйтем помолчал?и, приподнявшись на?локте, задул свечу. Шэй устроился на?его плече?— и?чувствовал, что абсолютно счастлив.