Zeal (1/1)
—?Большинство людей называют меня Фрэнк,?— говорит Фрэнк, который, блять, Принц.—?Да, но это не отменяет того, что ты ёбаный Принц.—?Я знаю, что я Принц, но зови меня просто Фрэнком.—?Окей, сам Принц только что попал ногой в лисью ловушку, говорит Джерард.—?Это я тоже знаю.—?Охереть, наш Принц?— идиот.—?На твоём месте я бы не заходил так далеко,?— говорит он.—?Слушай, ты попал ногой в капкан. Большинство лисиц даже не попадают в капканы.—?Я был… Я новенький!—?Да, и ты вырос в замке, поэтому ты практически беспомощен к условиям окружающего мира.—?Это было грубо,?— говорит Фрэнк.—?Что ты собираешься сделать? Обезглавить меня? —?спрашивает Джерард, отворачиваясь и выходя на дорогу, ведущую к дому, куда он, кстати говоря, и собирался, пока не встретил кое-кого.—?Знаешь, я бы мог,?— говорит он, по непонятным причинам начиная следовать за Джерардом.—?О, помилуй меня, я весь трясусь,?— спокойно отвечает Джерард.—?Ты ужасно саркастичен,?— говорит Фрэнк.—?Я тут подумал,?— начинает Джер,?— я могу не беспокоиться, что буду обезглавлен, ведь тогда тебе придётся признаться, что ты встретил меня, застряв ногой в капкане.—?Полагаю, что так,?— просто отвечает Фрэнк.—?Почему ты идёшь за мной? —?спрашивает Джерард после длительной паузы.—?Я не знаю, а не должен? —?неуверенно спрашивает он.—?У тебя разве нет каких-нибудь других дел? Скажем, разрушить чьи-нибудь ещё жизни или поработить другие расы?—?Извини?—?Я что не могу говорить при тебе о геноциде? Прости, в следующий раз я проверю, не из знати ли мой собеседник.—?О чём ты вообще?—?О, да ну,?— простонал Джерард,?— разве ваша политика не направлена на то, чтобы сделать королевство адом на Земле? Думаешь, люди не замечают?—?Моя политика… Ты ведь понимаешь, что я не Король? У меня на самом деле нет никакой власти над королевством. У меня столько же прав на это, сколько и у тебя,?— говорит Фрэнк,?— единственным отличием между нами является только то, что я сплю на более красивой кровати. А, ну и ещё у меня есть манеры.—?Подожди, ты только что назвал меня невежественным?—?Да,?— отвечает Фрэнк.Джерард только усмехается, он только что нагрубил Принцу и очень даже счастлив от этого, потому что никогда не думал, что ему выпадет такая возможность.—?Почему ты улыбаешься? —?спрашивает Фрэнк, не понимая, почему он тоже начинает улыбаться, смотря на этого парня.—?Я просто горжусь, что был названым грубым самим Принцем,?— отвечает Джерард. —?Ну, это немного иронично в каком-то смысле, учитывая то, что один из нас является огромным куском дерьма и к тому же убийцей тысяч невинных жителей и поработителем других рас. Но ты считаешь грубым меня, просто потому что я констатирую факты.Фрэнк останавливается, и Джерард бы на самом деле хотел просто продолжать идти домой, но он тоже останавливается, чтобы посмотреть на Принца.Фрэнк ничего не отвечает, кажется, уже на протяжении десятилетий, может даже и веков. Джерарду кажется, будто он чувствует, как увядает природа и седеют его волосы, в то время как он просто стоит и язвительно смотрит на чёртового Принца, на лице которого застыло такое выражение, словно Джер пытался объяснить ему решение очень сложной математической задачи. На самом же деле прошло не более двадцати секунд.—?Это ты кусок дерьма,?— наконец-то говорит Фрэнк.—?Разве? —?спрашивает Джерард.—?Да.—?Хочешь сказать, ты вообще не имеешь ни малейшего представления о том, что происходит в королевстве? Твоём королевстве.—?Технически, это королевство моего дяди,?— отвечает Фрэнк.—?Ну, тогда ты не имеешь понятия о способах, которые использует твой дядя, чтобы уничтожить расу Огров.—?Ты ведь знаешь, что Огр убил моего отца когда-то? —?спрашивает он.—?Знакомая история,?— говорит Джерард,?— но предполагаемая атака Огра не даёт вам полномочий истреблять мирную, до недавнего времени, расу. И в том, что Огры теперь настроены против людей нет ничьей вины, кроме как твоего дяди, который провоцирует их на это.—?Ты не знаешь, о чём говоришь,?— отвечает Фрэнк, скрещивая на груди руки.—?К сожалению, из нас двоих только я точно знаю, о чём говорю. Тебе стоило бы хоть раз открыть книгу по истории, ваше высочество,?— говорит Джерард самым мягким голосом, на который он только способен.—?И всё-таки я не понимаю,?— отвечает Фрэнк. —?Если Огры никогда в истории не нападали на людей, то зачем им было убивать моего отца?—?О, я не знаю, может быть, потому что он из чёртовой королевской семьи? —?отвечает Джерард. —?Я не эксперт в этом, но я уверен, что только у двух людей в королевстве над головами висят огромные мишени, нет, не за какие-то заслуги, разве что только за высокий статус. И этими людьми являетесь вы с дядей. До вас это был твой отец, после вас будут твои дети и так далее. Не существует какой-то определённой причины, чтобы убить кого-то. Но если хочешь сделать это, то бери выше или не делай никак.—?Если бы мои телохранители были со мной сейчас, то они арестовали бы тебя за эти слова.—?И это вся твоя защита? —?спрашивает Джерард. —??Мой дядя издаст закон, разрешающий арестовывать подростков, говорящих правду о правительстве?.—?Искажённую правду,?— говорит Фрэнк, будто корректируя слова Джерарда. На что парень закатывает глаза, отворачивается и продолжает идти по направлению к дому. Он даже не на половине пути, потому что Фрэнк отвлёк его от всего, что он хотел сделать. Джерард слышит шаги за спиной, означающие только то, что Принц следует за ним.—?Это не только моя личная точка зрения, так что она не искажена, ваше высочество.—?Не называй меня так, я Фрэнк.—?Если ты не собираешься использовать титул, то можно я буду? —?спрашивает Джерард.—?Хочешь, чтобы я называл тебя ?ваше высочество?? —?смеясь, спрашивает Фрэнк.—?Я не был бы против, никогда не имел такой чести.—?Ну, ладно, ваше высочество. Твои факты, может быть, и абсолютно необоснованны, но мне нравится твоё остроумие.—?О, так ты готов примириться со своим неведением о делах королевства? —?спрашивает Джерард.—?Нет, я готов примириться с твоим неведением о делах королевства. —?Отвечает Фрэнк, которому приходится практически бежать, чтобы успевать за своим собеседником. Джерард много чего слышал о Принце, очень много, он даже знает, какой сорт чая тот любит, но никто никогда не упоминал, что он был настолько низким. Он мог бы сойти за эльфа. Скорее всего, он даже ниже, чем некоторые эльфы.—?Знаешь, что,?— снова останавливается Джерард, чтобы спустить свою сумку с плеча, доставая оттуда книгу. —?Я отдам тебе её.—?Что это?—?Книга.—?Я не такой тупой,?— отвечает Фрэнк.—?Не ожидал, что я умею читать? —?спрашивает Джерард, поднимая бровь.—?Я даже не думал о том, что ты не можешь,?— отвечает Фрэнк.—?А зря. Ты совершенно не подходишь на роль Короля,?— последнее предложение он пробормотал себе под нос. —?Ты ничего не знаешь о недостатке надлежащего образования в селах. Из-за минимального финансирования, которое твой дядя выделяет для школ, многие люди остались без образования вообще. И это только его вина. Может, он верит, что Огр убил его брата, а может и нет, но ты не можешь отрицать то, что ему абсолютно плевать на образование людей в королевстве. Складывается ощущение, будто он хочет, чтобы люди были глупы и не смогли понять, насколько он коррумпированный.—?Мне не нравится то, как ты отзываешься о нём, Эдгар всё жё моя семья,?— говорит Фрэнк.—?Плохо, что мы не можем выбирать себе семью сами, да? Я просто хочу сказать, что если ты прочитаешь эту книгу,?— Джерард указывает на кожаную обложку книги, находящейся в руках Фрэнка,?— то ты больше не будешь так яро защищать своего дядю.—?Почему ты так думаешь?—?Твой драгоценный дядя повесил автора этой книги за распространение фальшивой информации, точнее только они считают её фальшивой. Они сейчас не печатаются, поэтому это одна из того малого количества выживших книг. Ушло пару лет, чтобы достать её, но она расскажет тебе всю правду о том, что Эдгар сотворил с королевством. Она не нужна мне больше, я теперь и сам это всё осознаю, а ты почему-то нет. Когда-то это королевство было величайшим. Гиганты, эльфы и Огры жили свободно и мирно. Но затем твой дядя взошёл на престол и задушил весь мир своими же руками. Его действия злостны, и если ты откроешь глаза, то увидишь это.—?Ты просто радикал, которому промыли мозги другие радикалы, желающие встревожить простой народ своими сказками.—?Так вот, кто я для тебя, да? —?вздыхает Джерард. —?Простолюдинка? Корова, жующая траву, поставленная перед тобой для развлечения? Ты просто считаешь себя выше меня, выше всех.—?Я не считаю себя выше других.—?Ты можешь отрицать это сколько угодно, но тебя выдаёт то, как ты держишь себя со мной, как смотришь на меня. Ты смотришь свысока. Да и не только на меня, на весь город и всех людей, считая нас неотёсанными.—?И если даже я так думаю, то это только моё личное мнение,?— говорит Фрэнк.—?Нет, это не мнение. Это обычное высокомерие. Если ты считаешь меня ниже себя, то это твоя ошибка. Может, я и бедный, и, может, я и простолюдин, но и у меня есть свои достоинства. И я могу назвать себя хорошим человеком, но можешь ли ты?—?Сначала называешь злом моего дядю, а теперь уже и меня,?— говорит Фрэнк.—?Мой лучший друг считает, что я не должен судить о тебе раньше времени. Он думает, что, даже несмотря на то, что ты из королевской семьи, ты можешь быть добрым и иметь чистое сердце. Я бы и хотел верить, но не думаю, что это возможно. Я знаю, что тебе жаль меня, потому что я беден, у моей семьи совершенно нет денег, но я не тот человек, на которого следует смотреть свысока.—?Я на самом деле мог бы повесить тебя за эти слова,?— отвечает Фрэнк.—?Давай,?— говорит Джерард. —?Если осмелишься.—?Я не хочу давать тебе повода думать, что ты прав обо мне.—?А разве я не прав?—?Абсолютно нет. Ты не имеешь ни малейшего представления обо мне. Ты не знаешь меня так, как тебе хотелось бы.—?Да? —?спрашивает Джерард. —?И, я так полагаю, ты хочешь убедить меня в том, что ты абсолютная противоположность моим словам?—?Я думаю, ты увидел бы это, если бы не имел уже четко сформировавшегося мнения обо мне,?— говорит Фрэнк. —?Да, ты знаешь много о моей семье, о моём дяде в особенности, и смею сказать, что, может быть, в этом и есть проблеск правды, но это не изменит того факта, что ты упёртый идиот.—?Неужели меня опять обозвал Принц?—?Могу повторить,?— говорит Фрэнк.—?Не утруждайся,?— отвечает Джерард, улыбаясь. Он не имеет понятия, как долго они уже стоят на одном месте, но он реально не может двигаться. Фрэнк не приказывал стоять на одном месте, будто его тело само отдало ему приказ в этот раз.—?Не знаю, почему до сих пор не ударил тебя,?— говорит Фрэнк. —?Ты как бы заслужил это.—?Я даже не буду отрицать это,?— пожимает плечами Джерард.—?Ну, я не хочу бить тебя, потому что у меня нет той неприязни к тебе, которая, по идее, должна быть. Мне нравится твоя самоуверенность.—?О, хорошо, что это сошло за самоуверенность, а не чистой воды отвращение.—?Отвращение ко мне? —?уточняет Фрэнк.—?Нет, ко всему миру в целом. Может быть, в этом и нет твоей вины, но определённо виновна твоя семья.—?И что ты теперь думаешь обо мне?—?Что?—?Просто скажи то, что думаешь обо мне, не учитывая свою слепую ненависть. Может, ты думаешь, что я на самом деле такой абсолютно равнодушный к тебе и к миру вокруг меня, или, может, скажешь, что поторопился с оскорблениями в мою сторону?—?Ладно,?— вздыхает Джерард. —?Я тебя не знаю, но смотрю на тебя с уже искажённым мнением.—?И ты не знаешь, правильное оно или нет?—?Тут ты прав, я не знаю, но не слишком надеюсь на хорошее.—?Скажи тогда, есть ли во мне хоть что-то хорошее?Джерард думает, собираясь с мыслями, чтобы ответить что-нибудь. Единственная вещь, которая приходит в голову,?— то, что его глаза удивительны в этом свете, но парень понятия не имеет, почему он вообще заметил это.—?Ты… ну, у тебя красивые волосы.Фрэнк фыркает, а затем начинает смеяться над Джерардом, а он в это время чувствует себя одновременно и невпечатлённым, и смущённым.—?Так, я как личность?— огромный кусок дерьма, но мои волосы красивы. Я ожидал немного не этого. Дай пожалуйста более чёткое описание моим волосам, а потом можешь продолжать сыпать оскорблениями в мой адрес.—?Ладно,?— говорит Джерард. —?Твои волосы гораздо лучше, чем у кого-либо.—?Это лучший комплимент, который мне говорили,?— усмехается Фрэнк.—?Ты не так часто получаешь комплименты?—?Я сказал, что это лучший, а не единственный комплимент.—?Понятно,?— говорит Джерард, наконец поняв, что снова может двигаться и продолжать идти домой.—?Остановись! Подожди,?— говорит Фрэнк, и Джерард вздыхает, так как его тело опять обездвиживает его. —?Ты должен позволить мне проводить тебя до дома.—?Должен? —?переспрашивает Джерард.—?Ну… это не приказ, конечно, но было бы мило с твоей стороны,?— говорит Фрэнк, и Джерард думает, что парень не так плох, раз не заставляет его делать это. Он правда ценит людей, которые не пытаются командовать им, но это не отменяет того факта, что Фрэнк уёбок.—?Зачем тебе провожать меня?—?Это то, что делают вежливые люди,?— отвечает Фрэнк,?— ваше высочество.Джерард усмехается, потому что ему начинает нравиться, когда его зовут ?ваше высочество?.В голову Джерарда ударяет мысль о том, насколько невероятным всё это кажется. Он не может поверить, что встретил Принца и смог высказаться при нём. Как это вообще возможно? И почему тогда он до сих пор жив? Патрик не поверит ни единому его слову завтра.—?Знаешь, есть кое-что, о чём бы я хотел попросить тебя, когда мы будем у моего дома.—?И что же? —?спрашивает Фрэнк.—?Ну, у меня есть сводные сёстры,?— говорит Джерард,?— и они влюблены в тебя.—?Они что? —?переспрашивает Фрэнк.—?Полностью и бесповоротно влюблены в тебя, считают тебя супер-красавчиком,?— Джерард практически смеётся из-за того, как глупо это звучит.—?Оу,?— вздыхает Фрэнк,?— ну… это, я не знаю. Это очень странно?—?О, и ещё они создатели твоего фан-клуба,?— хихикает Джерард. —?Абсолютно уверен, что у Хэтти есть постер с твои лицом, висящий на её двери, точнее моей двери, но забудь об этом.—?Теперь это пугающе,?— говорит Фрэнк,?— мне не нравятся девушки, сходящие с ума по кому-то. Да и вообще не люблю весь этот фанатизм.—?О боже,?— закатывает глаза Джерард,?— сотни девушек сделали бы тебе предложение первыми, если бы ты просто проехал мимо них на коне. Ни одна девушка королевства не упустила бы возможности сделать это.—?Поверь, я не в восторге от орущих, плачущих и глазеющих на меня девушек,?— отвечает он.—?Почему?—?Ну, есть свои причины. Мне не нравятся… все запутанно. Что ты чувствуешь?—?По поводу чего?—?Думал, что это очевидно. Я о твоих сводных сёстрах, сходящих по мне с ума.—?Тогда отвратительно.—?Я спрашивал немного другое.—?Ты спрашиваешь, считаю ли я тебя красавчиком?—?Ну? —?спрашивает Фрэнк, пожимая плечами.—?Не знаю, заметил ли ты, но я не девушка.—?А это обязательно?—?Обязательно ли это для того, чтобы мечтать о тебе в той же степени, что и мои сводные сёстры? Думаю, да,?— отвечает Джерард.—?Твои мысли не настолько радикальные, как я думал. Может, только в политическом плане. Ты думаешь о мире в целом, не обращая внимания на мелочи.—?Я не понимаю, о чём ты,?— отвечает Джерард.—?Тогда это и неважно.—?Не согласен.—?Просто ты должен понять это сам. Я не могу насильно пихать тебе свои личные убеждения. Я не думаю, что ты одобришь их.—?Ну и что? —?спрашивает Джерард. —?Я не тот человек, которого можно загнать в угол словами. И почему ты считаешь, что я думаю о мире в целом?—?Потому что ты обращаешь на других внимания больше, чем на себя,?— говорит Фрэнк,?— да, ставить себя выше других?— эгоистично, но однажды ты просто поймёшь, что ты сам всегда оказываешься на втором месте.—?Мне не нужны лекции о самооценке от человека, у которого она слишком высока,?— говорит Джерард.—?Ладно, как хочешь, но подумай о себе, рассмотри свои чувства детальнее.—?И для чего же нужна эта самоэкспертиза?—?Узнаешь, когда поймёшь, что это,?— отвечает Фрэнк.—?Ну, ладно, мистер Загадка,?— Отвечает Джерард. Он не понял ни единого слова Фрэнка. Это не будет ложью, если сказать, что они из двух абсолютно разных миров. И они оба это понимают.