Том II. Глава 2. Цзи-гэ (1/1)

Прошла ночь, но наложник Цао так и не пришёл в себя. Накрыв его толстым стёганым одеялом, Чжао Ин Цзи расположился у самой кровати на полу, охраняя беспокойный сон несчастного юноши, который, время от времени, тихо вскрикивал в беспамятстве.

В такие моменты его аристократически тонкие пальцы, покрытые спёкшейся кровью, конвульсивно цеплялись за ткань, оставляя на ней грязно-коричневые следы, а ресницы слабо подрагивали, как крылья ночного мотылька, пожираемые пламенем свечи.Не раз и не два Чжао Ин Цзи вскакивал с циновки, едва заслышав его всхлипы, полные боли и ужаса. Ближе к утру, когда сквозь ставни начали пробиваться первые лучи солнца, он, тяжело вздохнув, присел на кровать рядом с Цао Юань Лу, чтобы утереть ему пот.Протянув руку ко лбу наложника, Чжао Ин Цзи вдруг усомнился в правильности своего поступка.?Это была необходимость,?— думал он. —?Всё, что я делал этой ночью, было лишь во имя спасения чужой жизни, однако сейчас, когда опасность миновала, я не должен трогать то, что принадлежит отцу. Я не имею на это никакого права?.Отбросив кусок чистой ткани в сторону, он уже собирался выйти из опочивальни, отдав слугам необходимые распоряжения, как вдруг, его мозолистую ладонь тронули пальцы, ободранные и худые.Слегка приподнявшись на кровати и сжав его руку, Цао Юань Лу смотрел прямо в глаза Чжао Ин Цзи. Его взгляд, впервые за долгое время, приобрёл осмысленное выражение, будто он только-только начал отходить от долгого коматозного сна.—?Молодой Господин Цао, Вы, наконец-то, очнулись! —?первым нарушил молчание Чжао Ин Цзи. —?Как Вы себя чувствуете? Наложник молчал, и только внутренние уголки его тинисто-зелёных глаз покраснели, словно он вспомнил то, о чём так долго старался забыть.Налив из фарфорового чайничка с бамбуковой ручкой немного воды, Чжао Ин Цзи осторожно поднёс чашу к его губам, но юноша резко отшатнулся, расплескав всю воду по покрывалу.—?Не бойтесь,?— Чжао Ин Цзи мягко пожал пальцы Цао Юань Лу. —?Я не причиню Вам вреда.Наполнив чашу во второй раз, он вновь попытался напоить наложника, но Цао Юань Лу упорно мотал головой, стиснув зубы.—?Не хотите пить? —?спросил Чжао Ин Цзи? —?Может попросить служанку приготовить Вам кашу с креветками? Всё так же молча Цао Юань Лу опустился обратно в кровать, накрывшись с головой. Из-под ткани одеяла виднелась только его рука, крепко сжимающая ладонь Чжао Ин Цзи.—?Сколько Вам лет? —?спросил Чжао Ин Цзи, уже и не рассчитывая на какой-либо ответ со стороны сына Верховного Заклинателя.—?Пятнадцать,?— тихо пробормотал юноша, подложив свободную руку под голову.—?А мне?— двадцать шесть,?— Чжао Ин Цзи потрепал его по шелковистым волосам, свисающим с кровати до самого пола. —?Я старше, следовательно, Вы должны называть меня "Цзи-гэ".—?Цзи-гэ,?— прошептал Цао Юань Лу, пытаясь распробовать сладость чужого имени на вкус. —?Цзи-гэ,?— он пожал руку своего спасителя.***—?Не хочешь объяснить, что всё это значит? —?холодно спросил Чжао Мин Я, с явным недовольством поглядывая на старшего брата, преградившего им с Бай Цзы Фэном путь.—?Я поеду с вами,?— твёрдо заявил Чжао Ин Цзи. —?Путь в Лан Фэн долог и утомителен. Кто знает, что может случиться в дороге.