Глава 3 (1/1)
—?Тащи! Тащи! Ноги…Голос раздавался звонко в тишине темного переулка. Он отскакивал от стен домов и распространялся по всему пространству вокруг, словно газ, который полностью заполнял сосуд. Нервные и быстрые движения двух людей не ускользали от внимательного взгляда третьего человека. Он стоял в стороне, держа сигарету между двумя пальцами правой руки. Мужчина лишь наблюдал за действиями двух других, из чего можно было понять, что он стоял выше них по рангу. —?Положим здесь.Послышался глухой звук и шуршание. Двое подчиненных накидали несколько пакетов на тело, лежащее на мокром асфальте, чтобы скрыть его пребывание здесь. Или, по крайней мере, отсрочить момент нахождения.Показав жетон стоявшей охране, молодой человек прошел вглубь переулка. Он присматривался к каждой детали, в мыслях делая заметки. Когда мужчина остановился напротив трупа человека, к нему подошел коллега.—?Что у нас? —?поинтересовался он, садясь на корточки.—?Мужчина сорока лет, убит пулей в голову,?— вкратце рассказал Лиам, наблюдая за тем, как другие исследуют место преступления.—?Есть какие-нибудь зацепки?—?Эксперты сказали, что раньше не видели такого,?— он говорил так, будто не верил словам людей, разбирающихся в данной области. —?Несмотря на то, что пуля была выпущена прямо в голову, рана достаточно чистая. Крови минимально. Никаких брызг, луж. Одежда также чистая, будто только что из химчистки.—?Они избавились от улик,?— подытожил Гарри, становясь во весь рост.—?Готово!Отряхнув руки, все трое направились к машине. Мужчина невысокого роста начал снимать с себя защитный костюм, который весь был в непонятной грязи и красных пятнах. Другой повторил за ним. Вся одежда полетела в пакет.—?Это сжечь.В автомобиле была полная тишина, лишь изредка слышалось дыхание присутствующих. Они внимательно следили за дорогой, за проносящимися мимо машинами, за прохожими, в каждом видя угрозу.Водитель резко затормозил у ворот загородного дома. Двое мужчин вышли, хлопая дверями, и направились в сторону будки для охраны. У одного в руках показались вещи из пакета и что-то похожее на небольшую флягу.—?Он мертв.Эта короткая фраза настолько порадовала босса, что тот заулыбался.—?Отлично,?— он раскинулся в кресле, кладя руки за голову. —?Посмотрим, что они будут делать.—?Блять! —?воскликнул парень, стукнув кулаком по столу. —?Ничего нет! Ни-че-го! Никаких улик.—?А стол при чем? —?возмущенно проговорил друг. —?Криминалисты еще работают с образцами, рано говорить, что ничего нет.—?В этот раз они очень хорошо постарались. Замели все следы. С каждым разом все изощреннее,?— Гарри оперся о стол и сложил руки на груди. —?Очевидно, что-то произошло, иначе бы, зачем им устранять своего же человека?—?Ты думаешь, он принадлежит к той же группировке?—?Я в этом уверен. Заметил на правой руке татуировку. Пятиконечная звезда, сделанная в виде кругов.—?И что она означает?—?Что этот человек принадлежал к одной из семей.—?К какой?—?Черт, Пейн, нам это и нужно узнать,?— сердито проговорил он, отталкиваясь бердами от стола. —?Я должен кое-что проверить.—?И куда это ты собрался?Парень остался без ответа.Стайлс быстро накинул куртку и вышел из здания. Думая о том человеке, которого нашли сегодня среди различного хлама, молодой человек кое-что отметил: труп был расположен так, что ветер в переулке обдувал его со всех сторон, поэтому никакой мусор не мог застрять в карманах куртки или капюшоне этого мужчины.?Но несколько пакетов застряли, и это странно??— проговорил внутренний голос.Когда парень оказался на месте преступления, которое было ограничено для входа обычных людей желтой лентой, он сразу начал осматривать валявшиеся пакеты. Некоторые поднимал ветер и кружил их. От этого зрелища и от воспоминания, что еще недавно тут лежал мертвый человек, становилось дурно.Заметив несколько мешков одинаковой фирмы, он взял их в руки и разглядел на них надпись: скорее всего, название какого-то магазина. Улыбнувшись удачной находке, Гарри аккуратно положил один из них в специальный мешок для улик и отправился обратно в офис.И как эксперты не смогли заметить эту закономерность?Стайлс влетел в кабинет, где располагались рабочие места: его и Лиама. Последний работал за компьютером, скорее всего, составляя отчет по последнему происшествию. Это стало его привычкой: засиживаться за работой до позднего времени.—?Ну, говори уже,?— вздохнул парень, обращая внимание на нервного друга, который ходил взад-вперед. Гарри нахмурил брови и посмотрел на того, не понимая. —?Я же вижу, что ты какой-то дерганный. Что случилось?—?Нашел на месте преступления несколько пакетов, отдал на экспертизу.—?Думаешь, что-то найдут?—?Надеюсь. Я подозреваю, что мы не просто так нашли этого мужчину,?— размышлял юноша, проводя пальцами по вискам.—?Подкинули?—?Да, наверное. Только доказательств этому нет,?— он взял стул и поставил его напротив стола коллеги. —?Почему в том месте, где нашли труп, нет ни одной камеры наблюдения? А поблизости, где расположено столько магазинов, видеозаписей не оказалось?—?К чему ты клонишь? —?Лиам скрестил в замок руки, слегка наклонившись вперед. Он не успевал за быстрыми размышлениями парня. К тому же, тот был так взволнован, что у Пейна проскочила мысль о том, был ли он в своем уме?—?А к тому,?— пауза,?— что этот район может входить во владения одной из семей.—?Они бы не стали попадаться на глаза. Они бы просто избавились от мертвеца.—?Труп?— это предупреждение,?— сделал вывод зеленоглазый.—?Предупреждение?—?Именно! Это послание, которое должен был кто-то увидеть. Кто-то из членов семьи. Что-то происходит, и мы должны выяснить, что.Гарри Стайлс был тем, кто всегда хотел нести мир во всем мире. С самого раннего возраста, как он себя помнил, хотел помогать людям. И когда маленький мальчик подрос, когда начал составлять развернутые предложения, а самое главное?— услышал от матери рассказ про отца, в прошлом занимавшего высокий пост в отделении полиции, он сразу все решил для себя. Он стал бы тем, кем гордилась его мама. И юноша верил, что где-то с небес за ним наблюдал отец, который также испытывал чувство гордости за сына.Брат мамы, который имел связи в бюро, договорился о собеседовании для принятия на курсы обучения. Гарри проходил на общих основаниях. Он долгое время тщательно готовился к отбору, поэтому не был удивлен, когда прошел его. Через несколько месяцев он стал стажером в ФБР.С тех пор прошло девять лет, и Стайлс нисколько не жалел о том, что связал жизнь с этой профессией. Он ловил опасных преступников, тем самым помогая людям, как он и мечтал. Но кое-что изменилось за это время: случаи, с которыми они сталкивались все чаще и чаще, становились все сквернее.Мафиозные группировки за последние годы слишком активизировались, им приходилось многократно сталкиваться со страшными людьми. Нью-Йорк оказался под угрозой ?пяти семей?. Их влияние настолько велико, что те даже контролировали несколько участков полиции. Такого не было со времен Джозефа Пистоне*.Гарри размышлял, находясь дома, о преступлении, о смерти мужчины, об этих дурацких пакетах. Экспертиза длилась несколько часов, и он постоянно смотрел на время, надеясь, что в лаборатории успеют разобраться с уликами до конца рабочего дня.Как этот безымянный труп мог быть связан с семьями? Какой из них предназначалось это предупреждение? И вообще о чем оно было?Была куча вопросов и пока ни одного ответа.Парень прекрасно понимал, что его втягивали в какие-то грязные дела, в которых он не хотел участвовать. Возникал конфликт интересов, поскольку была установлена причастность его брата к группировке. Поэтому личная заинтересованность могла повлиять на исполнение обязанностей. Не сегодня-завтра Гарри должны были на какой-то период отстранить от их выполнения.Пока была возможность, молодой человек хотел докопаться до истины, хотя бы чем-то помочь следствию.Телефон издал звук, оповестив о пришедшем сообщении.?Ждешь гостей???— незнакомый номер.?Кто это???Не узнаешь родного брата? :(??Легок на помине??— подумал Стайлс, печатая в ответ. Вот только он не успел его отправить, как послышался стук в дверь.Уверенно встав с мягкого дивана и направившись к входу, он посмотрел сначала в глазок, чтобы убедиться в своих догадках. Не спеша открыв дверь, парень встал так, чтобы загородить собой проход в квартиру и ее обзор.—?Чего тебе? —?зло проговорил Гарри, смотря на точную копию себя.—?Как негостеприимно,?— протянул двойник, отпячивая нижнюю губу, будто непослушный ребенок.—?Спрашиваю последний раз: какого черта тебе нужно?—?Ты всегда был таким серьезным, братик,?— он сделал шаг вперед, пытаясь пройти внутрь помещения. Но Гарри стоял, не сдвинувшись с места. —?Я пришел поговорить,?— сдался Эдвард и закатил глаза.—?Нам не о чем разговаривать.—?А я думаю, что есть. Слышал, вы нашли труп. Все еще хочешь говорить здесь, на площадке? —?усмехнулся парень. —?Могу громче, чтобы все услышали.—?Заходи,?— прорычал ФБРовец, с трудом отходя в сторону. Он не желал пускать его, потому что знал, чем это могло закончиться.Эдвард прошел в гостиную, осматриваясь. Ничего необычного, все так же, как и у других: посредине комнаты стоял журнальный столик, возле стоял диван, а напротив телевизор, которым, очевидно, не пользовались довольно давно, о чем говорил слой пыли на поверхности.—?А у тебя уютно,?— оценил он, опускаясь на диван и закидывая ноги на столик.—?Будь как дома,?— сквозь зубы проговорил Гарри, садясь так, чтобы видеть лицо брата. —?Говори.—?А как же предложить что-нибудь выпить?—?У меня нет ни времени, ни желания выслушивать весь этот бред. Либо говори, либо убирайся нахрен.—?Зачем так грубо? —?он опустил ноги на пол, оперся локтями о колени. —?Что вам известно о том трупе, что вы нашли?—?Это твоих рук дело?—?Если бы я к этому имел какое-то отношение, я бы не пришел расспрашивать тебя.—?Это не значит, что я тебе все тут же расскажу. Тебе нечего здесь ловить.—?Ты расскажешь, что вам известно. Взамен я сообщу тебе кое-что занимательное.—?Я тебе не верю.—?Хорошо, тогда я пришел зря.Эдвард встал, собираясь уходить. В это время Гарри одолевали сомнения. Как он мог довериться человеку, который предал его? Который был на стороне зла? Да, он был его родным братом по крови, но теперь Стайлс не считал его близким человеком.Предательство такая штука, которая не исчезает бесследно. Оно остается болью в душе, не дает покоя. Оно уничтожает такое явление, как доверие. Особенно, если это было сделано со стороны близкого тебе человека.Гарри никогда не хотел признаваться ни себе, ни другим, что испытывал боль и огорчение, когда понял, кем являлся его брат и как он поступил с ним и их матерью. В глубине души он по-прежнему любил его, только вот это было где-то в пучине всех чувств, поэтому парень никогда бы не смог сам понять этого.Молодой человек точно был уверен, что в будущем пожалеет о своем решении, и точно был уверен в том, что доверять информации, которую собирался раскрыть Эдвард, не стоит. По крайней мере, сначала нужно было самому убедиться в ее достоверности.—?Стой,?— остановил его Гарри.Эдвард улыбнулся, но повернулся с отрешенным видом.—?Так ты согласен?—?Предупреждаю, если ты попытаешься обмануть меня, я тут же арестую тебя и вызову подкрепление. Тебя посадят.—?Будет интересно на это посмотреть,?— ухмыльнулся парень, возвращаясь на место. —?Ну, так кто начнет?Показав документы на входе, Гарри рванулся к лифту. Он несколько раз нервно нажимал кнопку, но тот никак не спускался, поэтому парень, плюнув, побежал к лестнице.До конца рабочего дня оставалось меньше часа, и ему повезло, что он смог застать начальника.—?Сэр! —?Стайлс ворвался в кабинет, не заботясь о том, что несколько офицеров беседовали с главным управляющим. —?Сэр,?— отдышавшись, снова проговорил он. —?У меня есть важная информация—?Мистер Стайлс, у меня важное совещание, это не может подождать? —?мужчина нахмурился.—?При всем уважении, мистер Харрис, это не может ждать.Молча просканировав молодого человека взглядом, он кивнул остальным, давая понять, чтобы их оставили одних.—?Что случилось, Гарри? —?спросил Дэвид, устало потирая лицо.—?Есть информация, что в порт Клинтон зайдет судно в среду. В нескольких контейнерах будет синтезированный наркотик Б.Е.С.—?Откуда такая информация?—?Это проверенный источник.—?Что за источник?—?Вы знаете, что я не могу раскрывать эту информацию,?— парень пытался апеллировать отговорками, но мужчина видел его насквозь.—?Гарри, я тебя слишком хорошо знаю, и особенно знаю, когда ты начинаешь врать,?— мистер Харрис сел за стол, приглашая молодого человека сесть напротив. —?Мы оба знаем, кто этот информатор.—?Тогда зачем вы спрашиваете?—?Хочу, чтобы ты сам рассказал.—?А мне нечего рассказывать.—?Хорошо,?— сдался он. —?Тогда нужно подготовить спецотряд для операции. Мы должны перехватить эти контейнеры, во что бы ни стало.—?Вы хорошо позаботились о теле? —?поинтересовался взрослый мужчина, наклоняясь вперед.—?Как и было приказано.—?Хорошо. От тех двоих избавься сам, я не хочу, чтобы в этом деле были лишние уши.—?Будет сделано, босс,?— кивнул подчиненный.—?Что же касается его… —?задумчиво произнес он, потирая подборок,?— мы найдем слабое место. Установи слежку за ним и за его приближенным, этим поганцем. Он любит портить наши планы.—?Все будет готово, не волнуйтесь.Детальная экспертиза всех улик, в том числе и пакетов, которые нашел Гарри, не дала никаких результатов. Все было настолько кристально, что не оставалось сомнений, что те люди постарались замести все следы.После прошедших выходных и всех событий, которые успели произойти с парнем, сложно было включиться в работу. Гарри занимался тем, что готовил группу для спецоперации по захвату контейнеров с наркотиками. Но мыслями постоянно возвращался к своему брату и той девушке, перепутавшей их.Стайлс был уверен в том, что она и ее отец, точнее отчим, были не просто так замешаны в происшествиях. За этим скрывалось что-то еще, что он упускал из виду. Эдвард, конечно, имел к этому прямое отношение. Не зря он ошивался вокруг девушки.Чтобы иметь представление, чем занимался его родной брат, Гарри решил установить за ним слежку. Он был убежден, что тот знал больше, чем говорил. Надеясь, что все секреты станут явью, молодой человек решил проверить пакеты, которые нашел на месте преступления.Если их было несколько из магазина или какой-то организации, то почему они оказались все разом в одном месте? Воспользовавшись интернетом и картами, а также доступом в архив, он узнал местоположение магазинчика, имя и фамилию владельца и то, чем занимались там.Торговое предприятие было оформлено на имя Майкла Росси, который ранее был уличен в пособничестве преступным группировкам, а точнее ?семье Коста?, а также в распространении того самого наркотика, кодовое название которого было Б.Е.С.Впервые, когда был обнаружен труп человека, а в его крови найдено неизвестное вещество, эксперты провели ряд экспериментов в лабораторных условиях, из чего сделали вывод, что это новый наркотик. Опрашивая свидетелей, видевших других людей, которые употребляли данное вещество, агенты дали ему название: Б.Э.С. Бред. Эйфория. Страх. Те чувства, которые испытывали люди, употребляя запрещенное вещество. После среди коллег распространилось название Б.Е.С.За те полтора года, что этот наркотик был задействован, умерли тысячи человек. Первые симптомы, которые начинал испытывать человек,?— это бред, сопровождавшийся визуальными галлюцинациями, эйфория и неконтролируемый страх. На более поздних стадиях?— это эпилептические припадки, пена изо рта. Последняя степень поражения?— тяжелый анафилактический шок и смерть.Гарри и его коллеги по работе долгое время наблюдали за распространением наркотического средства, пытались выследить людей, которые были причастны к незаконному обороту, но все было тщетно. Все те люди, на которых они натыкались, были лишь пешками в большой игре. Хоть все и знали, кто стоял за этим, доказательств тому не было, и поэтому они никак не могли взять их под стражу.Оказавшись прямо напротив небольшого магазинчика, находившегося в Гарлеме, Стайлс двинулся во внутрь. Колокольчик оповестил о новом посетителе, и несколько пар глаз с подозрительностью уставились на парня.Он прошелся среди стеллажей, оглядывая незнакомое место, и подметил для себя, что убежать отсюда будет трудно, преградой могут послужить люди и полки с товарами.—?Специальный агент Гарри Стайлс,?— парень представился и показал свой жетон и документы. —?Мне нужен Майкл Росси.—?Это я,?— грубый голос мужчины донесся до Гарри. Он прошаркал к кассе, на ходу вытирая ладони и без того грязной тряпкой, и уставился на парня, возвышаясь над ним. —?Чего вам?—?Это ваши пакеты? —?зеленоглазый протянул специальный мешок, в котором лежал пакет.—?Ну, мои. И что?—?Они были найдены на месте преступления.—?Какое я имею к этому отношение?—?Они не могли оказаться в том районе из-за погодных условий. Где вы находились в ночь со вторника на среду между полуночью и тремя часами?—?Дома,?— грубо ответил мужчина, хмуря брови. —?Спал.—?Кто это может подтвердить?—?Жена, дети. Сосед, может, тоже.—?Отлично, мы проверим ваше алиби,?— Гарри записал в блокнот адрес проживания допрашиваемого и стал внимательно рассматривать его, не упуская ни одной детали. —?У вас ведется журнал покупок?—?Да.—?Он нужен для следствия. Предоставьте, пожалуйста.Недовольный мужчина зашел за прилавок, где стоял кассир, наблюдая за происходящим, и достал из запертого шкафа журнал. Протянув книгу парню, он не сразу отпустил ее, сказав на последок:—?На вашем месте я бы не стал лезть в это.—?Во что ?это??—?Мое дело?— предупредить.Он развернулся на пятках и скрылся за дверью в подсобку, а Гарри так и застыл на месте, провожая мужчину взглядом.Внимательно изучая журнал уже несколько часов, парень выписывал все покупки, которые казались ему подозрительными. Он исписал три листа, но так ничего и не нашел: в основном все покупатели расплачивались либо наличными, либо картами, которые были зарегистрированы на обычных граждан.Стайлс потер виски, ненадолго прикрывая глаза.Как вычислить преступников, которые слишком хорошо скрывались от правосудия? Гарри понимал, что это будет сложно, но тут не было никаких зацепок. Совершенно! Это заставляло опускать руки.—?Принес крепкий кофе, чтобы не смотреть на твою кислую мину.—?Как мило,?— саркастически проговорил зеленоглазый, забирая горячую кружку. —?Спасибо.—?Угадай, что случилось,?— Лиам присел на стол, скрещивая руки на груди и улыбаясь.—?У меня голова сейчас лопнет. Говори прямо.—?Ой, ладно,?— друг потер руки. —?Руководство решило отправить все улики по делу в Куантико. Сам знаешь?— лучшая лаборатория в стране. И они нашли частичный отпечаток пальца на задней стороне ремня.—?Удалось выяснить, кому он принадлежит?—?Не поверишь, но да. Отпечаток принадлежит Майклу Росси.—?Интересно, как он там оказался,?— усмехнулся Гарри. Возможно, многочасовая работа за книгой не прошла зря и он что-то найдет потом, при более подробном рассмотрении. —?Ордер уже получил? —?Лиам потряс бумажкой и взял с вешалки свою куртку. —?Тогда едем.Задержание прошло успешно. Майкл даже не сопротивлялся, потому что знал, за что его арестовывают. В первый раз ему удалось избежать строгого наказания, если, конечно, пять лет тюрьмы считается таковым. Но во второй раз он вряд ли смог бы отделаться.Мужчина решил пойти на сотрудничество с ФБР, поэтому хотел рассказать, как на самом деле все происходило. Допрос и признание были назначены на завтра в десять утра, а до этого времени его посадили за решетку.Утро вторника омрачило сообщение, которое пришло ровно в шесть. Поначалу Гарри вообще не поверил и скинул это на то, что еще слишком рано и, возможно, ему привиделось. Но протерев глаза и проморгавшись, он убедился в том, что все буквы были на месте и складывались в те же самые слова.?Майкл Росси мертв. Срочно приезжай в штаб.?—?Как это случилось? —?хмурый сосредоточенный взгляд на теле мужчины. Нездоровый румянец на щеках, широко распахнутые глаза и расширенные зрачки?— все это говорило о том, что его отравили.—?Цианистый калий.—?Как это вещество могло попасть сюда?—?Эксперты уверены, что он отравил себя сам,?— проговорил Лиам, пожимая плечами.—?Мы его обыскали, никаких вещей не было. Значит, кто-то дал ему яд.—?Никаких следов присутствия чужого человека здесь не зафиксировано.—?Он поплатился за правду,?— горько сказал Гарри и пошел прочь. —?У нас появилась крыса, Лиам. И мы обязаны выяснить, кто это.Дэвид Харрис рвал и метал. Этого мужчину вообще сложно было вывести из себя, даже можно было позавидовать его стойкости, но этот случай был вопиющим. Когда в большом зале собрались чуть ли не все офицеры бюро, сразу стало ясно, что дело более чем серьезное.Среди этих людей находился убийца Майкла Росси.Было трудно поверить, что на стороне закона, на стороне борьбы с преступностью появился такой человек.Поскольку доступ к заключенным был не у всех, то круг лиц значительно сужался. Были просмотрены абсолютно все камеры наблюдения, но ничего странного и подозрительного не было найдено. Допросы сотрудников проходили один за другим, которые не давали никаких результатов. Таким образом, к концу дня поиски не увенчались успехом. Но на этом заканчивать никто не собирался.—?Майкл, ты поможешь нам, а мы поможем тебе,?— проговорил мужской голос на другом конце телефона.—?Но как? Я не хочу оказаться в тюрьме снова.—?Мы обеспечим безбедное будущее твоей семье, если согласишься на условие.—?Как я могу быть в этом уверен?—?Половина суммы уже выписана, а чек отправлен почтой,?— убедил он. —?Вторая половина будет у них, когда ты выполнишь свое задание. Иначе ты знаешь, что может случиться. —?Д-да, да, я согласен. Все, что нужно,?— заикался Майкл. Из его глаз потекли слезы. –Только не трогайте их.—?Это мы тебе обещаем,?— заверил голос. —?Наш человек найдет тебя. Ты знаешь, что делать,?— гудки.Подготовка отряда к спецзаданию шла полным ходом. Группа людей тщательно собиралась для выполнения поставленной задачи, обговаривались варианты нападения и извлечения наркотика, планы были настолько детально проработаны, что если пошло бы что-то не так, нашелся бы запасной.Сборы были в самом разгаре, когда Гарри Стайлса вызвал мистер Харрис.—?Гарри, мне жаль, но ты отстранен от операции,?— проговорила мужчина, смотря в глаза собеседнику. —?Ты знаешь, почему.—?Сэр, я готовился к этому заданию! —?вспылил парень, чуть ли не подскакивая с кресла. —?Сэр, я смогу выполнить все задачи, я не подведу. Вы же знаете,?— более спокойно проговорил он, все же вцепившись в ручки.—?Я полностью уверен в твоих способностях. Но твоя личная заинтересованность может помешать. Увы, я не могу ничего сделать.—?Я не заинтересован в помощи брату! —?молодой человек резко встал, тяжело дыша. Челюсти сомкнулись, что можно было услышать скрип зубов.—?Гарри, я твой начальник, и хочешь того или нет, ты обязан мне подчиняться,?— безоговорочно сказал мужчина, хотя было видно по глазам, что это дается ему нелегко. Парень был ему словно сын. —?Можешь идти.Стайлс с громким стуком закрыл дверь.Он не хотел принимать свое отстранение, но понимал, что рано или поздно это должно было случиться. Операция была опасна, возможно, самая опасная за последнее время, и все могло пойти не так. Но Гарри всегда мог найти выход, он быстро соображал, что было ему на руку. Лишь бы с его коллегами ничего не случилось. За себя он переживал в последнюю очередь.Сообщив Лиаму об отстранении и пожелав удачи, он проводил друга взглядом. Гарри будто бы прощался с ним, отчего зудело все внутри. Он чувствовал себя абсолютно беспомощным.Специальное помещение, предназначенное для таких спецопераций, было обставлено всей техникой, которая могла понадобиться для этого. Здесь следили за ходом всего процесса, давали команды, инструктажи, как действовать в той или иной ситуации.На лбу специальных агентов были зафиксированы камеры, которые передавали изображение в реальном времени, что позволяло не упустить ни одной детали.Стайлс стоял рядом с Дэвидом Харрисом, неотрывно следящем за мониторами и разговорами оперативников. На нем были надеты наушники с микрофоном, благодаря чему он мог общаться с командующим, то есть с Лиамом Пейном. Мужчина был крайне сосредоточен, брови были сведены к переносице, а мышцы на руках то и дело сокращались от перенапряжения.Спецзадание должно было начаться с минуты на минуту, поэтому волнение комом все ближе подступало к горлу. Каждый человек внимательно следил за происходящим на экранах, неотрывно смотря на мелькающие картинки.Группа людей все ближе продвигалась на палубу, к которой должно было прибыть судно. Все участники заняли свои места, ожидая команды начала операции.В момент, когда начало для операции положено не было, но оставались считанные минуты,?— всегда захватывало дыхание, время вокруг будто бы останавливалось. Это ожидание было нервным. Все тело напрягалось настолько сильно, что начинало болеть. В голове не было мыслей, только лишь тишина, благодаря которой можно было незамедлительно отреагировать на команду.—?Начинайте,?— уверенный голос мистера Харриса прозвучал громко.Картинка резво зашевелилась на экране, и Гарри выдохнул, словно не дышал все это время.Агенты рассредоточивались по всей площади, вели себя спокойно и сконцентрировано на поставленной цели. Некоторые докладывали об обстановке, другие же молчали.Лиам остался где-то позади. На передовую в таких опасных операциях всегда назначали специально подготовленных людей, которые могли бы провести ее без потерь среди ФБРовцев. Им выдавалось специальное оружие, которым не могли владеть обычные агенты бюро. Эти люди обеспечивали безопасность всего процесса.На одном из мониторов стало видно, как к причалу приближалось судно. Чем ближе оно становилось, тем сильнее начинал волноваться Гарри. Хотя на него это не было похоже. Он всегда держал себя в руках и был абсолютно уверен, но там он не присутствовал и не мог ничем помочь.К кораблю подошли буксиры, помогая выставить его в нужную позицию возле причала. Специальное устройство, вроде присосок, начало пришвартовывать судно. Это заняло не больше минуты. Подали трап, и тогда специальные агенты смогли подняться на борт.Большое количество сотрудников оказалось на судне. Все работающие здесь люди были задержаны. Специальные агенты открывали контейнеры один за другим, внимательно осматривая их содержимое. Около часа ушло на досмотр всех вещей, находящихся внутри.—?Все чисто, сэр,?— сообщил Лиам мистеру Харрису, не находящего себе места. —?Никаких запрещенных веществ в ходе осмотра обнаружено не было.—?Вы уверены в этом?—?На сто процентов.—?Лиам, нижние палубы,?— Стайлс, сжимая кулаки, проговорил, еле сдерживаясь.—?Мы проведем еще раз тщательный осмотр, но, думаю, там ничего нет.Дэвид Харрис повернулся в сторону Гарри, собираясь что-то сказать тому. Выражение его лица говорило о многом. Но его перебили.—?Разрешите войти, сэр,?— обратился к нему мужчина.—?Входите.—?Мистер Харрис, система безопасности была взломана некоторое время назад,?— отчеканил агент. —?Улики против Генри Джонсона исчезли.—?Как они могли исчезнуть? —?спокойный голос управляющего заставлял подчиненного нервничать еще больше. Он был как тростинка на ветру: весь дрожал, не мог сказать и слова.—?Ну… Он-ни были удалены. В-восстановление н-невозможно.—?Хотите сказать, что кто-то обошел систему безопасности ФБР? —?тот часто закивал на вопрос. Дэвид надавил пальцами на переносицу, успокаиваясь и приводя свое дыхание в порядок. —?Гарри, займись этим.—?Но здесь я…—?Я не прошу, а приказываю!Разозлившись, но, не показывая виду, молодой человек направился в помещение, где было расположено много различной компьютерной техники. Все эти машины должны были защищать их от взломов, все люди, которые работали здесь, должны были следить за тем, что архивам бюро ничего не угрожает. Но что-то пошло не так.—?Мистер Смит,?— кивок и пожатие руки. —?Что конкретно произошло?—?Все улики против Генри Джонсона, а конкретно записи с камер наблюдения были удалены со всех носителей. Их восстановление невозможно.—?Разве не должны на такой случай создаваться копии?—?В этом и загвоздка. Когда поступают любые улики на электронных носителях, всегда делаются их копии при помощи записи на диски. Диски надежно запечатываются в специальные контейнеры, которые помещаются банк вещдоков.—?И? —?нетерпеливо проговорил Гарри. Ему хотелось закатить глаза, ведь он знал, как работали с доказательствами. А этот мужчина лишь тянул время с подробными объяснениями.—?Дело в том, что и диски были уничтожены.—?То есть кто-то пробрался в хранилище и забрал их? —?сомнения прокрадывались в голосе Стайлса, ведь он не мог поверить, что какой-то человек мог пойти на такое преступление.—?Так и есть.—?Записи с камер наблюдения вы просмотрели?—?Когда удаляли улики, им удалось отключить камеры. У нас ничего нет.—?Что? —?словно не услышал, парень переспросил еще раз. Он был готов переспрашивать снова и снова, лишь бы дождаться, когда прозвучит другой ответ. —?У нас нет никаких доказательств, что Генри Джонсон причастен в пособничестве, а это значит, что суда не будет. Нам не в чем его обвинить. Но зачем кому-то понадобилось уничтожать все ул…Парень так резко откачнулся, будто его ударили сзади по голове. Мистер Смит придержал его за локоть. Стремительное озарение сошло на Гарри. Все паззлы разом сложились в его голове, и теперь вся картина была перед его глазами.—?Я знаю, что произошло. И знаю, кто в этом виноват.—?И кто же?—?Я.