Глава 14. Птица без крыльев не летает (1/1)
Плод от древа добра и злапо сути своей?— лишь плоть;да и яблоко по сути?—только прах яблока,а выбор?— за человеком.(Л. Даррелл)Едва успокоив Мулан, и оказавшись за воротами, Сиань Ланг начинает осознавать, что её саму успокаивать будет некому. Конечно, она нервничает. Взять и полететь неизвестно куда?— последний раз она вела себя так много лет назад, и то лишь потому, что была готова на все, лишь бы избавиться от душащих её оков,?— это действительно страшно. И остается надеяться только на то, что решимость оправдается. По её предположениям, феникс может бывать там, где когда-то возродился из пепла. Не имея четких представлений о том, верно ли она выбрала направление, но, поразмыслив, Ланг отправляется на самый юг империи, где у границы, как и говорил отец Мулан, должна быть деревня, или хотя бы что-то. Всю ночь она летит вдоль реки, которая мелеет с каждым новым километром. И, наконец, превращается в малюсенький ручеек. Долина выглядит полностью погибшей?— голые кусты, сухая потрескавшаяся земля с редкими клочками сорняков. Но когда-то здесь явно было поселение?— Ланг замечает глубокие борозды от вспашки и сломанные колышки от бывших ловушек, которые ставят в степях на зайцев, а также на других мелких животных, способных навредить посевам.Остановившись и решив подождать наступления нового дня, Ланг понимает, что на неё наваливается всей своей мощью чувство безысходности и того, что весь её план?— полный бред. Искать феникса, который может быть где угодно?— всё равно что искать иголку в стоге сена. Невероятно хочется развернуться и полететь обратно, однако она понимает, как будет выглядеть в глазах Мулан. И тут же догоняет следующее чувство?— тревога. Несмотря на то, что она уверяла Мулан, что ничего за пару дней не случится?— умом-то понимала,?— может случиться. Но вдвойне тяжелее осознавать это в момент, когда уже принял решение. Нет, естественно?— она никак не могла взять девчонку с собой, но и оставлять её, в общем-то, совсем одну?— явно ставшую куда более уязвимой из-за их всё крепнущей близости,?— скорее всего, не стоило. И, как назло, перед глазами вдруг встает рожа пьяного Чэнга, который, брызжа слюной, твердил ей, что каким-то неведомым образом сможет получить Мулан. И дальше приходит сожаление?— она не перегрызла ему глотку, когда у неё была такая возможность. Спрашивается: что её остановило? Он?— прямая угроза для неё. А угрозы нужно ликвидировать в зачатке. Она давно заучила это правило, которым умело пользовалась. До того момента, как встретила Мулан. Именно тогда всё и началось: не убив,?— как планировала,?— а только вырубив девчонку, притворяющуюся парнем, она пожалела Луку, зная, что тот собирается её отравить сразу после коронации Бори Хана, дабы заграбастать себе побольше и свалить; после?— не стала вмешиваться, когда уже сам Бори Хан, не догадываясь, что у неё?— отменный слух, договорился со своим полоумным братцем-Когтем, что её стоит ?раздавить?, едва она проведет их во дворец; наконец?— юнец Чэнг, стоящий ей козни, и надеющийся на помощь от императора, которого она просто словесно предупредила, а не прикончила на месте…Ланг с ужасом осознает, что никогда прежде ещё не рефлексировала столь явно: раньше она предпочитала просто не думать о том, сколько людей понадобится убить, ведь у неё была цель. Пусть далеко не светлая и благородная, но хоть какая-то. А для достижения цели все средства хороши?— считает поголовное большинство. К тому же?— раньше её эмоции будто не проявляли себя, находясь в спячке. Мулан не только смогла залезть в её мысли и прочно там обосноваться, но она смогла заставить её совсем по-другому посмотреть на себя. Зачерпывая воду, чтобы попить, Ланг думает о том, означает ли всё это, что она больше не будет такой, какой была, и к которой привыкла? Ведь, как известно,?— привычка?— страшная вещь. Это та же зависимость. И будущее теперь пугает ещё сильнее, чем в тот день, когда они покидали столицу, направляясь в деревню. С каждой новой мыслью, становится хуже, чем было: Ланг уговаривает себя не поддаваться на провокацию своего трусливого внутреннего голоса, а в результате?— сдаётся с полпинка и почти проговаривает про себя то, что скажет Мулан, когда вернется. А вернется она уже к сегодняшней ночи. Если полетит прямо сейчас. Но над ручьем вдруг промелькивает тень. Ланг поднимает глаза?— в предрассветном небе все ещё ужасно хмуро. И сперва даже кажется, что это всего лишь накрапывающий дождь. Ланг отряхивает мокрую руку и медленно поднимается с корточек. Сзади раздается шорох?— она оборачивается и застывает как вкопанная.С одной стороны, она должна порадоваться, но вместо этого?— накатывает страх. Хочется послать всё к чертям и срочно вернуться. Хочется сделать вид, что всё и так отлично, чтобы желать каких-то изменений. Но за бравадой кричащего ей ?Полетели назад! Авось, не заметит!? голоса, находится то самое, что Ланг давно в себе похоронила?— стремление понять саму себя. И вот теперь, когда у неё, кажется, есть этот шанс, она собирается позорно сбежать. Ланг, всё ещё находясь в шоке, водит глазами по сторонам, не понимая, что теперь делать: феникс оказывается всего в нескольких метрах от неё. Вблизи эта птица совсем не такая, какой её видно в небе. Сейчас она не кажется грациозной и идеальной. Она выглядит максимально непропорционально и странно: длинный хвост, подметающий землю, угловатые крылья, складывающиеся тоже совсем не так, как у обычных пернатых, крайне маленькая голова и слишком?— просто пугающе,?— умные глаза. Осмысления в них столько, что, будь ты хоть великим мудрецом, будешь чувствовать себя тупым.Наконец сделав вдох, и удобнее переступив с ноги на ногу, Ланг смотрит на феникса прямо. И снова встает, будто стена, проблема: что говорить. Как говорить. И надо ли что-то вообще говорить.—?…это ты… спас… —?Ланг замолкает и все же потом добавляет слог ?ла?, подчеркивая то, что она знает, к кому обращается,?— мне жизнь?Никакого движения?— только взгляд.—?…я хочу спросить,?— Ланг старается не спугнуть его?— он внимательно наблюдает за ней.Странное чувство вдруг одолевает её: на какую-то секунду ей кажется, что она сошла с ума и просит невозможного?— перед ней просто птица, да?— наделенная некими магическими способностями, но… явно не с человеческим разумом. Или?— всё же…—?…если ты… понимаешь меня и можешь ответить… —?Ланг всё ещё не двигается, хоть желание подойти ближе и не дать птице снова улизнуть всё сильнее,?— превратиться или…Феникс, ещё какое-то время поглазев на неё, взлетает, становится сгустком огня, постепенно приобретающим очертания человеческого тела. И приземляется. Ланг опускает глаза, так как что-то внутри подсказывает ей не смотреть больше. На землю ложится длинная тень, и искры с тихим шипением оседают вокруг.—?…ты хотела спросить?— спрашивай… —?Ланг вздрагивает?— голос раздается будто с неба, и создается ощущение, что говорит вовсе не человек.Ланг выдыхает, что дается с огромным трудом, и медленно переводит взгляд с камня под ногами на стоящую перед ней ведьму. Рассматривать её слишком уж откровенно не хочется?— Ланг пытается не дать ни малейшего повода думать, что сейчас она сравнивает внешне её и себя. Как делают обычно все женщины без исключения. Вся в языках пламени, высокая и стройная, с утонченными чертами лица, да и чего говорить?— намного моложе,?— Ланг понимает, что, если бы вдруг пришлось сравнивать их именно сейчас, шансов у неё бы не было. И тут как никогда ободряюще звучит старая фраза, произнесенная одним из её знакомых: ?Ты ещё хорошо сохранилась?. Ещё пара минут взгляда в глаза, и Ланг замечает, что общего между Хуа Чжоу и этой ведьмой?— недаром он её сын,?— это взгляд, от которого ей, например, по-прежнему хочется спрятаться.—?…почему именно я? —?Ланг понимает, что её вопрос задан неверно?— нужно спрашивать совсем о другом, но человеческий мозг устроен таким образом, что при возникновении острой проблемы он прекращает анализировать ?прочее? и переключается лишь на ?частное?. —?То есть… почему…—?…такова твоя судьба…—?…судьба?! —?Ланг возмущена до глубины души, ведь она ждала какого угодно ответа, но только не такого?— пафосно-отталкивающего.—?…если ты искала меня, значит, нашла в себе силы признать?— от судьбы не сбежать…—?…я не верю в это… ни в судьбу, ни в…—?…лжешь… —?от этого слова Ланг дергает уголком губ и снова переступает с ноги на ногу.—?…хочешь сказать, что твоей судьбой было умереть от рук идиотов-людей в восемнадцать лет?!—?…да, и я приняла свою судьбу… а вот ты, я вижу, очень хочешь…—?…я лишь хочу знать, почему ты спасла меня… —?вздыхает Ланг, одергивая себя и понимая, что нужно вести себя потише, а после?— снова отводит глаза.—?…ты хочешь знать, но боишься правды?—?…я не боюсь…—?…о нет?— боишься, иначе бы не мечтала поскорее улететь…Ланг сжимает кулаки?— нет хуже общаться с ведьмой, имеющей доступ к твоим мыслям.—?…но если ты перестанешь быть заложницей своего страха, то…—?…да лучше бы ты сказала, что всё произошло случайно!—?…нет никаких случайностей, и ты это знаешь,?— на губах напротив играет ухмылка, от которой Ланг становится совсем не по себе, и ни для какой благодарности, о которой она думала ещё недавно, совершенно не остается места,?— для каждого заложен свой путь, и как бы ты ни старался с него свернуть?— всё равно выйдешь на ту тропинку, которую должен пройти…—?…я не хотела оставаться в живых…Ланг качает головой: да, вероятно, её слова покажутся ложью, но на самом деле?— это правда. Её усталость не заметил бы только слепой. И в момент падения она, хоть и боялась смерти,?— как и любой, хоть что-то ещё чувствующий организм,?— но почти смирилась с тем, что на этом её путь окончен. Путь, который был для неё непонятным. И слишком трудным.—?…но сейчас ты явно изменила мнение…—?…сейчас я хочу понять?— почему всё произошло именно так? Почему ты спасла меня? Зачем это тебе?—?…тебе ещё предстоит многое сделать…—?…и что смогу сделать я, чего не можешь…—?…у каждого своё предназначение… —?ведьма перебивает, продолжая возвышаться над ней и говорить голосом самого пророка.—?…да ладно? —?Ланг хочется рассмеяться и заорать одновременно?— она делает ещё шаг, а огненная тень начинает таять. Стремительно убегая по сухой земле. —?Ты считаешь, что я… искала тебя ради того, чтобы ты мне прописные истины разжевывала?!—?…некоторые истины нельзя познать даже за целую жизнь… и прописные?— особенно…Ланг фыркает, отворачивая на мгновение голову?— вот и поговорили, называется. А тень полностью исчезает, снова становясь фениксом, и вот уже птица взмывает вверх.—?…нет, стой! —?Ланг добегает до края обрыва и превращается в сокола, бросаясь следом.Злость, разрастающаяся в грудной клетке, кажется, не оставит ей места для воздуха. Ланг злится на саму себя гораздо больше, чем на ведьму, ведь та, по сути, не виновата в том, что она, якобы, сверхсмелая и всегда сверхсильная, не может справиться с одним-единственным страхом, мешающим ей всю её жизнь. Поражаясь тому, как быстро, при желании, могут летать фениксы, она чувствует, что даже эту гонку проигрывает?— хвост птицы скрывается в облаках, и след от него через пару секунд пропадает, не оставляя ни малейшей надежды,?— похоже, что кое-кто ещё и телепортацией владеет.Сомнения становятся слишком навязчивыми: нужно ли было вообще затевать всё это только ради того, что она услышала? И нужно ли было кидаться в погоню ради того, что уже, возможно, не услышит? Ланг приземляется в поле, заросшем травой по самую макушку. В какую сторону ни глянь?— везде одно и то же. И кажется, что в её жизни всё точно также. Поплутав и сделав, наверное, пару десятков кругов, она всё же выходит на вытоптанную поляну, где видит мальчишку, играющего с палками.—?Погоди! Эй, ты! —?Ланг останавливает его, когда тот собирается убежать. —?Ты здесь живешь?Он смотрит на неё огромными глазищами и мотает головой.—?Так, а где живешь? Родители есть?Он несколько раз кивает, всё ещё напугано изучая её взглядом.—?Можешь меня отвести?Дорога не занимает много времени?— Ланг понимает, что и сама справилась бы?— в низине стоят несколько деревянных домов с соломенными крышами. Забором служит небольшая плетеная ограда?— судя по всему, это и не деревня вовсе, а так?— временное пристанище. Мальчик останавливается и указывает на один из домов, стоящий в центре и являющийся, в своём роде, ?главным?. А чуть погодя из-под шкуры, висящей на дверном проеме, показывается женщина, взволнованно оглядывающаяся по сторонам. Мальчишка тут же оживляется и опять показывает пальцем.—?…твоя мать? —?Ланг, стараясь выглядеть спокойно, оценивает обстановку и делает шаг, вступая на тропинку из камней, ведущую прямиком к дому.Когда мальчишка обгоняет её, и с разбегу налетает на мать, та готова его прибить, крича и замахиваясь полотенцем.—?…ты где опять шатался?! —?женщина увлечена ребенком, и Ланг удается подойти к ней. —?Хочешь, чтобы уволокли разбойники?И лишь когда Ланг оказывается достаточно близко, люди, которых хоть и немного вокруг, но начинают поглядывать на неё.—?…сколько раз я говорила не уходить далеко! —?парнишка получает добротный подзатыльник, который, впрочем, его не смущает, и он продолжает скакать вокруг. —?Ах ты, мелкий…—?…прошу прощения… —?произносит Ланг, привлекая к себе внимание,?— разрешите спросить?На неё тут же смотрят два узких черных глаза. Женщина поджимает губы с явным недоверием. Ланг понимает, что, возможно, следовало довериться своей интуиции и не спрашивать дорогу. Но как обычно бывает?— самый избитый, но, отнюдь, не самый эффективный, способ приходит на ум быстрее всего.—?Ты вообще кто? —?с места в карьер?— не очень-то вежливо, впрочем, Ланг на другое и не рассчитывала. —?Чего надо здесь?!—?…я ищу… один дом… вернее даже?— деревню, которая… сгорела много лет назад…—?И зачем тебе эта деревня?Ланг, помедлив, отводит взгляд, давая понять, что отвечать на этот вопрос не намерена.—?Нечего её искать?— вон за тем холмом она… только туда даже дурак не пойдет?— там пепелище,?— грубо отвечает женщина, опять сверля непослушного сына суровым взглядом.Ланг собирается кивнуть в знак благодарности, но тут она видит на безымянном пальце у женщины истертое золотое кольцо. От вида которого её всю передергивает?— это кольцо слишком хорошо ей знакомо. И резко приходит осознание того, что спросить дорогу у первых попавшихся тебе людей?— самая дерьмовая идея из всех возможных. Сердце отстукивает такую дробь, что Ланг не сомневается?— его теперь и снаружи слышно.—?…пойдешь туда?— можешь и не вернуться… —?говорит тем временем тетка, а Ланг готова читать молитву, чтобы всё это оказалось не настоящим.Сбежать?— первая мысль сразу отметается,?— можно, но не факт, что в спину не полетит стрела. Стоять и разговаривать дальше?— вторая мысль тоже отправляется на свалку,?— она просто не в состоянии. Изобразить крайнюю благодарность и потихоньку уйти, не привлекая внимания?— третья мысль остается в голове, и является, пожалуй, лучшим выходом сейчас,?— Ланг изо всех сил пытается улыбнуться, но губы предают?— они почти дрожат, когда она начинает реализовывать ?план?.—?…может, останешься?— скоро мужики с охоты вернутся?— проводит тебя кто-то… —?Ланг всё же выдавливает улыбку и качает головой, спрятав руки, на которых появляются когти, за спину.Поверить в то, что она, стремясь всячески избежать встречи с прошлым, именно на него и напоролась, Ланг не может. Шаг за шагом она отходит?— камушки под подошвой теперь ощущаются словно булыжники, доставляя боль. Но это?— пустяки. Главное?— исчезнуть отсюда. Быстрый шаг уже за оградкой переходит на бег и затем?— она превращается, несмотря на то, что в голове бьется только одна мысль?— могут заметить. А птицей её заметить куда проще. Особенно для тех, кто знает о том, что птица?— это на самом деле она?— ведьма Сиань Ланг.Она проклинает саму себя, когда, уже твердо решив уносить ноги, резко разворачивается и летит теперь к тому самому большому холму, за которым и должно находиться то, что она искала. Внизу и правда оказывается пепелище?— черные ?погибшие? дома. Вернее?— то, что от них осталось. Кажется, что если посильнее дунет ветер, то их просто унесет и превратит в пепел. Разрушенные деревенские ворота теперь выглядят как зловещая арка, ведущая будто в Ад. Ланг, покружив какое-то время над деревней, спускается. Хотя, добровольно оказываться в этом месте не пожелал бы даже самый смелый. Каждый шаг поднимает тяжелую, черную пыль, сажу, и липнет к сапогам, будто тоже хочет ?уйти?. Сиань Ланг двигается очень медленно, оглядываясь вокруг?— тишина режет по ушам и заставляет чувствовать постоянное напряжение. Едва ли не панику. Почему чувства привели её именно сюда?— вопрос, который теперь не требует ответа,?— Ланг догадывается, что именно здесь всё и случилось. Остается найти тот самый дом. С которого начался пожар. И, на удивление, он оказывается в поле видимости сразу?— она останавливается напротив разрушенного каркаса устоявших пока ещё стен. Над головой неожиданно слышится шорох крыльев. Ланг вскидывает взгляд?— феникс приземляется на сгнившие доски. И зная, что это?— самая плохая идея из всех возможных, Ланг шагает по направлению к проему, ведущему внутрь дома. ?Дверью? это назвать не получается, так как две большие доски, удерживающие падающий козырек,?— который, в свою очередь, едва удерживает крышу, состоящую их нескольких таких же трухлявых бревен,?— просто ничто. В любой момент может произойти обвал?— стены скрипят от любого шевеления рядом. Но Ланг, сжав зубы, настырно идет вперед. Однако, затхлый, не дающий нормально вдохнуть, воздух внутри,?— несмотря на то, что крыши почти нет, и с улицы сюда льется вода во время дождя или же проникают лучи солнца в хорошую погоду,?— заставляет её поумерить пыл.—?…раз ты всё же здесь… —?Ланг готова вскрикнуть, когда за спиной снова появляется тень, светящаяся языками пламени,?— значит, хочешь узнать правду…—?…какую правду? —?говорить невероятно сложно?— горло тут же забивает сажей.—?…которую я узнала в последний день своей жизни… —?и Ланг замечает, что огненная ?дорожка?, созданная ведьмой, ведет к старому, почти развалившемуся книжному шкафу. На каждой его полке?— груда сгоревших книг, то есть?— груда пепла.—?…боюсь, что у меня мало времени… —?Ланг всё ещё не понимает, к чему все эти фразы,?— так что…—?…стряхни пепел…И Ланг, подойдя к шкафу, осторожно проводит рукой по первой полке?— когда он падает на пол, то неожиданно издает звук, такой же, как если бы упала книга. Настоящая книга, а не горстка сгоревшей бумаги.—?…что это? —?она опускает глаза.—?…подними…Ланг выполняет просьбу. И в руках у неё оказывается толстая книга?— с обгоревшими листами, вся в саже, но с прочной кожаной обложкой. Фокус, конечно, забавный, но оценить его в полной мере не получается?— страх, теперь обозначившийся в виде трясущихся рук и сухости в горле, заставляет её ждать только одного?— окончания этот разговора, пусть даже и только начавшегося.—?…ты?— последняя живая из потомков ведьм, создавших…Ланг открывает книгу?— прищуривается, стараясь разглядеть на обгоревшем куске пергамента хоть что-то, что поможет ей самой понять, о чем вообще идет речь.—?…что значит ?последняя живая??—?…то и значит?— все остальные ведьмы мертвы… и я тоже…—?…ты? —?Ланг поворачивается к ней.—?…да, я?— тоже потомок одной из сестер, создавших символ, который во время их смерти раскололся на три части… ты ведь знаешь об этом, не так ли?—?…допустим, что-то знаю… —?с трудом глотая, кивает Ланг.—?…мы?— очень дальние родственники…—?…поздравляю… —?Ланг, нисколько не воодушевившись этим, снова утыкается в книгу, где теперь видна картина, изображающая камень с нанесенными на него символами,?— но что дальше?—?…ты не веришь?—?…в эти сказки? —?Ланг неопределенно поджимает губы, разглядывая иероглифы, которые, похоже, обозначают свет, тьму и что-то непонятное,?— Начнем с того, что я не рождалась ведьмой… и больше того?— я знаю, что…—?…ты уверена?Ланг начинает чувствовать, как поднимающаяся ярость застилает глаза, она чувствует, что её сила рискует выйти из-под контроля: ей, видимо, не воспринимают всерьез. И просто травят какие-то шуточки, когда она пришла спрашивать о серьезных вещах.—?…ты знаешь, как умерла твоя мать?—?…моя мать… —?брезгливо морщась, говорит Ланг, вдруг увидев на следующей странице изображения того же камня, но с нанесенными на него фигурами зверей: лиса, дракон и птица, удивительно похожая на сокола,?— та ещё тварь, и я не хочу о ней слышать…—?…тебя растила другая женщина…—?…ч-чего?—?…твоя настоящая мать?— ведьма,?— Ланг лишь усмехается, не воспринимая картинки всерьез,?— откуда, думаешь, ты стала понимать язык зверей? Почему именно собак выбрала в предпочтение?—?…что ты можешь знать о том…—?…я знаю, что твоя мать была анимагом… —?Ланг чувствует, как её начинает бить мелкая-мелкая дрожь. Все эти слова просто не укладываются в голове,?— её духом-спутником была Лиса…—?…и что? —?Ланг сжимает пергамент что есть силы. —?У меня мощная Ци?— только и всего…—?…но и Ци не дается так просто… а почему ты можешь вселяться в мужчин и соблазнять их по щелчку пальцев?—?…тебя это точно не касается!—?…всё просто?— ты была предрасположена к этому по материнской линии… твоя мать была соблазнительницей, владеющей исключительной магией перевоплощений…—?…но я не родилась ведьмой! Я была обычной!—?…серьёзно? —?в голосе слышится насмешка. —?Когда это ты была ?обычной??—?…до того, как со мной случилось все это дерьмо! —?Ланг понимает, что не может удержать себя в руках, и это злит ещё больше. —?До того, как меня подсадили к той старухе, которая…—?…да?— которая ждала именно тебя, ну, ты же не думаешь, что и это?— просто случайность?—?…всё! —?Ланг зажмуривается и швыряет переплет с сожжёнными листами на пол. —?С меня хватит! Это бред полнейший!—?…да, возможно, что ты слишком долго шла к пути, который был уготован тебе с рождения… но и сейчас ты продолжаешь идти… —?ничего более дурацкого она не слышала, и сейчас, кажется, согласна на всё что угодно, лишь бы не думать,?— нет?— лишь бы даже не допускать ни единой мысли о том,?— что эта ведьма может быть права,?— вот только… понять, что от судьбы не убежать, не можешь…—?…всё что ты говоришь?— чушь, потому что… если бы не стечение дурацких обстоятельств, то я бы никогда… могла не стать ведьмой, я могла бы не оказаться в Египте и вообще… та старуха… забрала бы мою душу, и я была бы черной ведьмой, а о них, я думаю, ты много чего знаешь и сама… чтобы я тебе ещё что-то разъясняла… —?Ланг переводит дыхание. —?Слышишь?!—?…да, но в тебе всегда существовали два начала?— светлое и темное… и это тоже не случайность?— так должно было случиться. Ты была зачата от черной ведьмы, не имеющей души как таковой, но влюбившейся в человека и не пожелавшей ради своего спасения забирать его душу… и ты, так или иначе,?— праправнучка ведьмы, создавшей Амулет Равновесия…—?…угу, расскажи эту сказочку кому-нибудь другому! —?Ланг разворачивается и собирается покинуть это ужасающее место.—?…ты можешь уйти, но помни?— птица без крыльев не летает…Ланг замирает на полушаге и её снова начинает трясти.—?…птица без крыльев?— камень,?— слова из прошлого набатом звучат в её голове, и сейчас они не кажутся какими-то бредовыми. Напротив?— они кажутся слишком очевидными. Ланг вздрагивает, поворачивая голову и расширяя глаза. —?Почему, думаешь, у нас по два крыла?Ланг мотает головой, надеясь, что всё это наваждение отступит.—?…для равновесия… —?едва выговаривая, произносит Сиань Ланг.—?…именно так: одно крыло?— одна чаша весов, а второе?— другая. И любая птица, учась летать, учится, прежде всего, сохранять равновесие…—?…откуда ты это… знаешь?—?…а откуда ты узнала обо мне?Ланг сглатывает?— пожалуй, ответ на этот вопрос стоило заранее подготовить.—?…твой сын… считает, что Мулан… твоя внучка?— ведьма…—?…нет, Мулан?— не ведьма… но ей суждено было встретиться с тобой… как и тебе с ней… вы предназначены помочь друг другу… потому и только потому я кинулась за тобой в огонь…Ланг прикрывает глаза, делая новый вдох?— кажется, она получила ответ на самый главный вопрос ?почему?, но стало ли легче от этого? Увы, нет.—?…но если тебе станет от этого легче,?— говорит ведьма, снова читая все её мысли,?— могу сказать, что я вижу в будущем…—?…стоп! —?Ланг, не открывая глаз, тут же вскидывает руку. —?Не надо про будущее. И про прошлое тоже не надо…—?Вот об этом я и говорила?— этот страх не дает тебе двигаться дальше… и принять себя такой, какая ты есть…—?…какой ещё страх? —?хмурит брови Ланг.—?Ты боишься прошлого и не веришь в будущее потому, что считаешь себя слабой, несмотря на всю ту силу, которая в тебе есть…—?…и всё-таки?— зачем я тебе? —?помолчав, снова спрашивает Ланг.—?Не мне…—?…хорошо?— не тебе… —?поправляет фразу Ланг и опять смотрит ведьме в глаза, хотя их почти не видно?— есть только красная пелена, и звук, идущий из почти не раскрывающегося рта. Выглядит это, надо признать, слегка пугающе. —?Тогда?— кому?—?Вселенная знает, что и как должно быть… мы?— лишь песчинки…—?…ой, давай ты не будешь гнать мне всю эту около-философскую муру! —?злится Ланг. —?Я задала вопрос?— просто ответь…—?Спасая тебя?— я спасала и себя…—?…спасала? —?удивляется Ланг. —?От чего?—?Таков был мой долг…—?…мне вот интересно?— откуда ты столько знаешь о своем этом ?долге?? И о моих долгах тоже, я вижу, что-то знаешь…—?Но ты же знаешь, что способности ведьмам не даются просто так… и мы все в должниках вне зависимости от рода магии и отношения к ней…—?…ладно?— ты спасла мне жизнь и что… я теперь должна сделать? —?Ланг выжидающе замирает. —?Что?!—?Ты должна удержать равновесие…—?…это как? —?Ланг кривит губы, едва сдерживаясь. —?Ты считаешь, что мне одной под силу…—?Да, тебе это под силу, и ты скоро всё поймешь… но не допусти, чтобы Амулет попал в чужие руки…—?…между прочим, твой сын отдал его Мулан,?— перебивает Ланг,?— и он уверен, что это она должна хранить это самое равновесие вместе с Амулетом…Ведьма напротив тоже, кажется, усмехается и качает головой:—?…хранительницей Амулета станет не Мулан…—?…но тогда… кто? —?Ланг боится этого вопроса, который всё равно задает. И ещё больше боится услышать ответ на него.—?…ты же не хочешь знать о будущем, не так ли? —?звучит, как чистой воды издевательство.—?…ты можешь перестать говорить загадками, а?!—?…я могу ничего больше не говорить,?— ведьма поднимает руку, поворачивая и вдруг разжимая сомкнутую ладонь,?— я покажу…Ланг резко поворачивает голову и видит, как из языков пламени вдруг появляется ещё один силуэт. Это маленькая девочка, которая, отбрасывая искры, перемещается вокруг и затем заливается звонким смехом. Сиань Ланг смотрит на неё, и ей на какую-то долю секунды кажется, что она знает эту девочку. Что они?— родные. Она чуть наклоняется, чтобы посмотреть в лицо ребенку, но ведьма снова взмахивает рукой, и всё исчезает. Остается только острое эхо, отдающее Ланг куда-то в самое сердце.—?…кто это? —?она чувствует, как по ногам прошелся холод, которого не было ещё секунду назад, когда девочка находилась рядом. —?Кто. Это. Был.—?…ты всё скоро поймешь… —?повторяет ведьма,?— но помни, что любой выбор?— это тоже искушение…—?…выбирать буду я или?— кто-то? —?практически не удивляясь спрашивает Ланг.—?…всё будет зависеть от тебя?— позволишь ты кому-то выбирать за тебя или?— нет,?— ведьма обращается фениксом, и больше не говоря ни слова и даже?— не бросив на неё хоть какого-то взгляда, улетает.