Глава 11. Предсвадебный переполох и ведьмы. Часть 3. (1/1)

—?Ланг, мне страшно… —?признается Мулан, когда они идут домой уже перед самым рассветом.—?Соберись,?— ничего, увы, кроме этой банальщины, она сказать не может. —?И не бойся?— ведьмы чуют страх за версту.—?Но если что-нибудь всё-таки пойдет не так?—?Надеюсь, что нет. Ну, если и пойдет?— значит, будем действовать в предложенных обстоятельствах,?— говорит Ланг, понимая, что просто старается саму себя, да и Мулан заодно, утешить. А в голове у неё вырисовывается уже несколько десятков различных вариантов, как всё может произойти: нет?— это не страх в чистом виде,?— она уже не раз сталкивалась с разными проблемами и разными людьми, но в данной ситуации всё усугубляет тот факт, что сражаться нужно будет с ведьмой, и риск что-то сделать ?не так? повышается,?— а, скорее, замешательство. —?Не волнуйся, я справлюсь…—?…ты хотела сказать?— мы справимся,?— кивает Мулан, улыбнувшись.Ланг собирается ответить, что привыкла рассчитывать только на свои силы, но тут вдруг улавливает присутствие человека, которому явно не спится в такую рань?— она едва успевает юркнуть вместе Мулан в укромное место?— в небольшой куст малины, растущий рядом с воротами, как из них вдруг выходит, тревожно оглядываясь по сторонам, Чэнг.—?…старый хрен?— уселся там… —?бормочет он, вглядываясь в светлеющее небо и явно кого-то ожидая,?— а мне?— вся черная работа…И вот через какое-то время к нему в руки приземляется голубь. Со свитком на шее?— Ланг сразу замечает, что кольцо на лапе птицы?— с драгоценными камнями, стало быть?— от императора. Чэнг открепляет свиток и читает его, всё больше смурнея по мере углубления в текст. Мулан же всё активнее пихает её в бок, округляя глаза и явно не понимая, что происходит.—?…идиот… пришлет он взвод для сопровождения… да она их в щепки разнесет… —?Чэнг со злостью сминает послание,?— надо кончать её, а не церемонии разводить… черт…Нацарапав что-то, он прикрепляет ответ обратно к лапе голубя и с силой швыряет того вверх?— птица, что-то недовольно гулькнув, улетает, а Мулан, явно возмущённая до глубины души, уже рвется на своего бывшего сослуживца с кулаками, и Ланг едва удается удержать её.—?… ты что делаешь?! —?Ланг дергает её на себя, заставляя приземлиться на пятую точку, когда Чэнг убирается обратно. —?Мулан!—?…он же что-то затеял! Ты не видела?!—?…так, я видела, но с чего ты взяла, что… сможешь узнать, что именно, если нос ему расквасишь? —?хмурится Ланг. —?Мулан! Ты про тактику слышала что-нибудь?—?…я слышала про тактику, но… не понимаю, как ты можешь быть такой спокойной?— ну вот, от кого был этот голубь?! —?не унимается Мулан, вскакивая. —?А если от…—?…нет?— не от Когтя, успокойся… я так поняла, что ещё и император заинтересовался моей персоной… только этого и не хватало…—?…постой, император? —?Мулан морщит лоб. —?Зачем ему-то это?—?…я же говорила?— я знаю историю о том, кто и как убил отца Бори Хана…—?…и что?— в смысле,?— Мулан задумывается и не знает, как именно сформулировать,?— это уже в прошлом, и ему уж точно нечего переживать?— он император…—?...но это не значит, что он?— святой.—?…ну, я и не… считаю его таким, просто…—?…просто для простых смертных он почти бог,?— посреди её слов вставляет свои Ланг. —?И у богов, как уверены многие, нет грехов, так ведь?Мулан пожимает плечами.—?…не нам судить тех, кто стоит во главе империи,?— ну, генерал Тунг так говорит. Потому что, тот груз ответственности, который лежит на их плечах…—?…да, но знаешь ли… страх, Мулан, творит с людьми такое, что ни в сказке сказать, ни пером описать… —?снова перебивает Ланг,?— и любой свидетель, пусть и косвенный, становится лучше только когда он мёртв…—?…погоди, а что?— император… был неправ, когда убил отца Бори Хана? Нет, ну я помню?— ты упоминала, что они были друзьями и…—?…ой, Мулан, это, увы, не самая лучшая тема для обсуждения в данный момент,?— Ланг кисло улыбается,?— у нас и так проблем выше крыши… пойдем, поспать ж ещё надо…Утро приходит быстрее, чем ожидалось?— все встают довольно рано, и начинается беготня. Ещё похлеще, чем была. Ланг старается при этом не присутствовать, но так выходит, что она не может оставить Мулан одну?— её просто как магнитом тянет именно туда, где она. На кухне Хуа Ли хлопочет с едой, сковородками-кастрюлями, а остальные сидят и ждут, обсуждая будущую свадьбу?— вот будто так и надо, и только Мулан догадывается предложить помощь. Нет?— на самом деле Ланг гораздо больше смущена ещё и тем, что на откровенно плохое самочувствие главной хозяйки в доме почти никто не реагирует, и в этом как раз есть та самая горькая ирония семейной жизни для женщины: даже если ты будешь подыхать?— сперва убедись, что твои домашние не помрут раньше. До тех пор, пока она вдруг под взглядом Уше, которым та буквально вгрызается в её спину, не падает.—?Мама! —?Мулан подскакивает к ней, и удерживает от удара головой. Чжоу тоже поднимается, наконец-то опомнившись, а Уше, будто добившись чего хотела, откидывается на спинку стула и принимается что-то бухтеть на ухо своему ненаглядному сыночку.—?…так, Ли, давай-ка, иди полежи… ты перенервничала уже поди раз сто… —?Чжоу велит Мулан следить за готовкой, а сам уводит жену. И тут Чэнг, сидящий все это время молча, вдруг начинает сыпать шуточки про кашу из топора и про то что желудок солдата все переварит.Уше, заметив его внимание, опять вскидывается, но теперь уже пытается повторить тот же самый трюк с Мулан. И Ланг приходится резко схватить её за руку и дернуть на себя так, что стол пошатнувшись, заставляет чай, налитый до краев, пролиться.—?Сью, дорогая,?— тут же противно тянет Уше,?— скажи своей… тетушке, что я сама в состоянии есть?— пусть отпустит мою руку, кормить меня не надо…Ланг только сильнее стискивает пальцы, а Сью хлопает испуганными глазами.—?…она мне не… тётя… —?вдруг выдает та, и Ланг просто готова лбом о столешницу удариться,?— то есть…—?…то есть?— у вас с… Мулан разные отцы? —?смеется Уше, с запинкой произнося её имя, а Мулан оборачивается и сдвигает брови на переносице, явно перебирая в уме ругательства. —?Мне сказали, что она?— сестра вашего отца. А если она тебе, как ты утверждаешь, не ?тётя?, то…—?…знаете, у нас довольно натянутые отношения, но… —?Ланг отпускает руку ведьмы, и пытается исправить ситуацию, видя удивлённую рожу Суня и недовольную у Чэнга,?— мы работаем над этим…Завтрак заканчивается, пожалуй, ещё напряжение, чем начался?— все ?таланты? Мулан в приготовлении пищи раскрываются, едва приходит очередь пробовать. На вид это выглядит вполне съедобно, но судя по исказившимся лицам сержанта Вана и Чэнга, уже попробовавшим,?— есть это нельзя. Сунь принимается возмущаться, на что тут же получает ублажающие речи от матери и Сью, которая, сбрасывая с себя оцепенение, отгоняет Мулан и с явным превосходством демонстрирует свои кулинарные умения. И, в общем-то, Ланг совершенно было бы не жаль тех, кто остался бы здесь голодным, но глядя на расстроившуюся пуще прежнего Мулан, решает, что при первой возможности нужно будет выяснить, откуда взялось такое негативное отношение к процессу и постараться помочь.—?…маме, кажется, стало хуже… —?говорит Мулан и вертит в руках тарелку, когда они остаются вдвоем. —?Это всё ведьма, да?—?…да,?— Ланг, посмотрев в окно на Суня с Чэнгом, кажется, внезапно помирившихся, и принимающихся готовить поляну для будущих посиделок, поворачивается спиной, опираясь на низкий подоконник,?— я хотела помешать, только… столько народу… могли бы засечь… да и вообще?— недолго ей осталось…—?…у меня чувство, что она… на маме не остановится… и за Сью примется…—?…разве, ещё не принялась? —?выгибает брови Ланг, но, видя укоризненный взгляд Мулан, извиняется.—?…ты уверена, что… мы сможем с ней справиться?—?…уверенными на все сто ни в чем нельзя быть. —?отвечает Ланг, снова оглядываясь. —?Кстати, могу я взглянуть на бутылки с вином?—?…зачем?—?…на всякий?— удостовериться, что там действительно вино, а не…—?…хорошо, пойдем…Но осуществить ревизию не получается?— Мулан зовет отец, а после они успевают перекинуться только парой фраз. И вот тогда приходит осознание того, что они и в самом деле могли что-то упустить и просто не учесть. Весь обед-ужин проходит в основном в пустой болтовне с редкими колкими замечаниями, отпущенными, вроде бы, и просто так, а, вроде бы,?— в адрес Мулан. Уше продолжает отбрыкиваться от любых предложений попробовать мясо, и Ланг молится только о том, чтоб Мулан смогла найти повод предложить вино…Но вот Ланг вдруг кажется, что стало слишком тихо. Просто в один момент голоса, звяканье бокалов и все остальные звуки, доносящиеся из-за стола, резко прекращаются. Она, продолжая ожидать сигнала, всё же не смогла удержаться, чтоб не посмотреть, что такого могло случиться. И все её худшие опасения вмиг подтверждаются, едва она видит спящих прямо в тарелках Чжоу, Ли, Сью, сержанта с сыночком и Чэнга. Ланг берется за бутылку и принюхивается?— резкий запах ударяет в её нос сразу же, но его очень трудно уловить обычному человеку. Значит, ведьме зачем-то нужно было их усыпить, чтобы… да, конечно?— ей нужно было обыскать дом. Но?— обыскать в поисках… чего? Ответ почему-то приходит сам собой?— Ланг осторожно подходит ближе и чуть отгибает воротник праздничной рубашки Хуа Чжоу. Медальон висит на шее вместе с крестиком. Его шнурок переплетен с другим, более крепким, и оттого в глаза совсем не бросается. Да и после их разговора мужчина стал его прятать, не демонстрируя открыто. Может, и к лучшему? Ланг какое-то время стоит в полном ступоре, просто не понимая, что теперь делать. И её взгляд падает на один-единственный нетронутый бокал?— с краю, где должна была сидеть…Вдруг из дома доносится грохот и затем?— крик Мулан.Ланг кидается на выручку, проклиная себя за откровенный идиотизм, на бегу превращается и влетает в кухню едва ли не стрелой. Картина сперва ошарашивает даже её: погром, царящий там, можно описать как ?брожение слона по посудной лавке??— на полу одни осколки от посуды и разнесенные вдребезги кухонные шкафы, полки, горшки с цветами?— и всё, что раньше было мебелью, теперь просто груда щепок. А ещё на перевернутом обеденном столе она видит тёмное, почти кровавое пятно, и сперва не может в это поверить. Однако, приглядевшись, Ланг понимает?— это бокал с вином и свиной кровью. Который они собирались выпоить ведьме.—?Мулан! —?зовет она, и делает несколько шагов по направлению к небольшому коридору, отделяющему зону принятия пищи от остального пространства.—?…она тебе нужна?! —?и тут у самой лестницы Ланг видит ведьму, прижимающую её девочку к стене и шипящую, почти как змея, своим отвратительным ртом. —?Так попробуй забери, тварь!—?…мммм-мм! —?Мулан, заметив её, пытается вырваться, но ведьма лишь сильнее стискивает пальцы на горле. И тут Ланг понимает, что в руке у старухи ещё и осколок стекла.—?…отпусти её, мразь! —?Ланг останавливается, сжимая одну руку в кулак, и не прекращая смотреть в напуганные, красные от подступивших слез, глаза Мулан.—?…я хотела оставить её на сладенькое, но… —?желтые зубы Уше клацают словно челюсть?— живая,?— раз уж вы сами напросились…Ланг резко выкидывает из-за спины руку, и вместе с ней?— клинок, который с характерным свистом летит в цель?— в предплечье ведьмы. Заставляя ту выронить осколок и разжать пальцы, а после?— заскрежетать ещё сильнее. Но Мулан теперь хватает сил оттолкнуть её. И Ланг перехватывает девочку, собирающуюся сбежать от страха, буквально наполнившего воздух вокруг.—?…тш-ш-ш! —?она прижимает Мулан, всю трясущуюся, к себе, принимаясь успокаивать?— только на это у них не так и много времени,?— Уше вытаскивает клинок и, не обращая внимания на рану, собирается встать,?— тихо-тихо-тихо… ты не ранена?—?…н-нет… —?Мулан действительно страшно напугана, и потому цепляется за неё, как ленивец за ветку дерева, и виснет на ней,?— пойдем отсюда… я хочу… уйти…—?Мулан, мы должны закончить…—?…н-нет… я не хочу… я не справлюсь… Ланг, я…- всхлипывает она, падая на колени, и снова начиная трястись,?— мне страшно… я…—?…я с тобой, тихо… мы справимся, помнишь ты сама мне говорила? —?Ланг приседает к ней, касается губами её мокрого лба, и, затем вскинувшись, резко кидает ещё один клинок, но тот уже не попадает в ведьму?— Уше, злобно расхохотавшись, скрывается наверху. —?Успокойся… ты чего, так напугалась?—?…я не знаю, как… но… она…—?…что?— прочла твои мысли? —?Ланг поднимается с пола, протягивая руку Мулан.—?…да… она… сказала, что…—?…а что я тебе говорила насчет этого?!—?…н-не слушать… —?выдавливает Мулан, опуская глаза,?— я пыталась… но…—?…она усыпила всех и рыскала по дому… —?Ланг переводит дыхание,?— в поисках медальона твоего отца… только она не учла, что он может быть куда ближе, чем она ищет… и почему ты не дала ей вино?—?…она обо всем догадалась?— вышибла бокал, и разнесла всю кухню! Бросилась на меня, чуть не покусала и сказала, что я буду гореть в Аду! —?снова готова плакать Мулан. —?Я закричала, а она уволокла меня…—?…черт… прости, что я… так поздно спохватилась… прости,?— говорит Ланг, оглядываясь и решая, что теперь вообще делать.—?…в-вот всё и п-пошло не так… —?договаривает Мулан, всё ещё не в состоянии произносить слова без заиканий.—?…ничего?— если бы всё прошло идеально?— вот, тогда надо было бы дергаться, а так?— обычные трудности,?— Ланг старается хоть немного приободрить Мулан,?— значит так: хоть это и плохая идея, но нам надо разделиться…—?…зачем ещё?—?…она теперь будет играть в прятки… просто так ни за что не выйдет… надо её выманить…—?…выманить? И как? —?глаза Мулан снова становятся испуганными.—?…ей явно нужен медальон твоего отца…—?…и что?—?…не догадываешься?Мулан смотрит на неё, качая головой.—?…надо показать ей его… подразнить…—?…что?! —?Мулан не может поверить.—?…принеси его,?— Ланг смотрит наверх,?— надо понять, зачем он ей. Почему она сюда пришла именно за ним. Что он вообще значит. И, желательно, бы ещё свиной крови добыть… иди, а я тут… потолкую с ней…—?…мне не нравится такой план…—?…у тебя есть лучше?!—?…есть?— нам надо где-нибудь засесть и подождать…—?…что?— всю ночь или весь день? Или?— неделю? Год? —?Ланг злится. —?Сколько ждать?!—?…она же не сможет вечно прятаться… и выйдет… а там мы…—?Мулан?— завтра она собирается…—?…всё равно! —?трясет головой девчонка, не давая ей договорить. —?Мой план лучше твоего! Папа очень дорожит медальном, и если я его…?— Мулан!—?…и откуда мне знать, что вы с этой ведьмой не… —?и Ланг смотрит на Мулан так, будто впервые видит,?— сговорились?—?…секунду?— ты о чем?Мулан делает шаг назад. И ещё один. В её глазах читается паника и недоверие. Причем настолько явные, что Ланг становится не по себе.—?…ведьма сказала, что ты… такая же, как и она?— черная… и ты просто носишь маски, и мне пока удалось сорвать только одну…—?…Мулан, нет-нет-нет… —?Ланг оказывается совершенно не готова к подобному. —?Черт, ты всё-таки послушала её… ты поддалась ей… я так и знала, что…—?…ведьма сказала, что ты… хочешь забрать мою душу, и что…—?Мулан, опомнись…—?…тебя этот медальон интересует не меньше! —?Мулан продолжает пятиться и натыкается на двери, ведущие в сени. —?Не приближайся ко мне!Ланг с каменным лицом разводит руками. Стоя на месте. Позволяя Мулан уйти, и понимая, что эту ведьму они недооценили, и теперь кому-то придется расплачиваться. А каждая ступенька будто удваивается, и подъем по лестнице становится невыносимым ближе к концу. Сиань Ланг бешеным движением толкает двери. Которые, на удивление, не заперты. И никакого заклинания на них нет. Петли издают крайне неприятный скрип, едва выдерживая такой натиск?— двери с силой ударяются о стену.—?…выходи, ты добилась, чего хотела… —?Ланг останавливается посреди мастерской?— теперь здесь не было и толики того приятного и уютного запаха,?— здесь стоял смрад, такой же как у разложения и смерти,?— почти добилась, я хотела сказать…—?…а ты соблазнила эту трусливую дуру и надеешься, что она… добровольно отдаст тебе Амулет равновесия? —?Ланг, услышав это, поворачивает голову, и видит Уше, стоящую всего в нескольких шагах?— продолжающую скалиться, и изо рта неё несет также невыносимо. —?Ну, только вот не надо строить из себя святую невинность, мы же обе знаем, зачем нам, ведьмам, молоденькие и красивые девочки и мальчики… не так ли?—?…я не питаюсь чужими душами в отличие от тебя…—?…значит, ты и не ведьма вовсе? —?Уше пытается посмотреть ей в глаза, но Ланг, скривившись, делает шаг в сторону. —?Но я всё ещё предлагаю объединиться…—?Объединиться. Ради. Чего? —?презрительно бросает слова Ланг.—?…ради великой цели?— возвести всех ведьм мира в культ, которому будут поклоняться жалкие людишки! Этот чертов амулет?— последняя преграда на пути к этой цели… и за ним охотятся… вот уже больше нескольких столетий…Ланг быстро сглатывает?— что-то подобное она уже слышала. И человек, который рассказывал ей об этом, был странным образом заинтересован в результате всего этого и особенно?— в ведьмах. Человек, о котором ей не хочется даже думать?— Черный Коготь.—?… значит, таких амулетов много…—?…нет?— он только один…—?…я видела его давно?— больше двадцати лет назад… на шее ведьмы… передавшей мне силу… —?говорит Ланг. —?И кстати, не знаю, надо ли упоминать,?— я не верю в эту чушь…—?…врешь, дорогая моя… —?зловеще улыбаясь, шепчет Уше,?— и ты видела не его?— ты, похоже, видела его брата-близнеца… точнее?— один из трех амулетов, которые когда-то были единым символом, расколовшимся на части после…—?…всё,?— Ланг качает головой,?— хватит нести этот бред…—?…знаешь, такие, как ты, упертые, мне ещё не попадались,?— почти облизывается Уше, подходя непростительно близко,?— что же с тобой не так?—?…зато таких мразей, как ты?— навалом… вас истребляют, а вы все равно откуда-то появляетесь! Как тараканы… —?Ланг смотрит в глаза напротив с яростью. —?В вас нет ничего человеческого… вы?— зверье…—?…продолжай, у тебя не голос, а просто музыка… —?Уше медленно обходит её, закатывая глаза.—?…нет?— вы хуже зверья… —?выплевывает Ланг.—?…стой-стой… не может быть… —?Уше вдруг останавливается, впериваясь в неё горящим взглядом,?— у тебя все ещё сохранилась человеческая душа? Та, которую отдают в обмен на…—?…я даю тебе последний шанс…—?…шанс? —?наигранно удивляется старуха-ведьма. —?И на что?—?…уйти отсюда, и не трогать эту семью…—?…им уже никто не поможет?— забудь… —?перебивает Уше,?— а вот у тебя шансов нет…Ланг вовремя нагибается, не позволяя нанести удар?— острым ножом, который ещё недавно она заметила у Чэнга. Перехватив её руку, Ланг с силой выворачивает той запястье. Почти ломая кости и направляя теперь кинжал уже в грудь Уше. Сопротивление, хоть и не такое сильное, но по-прежнему есть?— тогда Ланг разворачивает ведьму и впечатывает в ближайшую стену, а кинжал откидывает в сторону,?— доски, стоящие там для будущих поделок, беспорядочно разлетаются, хрустят, и целая армада заноз?— больших и не очень,?— оказываются воткнутыми в спину. И Уше опять издает высокий, визжащий крик, от которого, наверное, весь дом ходит ходуном, и хочется немедленно заткнуть уши. Но Ланг кое-как справляется с этим и, не отпуская её, снова разворачивает, затем отшвыривает от себя, и не позволяя встать, кидается на неё. Прижимая к полу что есть силы.—?…мне плевать на это… тело… я найду другое… —?хрипит Уше, когда Ланг, перестаравшись, кажется, ломает ей ребра ногой,?— а вот тебе?— в будущем будет несладко?— таких, как ты, ждет кара похлеще, чем…—?…кто тебе… —?Сиань Ланг продолжает давить на её грудь,?— сказал, что я собираюсь лишить тебя только тела? Я собираюсь лишить тебя жизни… если это жалкое существование вообще можно ею считать…—?…не посмеешь!—?…ещё как,?— и снова Ланг надавливает на неё так, что –то хрустит,?— посмею…—?…ты хочешь убить меня, потому что… боишься,?— Уше скалит свои гнилые зубы,?— признайся?— ты боишься… что о твоей маленькооой тайне кто-то узнает?Ланг на мгновение теряет контроль над ситуацией?— это всего пара секунд во время того, как Уше вдруг нащупывает ту самую нить в её голове,?— и тут же получает удар в солнечное сплетение, и дальше?— ещё один?— сильнее и абсолютно не оставляющий возможности увернуться. Вдохнуть воздух и больно подавиться им так, словно кто-то с силой запихнул его тебе в глотку, и проталкивает всё глубже. Без защиты в виде брони, даже обычные удары ощущаются не так, как раньше, а уж меткие и с применением магии?— и того хуже. Её отбрасывает назад?— Ланг успевает превратиться, а старуха вдруг бросается к выходу, и приходится налететь на неё сзади, чтобы затем клубком скатиться по лестнице. И снова обжечься, уже лапами, об это несчастное ядовитое ожерелье.—?…ты ссссдохнешь! —?и Ланг неудачно оказывается прижата к ступеньке, распластана по ней как пластилин. Уше, нависая сверху, достает кинжал?— ещё один или?— тот самый?— в данный момент неважно. —?Как жалкая сука…—?…по-моему, первой будешь ты! —?раздается сзади, и Уше поворачивается?— конечно, это своего рода, рефлекс,?— на, хлебни!Ланг тут же вырывается, сорвав ожерелье с мерзкой шеи, и швырнув его куда подальше, кое-как взлетает. В морду Уше выплескивается почти целая чашка крови. Ведьму едва ли не наизнанку выворачивает?— она верещит, извивается, от неё даже идет шипящий пар, как если бы она была раскаленным камнем, на который плеснули воду. Мулан успевает очень вовремя?— Ланг, признаться, не знала, как именно нанести решающий удар. И сможет ли она. Когда преимущество явно на твоей стороне, не задумываешься над такими деталями и будто наслаждаешься своим положением. А вот когда тебя прижимают к стенке, и ты понимаешь, что всё может быть по-другому…—?…дрянная девчонкааа! —?Уше, выпрямляясь и не желая так просто сдаваться, резким взмахом руки откидывает Мулан в сторону, и хорошо, что та знает о том, что во время любого падения надо группироваться, иначе от такого удара?— Ланг даже видеть это больно,?— вполне можно было б переломать руки-ноги и не только их,?— я заберу тебя с собой…Мулан не успевает подняться, как ведьма, со злобным хохотом,?— от которого уже можно свихнуться, не то что от её вида,?— приближается к ней, шаг за шагом, вертя в костлявых пальцах кинжал.—?…я в этом сомневаюсь! —?Ланг приземляется перед Мулан, выбивает оружие, снова превращаясь и, взмахнув рукой, хлещет Уше невидимым кнутом по лицу, а затем?— делает такую же невидимую удавку, захлёстывая шею.Ведьма дёргается вперед, ещё больше вереща, но Ланг только отводит согнутую в локте руку. И тут на шее Уше появляется след?— сперва кровавый и яркий, а затем?— выцветающий, синеющий, почти как у трупа. Ещё несколько попыток вырваться приводят к тому, что Ланг проводит рукой над её головой, описывая круг, и петля сдавливает горло ещё сильнее?— пока та не падает на колени и не начинает трястись. И в этот же момент кажется, что трясется весь дом как от землетрясения?— на стенах даже появляются трещины. А дальше изо рта Уше вырывается что-то черное, сгущающееся как грозовое облако, и тело безжизненной падает на пол. И дымовая субстанция мечется под самым потолком, будто желая его пробить и выбраться.—?…ч-ч-что это? —?Мулан высовывается из-за её плеча.—?…то, что называется… ?душой? ведьмы, вернее?— то, что она получает, отдавая душу… —?Ланг не спускает глаз с черного облака, доставая баночку с солью, которую успела прихватить на кухне,?— жечь её здесь придётся…—?…жечь?! —?Мулан будто забывает обо всем, что она ей рассказывала. —?Стой?— не надо здесь…—?…поздно?— на, рассыпь вокруг себя… —?Ланг, не поворачиваясь, сует её соль,?— и стой внутри до тех пор, пока я не скажу?— потом сразу выпрыгивай. Ясно?—?…выпрыгивать?! Это как?—?…прыгать разучилась что ли?—?…но, Ланг…—?Мулан?— нет времени объяснять!—?…ладно-ладно?— я поняла…—?…соль рассыпала?—?…соль-то я рассыпала, только…—?…прорех нет?—?…так, а это сейчас важно?—?Мулан, я сама тебя сейчас прибью! —?Ланг убеждается, что в экстремальных ситуациях люди совершенно не могут нормально общаться?— они просто не понимают и не воспринимают друг друга. —?Важно!—?…а ты знаешь, что рассыпать соль?— к ругани?—?Мулан!—?…п-прости… просто напомнила…—?…так прорех нет или как?!—?…ну, вроде, нет… —?сообщает Мулан чуть погодя.—?…тогда стой на месте, что бы ни случилось, а потом, когда скажу,?— прыгай,?— повторяет Ланг,?— слышишь меня?—?…слышу, но… если б ты знала, как мне страшно…—?…ты мне доверяешь?—?…угу… —?выдавливает Мулан.—?…не ?угу?, а доверяешь или не доверяешь?! —?допытывается Ланг, продолжая следить за отчаянно бьющейся о потолок ведьминской душонке.—?…да, доверяю…Сиань Ланг глубоко вдыхает?— всего шаг в сторону, и черное облако с потолка пикирует вниз, бешено направляясь прямо на Мулан. Увидеть всего один раз подобный метод, и без подготовки и каких-либо ?репетиций? воспользоваться им?— Ланг не знает, что сказала бы девочка, узнав об этом, но сомневаться уже поздно. И она знает, что делать…—?…прыгай! —?крикнуть на выдохе за долю секунды, перед тем, как субстанция окажется внутри.Хорошо, что у Мулан военная закалка?— простому человеку было бы невозможно выпрыгнуть, почти скрутив сальто, и, сгруппировавшись, приземлиться. Реагировать тут надо, ой, как быстро?— замешкаешься, и станешь добычей. Мишенью, которую разнесет на куски.—?…и что это за…—?…сработало же… —?Ланг почти не верит, что всё получилось.—?…способ такой… —?Мулан едва может говорить,?— ничего не объяснив, сделать из меня… приманку?!—?…прости?— если б я сказала… —?Ланг с долей вины смотрит на неё,?— ты бы отказалась, а времени на уговоры точно не было…—?…это была месть?—?…месть? —?не понимает Ланг.—?…за то, что я… чуть всё не загубила…?—?…нет-нет?— я всё понимаю?— не испугаться тут было бы сложно,?— отвечает Ланг. —?Любой другой бы вообще уже в обмороке валялся…Мулан переводит взгляд на рвущуюся из круга ведьму. Точнее?— на то, что от неё осталось.—?…и что теперь?—?…сжечь…—?…так, а она не сбежит?—?…нет, не сбежит…Ланг щелкает пальцами, и весь круг из соли вспыхивает пламенем, разгораясь всё сильнее, а запертая там субстанция начинает лихорадочно дергаться и распадаться на части с ужасным воющим звуком. Языки огня, кажется, скручивают её в жгут и выжимают всё до капли как из половой тряпки. Смотреть на это довольно мерзко. И Мулан зажмурившись, прячет лицо у неё на плече. А Ланг не отводит глаз, хоть они и начинают зудеть от едкого дыма, что появляется уже ближе к концу всей процедуры?— имеющего ещё более ужасный запах, чем весь остальной вид.—?…т-ты… —?чуть слышно выдавливает девушка,?— такая же?—?…Мулан, ты знаешь, какая я,?— Ланг тоже отводит глаза, часто моргая и стараясь сделать так, чтобы ни единой слезы не выкатилось из-под ресниц.—?…значит, не такая?—?…хочешь проверить, может? —?Ланг чуть шевелится, и Мулан поднимает голову с её плеча.—?…нет, но… тебя… можно ранить и убить обычным оружием… а её?— нет, почему?—?…её тоже можно было,?— говорит Ланг,?— другое дело, что она могла бы найти себе новое тело… другую оболочку, только и всего…—?…то есть… такой вот… ?жизненный цикл? может… повторяться?—?…ну, да?— около того… у некоторых сильных ведьм бывает несколько десятков циклов… и если их убивать только простым оружием… всё может оказаться напрасным…—?…а у тебя,?— Мулан наконец смотрит ей в глаза,?— тоже… циклы?—?…наверное, и да, и нет…—?…и как это?—?…ты так хочешь именно сейчас это выяснить?—?Ланг, нет… —?Мулан опускает глаза.—?…я не знаю,?— Ланг поджимает губы. —?Довольна?И тут она замечает, что огонь уже гаснет, оставляя на полу выжженный круг и горстку пепла в его середине.—?…ну, а теперь всё? —?с надеждой спрашивает Мулан.—?…осталось только избавиться от… —?Ланг не успевает закончить?— в двери громко стучат.