Глава 10. Игры с огнем (1/1)

—?…нам угрожают? —?на лице парня появляется ещё более зловещая ухмылка. —?Мафу, ты слышал?!—?…я сказала?— опусти меч! Сопляк! —?Ланг не намерена разводить демагогию. —?Считаю до трех, и два уже было!—?…да ты сейчас в ногах у господина валяться будешь! Бесчестная! —?этот так называемый ?Мафу?, бросается на неё, но выручает Мулан, снова подставляя меч и, уже чуть крутанув запястьем, цепляет оружие противника, почти выбивая его. —?Всё?— кончились игры!—?…а они начинались? —?Ланг усмехается и, уворачиваясь от очередного удара, ставит подножку?— Мафу оказывается на земле. А парень с отрытым ртом смотрит на неё, все ещё не опустив оружие. —?Не льстите себе, мальчики…—?…а-а-а! —?юнец кидается грудью на амбразуру с воинственным кличем. Мулан снова приходится показать ему, как правильно надо замахиваться. И вот уже даже Кьюба хохочет в голос. —?Вы поплатитесь за это!—?…пред вами?— племянник генерала Вана! —?орет Мафу, вскакивая и бросаясь со спины на Мулан. Ланг приходится оттолкнуть её и самой возиться с мужиком, который едва ли может считаться телохранителем?— скорее, прислугой. —?Его святейшество…—?…да мне плевать! —?Ланг, сжимая одну руку в кулак, хватает его за грудки второй. —?Пусть извинится!—?…стой! —?и Мулан не дает ей нанести решающий удар?— перехватывая руку,?— как вы сказали?Чуть замешкавшись, она не успевает среагировать?— тот самый племянник нападает, и едва ли не задевает её мечом. А Мулан резко разворачивается, отпуская её, и ударяет его ногой?— весьма сильно и точно?— прямо в челюсть. Ланг брезгливо отшвыривает Мафу от себя?— тот, причитая, ползёт к парню, который катается по траве.—?…ваше святейшество… как вы? Да вас обеих ждет суд! Суд империи! Самозванки! —?Мафу, кланяясь, продолжает что-то бубнить. И вдруг вдалеке показывается повозка с двух сторон конвоируемая военными. —?Ваши родители, господин… ох, что я им скажу…?—?…Мулан… —?Кьюба указывает в сторону приближающихся, которые, заметив, что две лошади пасутся без наездников, пришпоривают своих коней и несутся уже во весь опор. —?Что теперь будет?—?…черт… —?Мулан смотрит на лежащего парня. —?Вы… едете в деревню на сватовство к семье Хуа?—?…д-да… —?Мафу, выкатывая глаза, отвечает,?— а откуда вы…—?…ну, черт возьми… с этого и надо было начинать…—?…н-не понял?—?…ну, разрешите представиться, что ли,?— Мулан, не забыв обиду, говорит сквозь зубы. —?Хуа Мулан, старшая сестра Сью, невесты, дочь Хуа Чжоу.—?…зря не добавила?— ?героиня Китая?. —?Ланг подходит к ней, и едва слышно шепчет на ухо,?— посмотрела бы я на их морды…—?…что здесь происходит?! —?и вот уже к ним подскакивает военный, бросая уничтожающий взгляд на Мафу, который принимается кланяться ещё ниже и твердить ?виноват, ваше святейшество?. —?Сунь?! Что случилось?—?…отец… —?Ван Сунь кое-как поднимается и, не сводя гневного взгляда с Мулан, принимается что-то рассказывать. Делает он это до того коряво, что Ланг даже решает, что они?— не местные. А потом понимает?— от удара, должно быть, в?— без того пустой,?— башке все помутилось. —?Прости, отец… я… просто…—?Это ещё что за новости? —?и теперь старший сержант замечает и их троицу. —?Вы?— кто такие?!—?Я… —?начинает было Мулан, но он, приглядевшись, замечает её меч, и тут же взмахивает рукой, прося прекратить.—?…Хуа Мулан? —?в его глазах теперь нет подозрения, а только?— голое восхищение, смешанное с недоумением. —?Не может быть. Что вы… то есть?— каким образом…—?…да вот?— ваш сын любезно попросил проводить их в деревню, а я не смогла отказать,?— Мулан, убирая меч в ножны, переглядывается с Сунем?— тот, сперва обескураженный такой наглостью, потом опускает глаза, кивая и понимая, что может быть и другая, куда более правдивая версия, которая его отцу точно не понравится. —?А потом он случайно запнулся…—?…ах, запнулся… —?Ланг не может не усмехнуться, когда сержант подходит к сыну и рассматривает вылезшую ссадину на его нижней губе. —?Бывает. Разрешите представиться?— старший сержант Ван Ду. Брат погибшего генерала Вана?— отец этого… недоразумения…—?…отец,?— шипит Сунь, нагибаясь и поднимая свой меч,?— ну, хватит уже!—?…а я неправду сказал? Ты ж без Мафу и двух шагов сделать не можешь?— вон, падаешь на ровном месте… кстати, чего он все время извиняется? Есть, за что? Мафу, все это время простоявший на коленях, боязливо поднимает глаза.—?…ваше святейшество… не уследил… прошу простить раба вашего…—?…вот и я говорю?— пора тебе на покой,?— усмехается сержант, возвращаясь к своей лошади. —?Сунь, не отставай!—?Да, отец… —?он ещё какое-то время стоит, испепеляя Мулан гневным взглядом, и Ланг кажется, что ему одного удара явно было маловато. —?Я прямо за вами!—?Хоть бы спасибо сказал?— тоже мне, жених… —?Мулан хмурится. —?Что ты смотришь?—?…тебе?! Спасибо говорить?! —?Ланг убеждается в том, что нужно было бить сильнее. —?Да ты ещё… пожалеешь об этом… женщина!А она, заметив, что он начал залезать в седло, резко шагает вперед, и конь, с громким ржанием, пугливо шарахается, не давая хозяину поставить ногу в стремя. Парень чертыхается и, едва снова не рухнув, бежит за животным.—?…вас, может, подвезти? —?а Мафу вдруг кивает на своего коня,?— почтем за честь…—?…обойдемся без таких честей,?— специально коверкает слово Ланг, бросая такой же острый взгляд на Мафу, забирает Кьюбу и Мулан, и они неспешно продолжают путь по тропинке. —?Тоже мне?— нашли дураков!—?Эй, а я бы проехался… —?канючит вдруг Кьюба. —?Я, конечно, плоховато в седле сижу…—?Пешком пойдешь! —?рявкает Ланг.—?Но… я ж…—?Всё! Тема закрыта! —?Ланг пропускает его вперед.Кьюба оборачивается с недоуменно-обиженным взглядом:—?Мулан, ну чего она?—?Ох, иди уже, Кьюба,?— вздыхает та. —?Ланг не любит верховую езду. И лошадей особенно.—?Да??? —?теперь он удивлен?— его глаза становятся как два блюдца. —?Почему?—?Ну, спасибо,?— Ланг с неодобрением качает головой, глядя на Мулан,?— давай, ещё всей деревне расскажи!—?Ну, а что?— это тайна? —?Мулан удивляет её все больше. —?В смысле?— что здесь такого?—?Да ничего?— каждому встречному об этом сообщать не обязательно!—?…дак Кьюба же… он же… —?начинает невнятно что-то бубнить Мулан.И Ланг ускоряет шаг, чтобы обогнать их, хоть лучшим выходом было бы обратиться и улететь.—?…стой! —?Мулан догоняет её. —?Извини…Ланг вздыхает, задерживаясь на лице Мулан взглядом, означающим что-то похожее на ?голова дана, чтобы думать?.—?…ты ведь… поприсутствуешь на обеде?—?…вот ещё?— в одной компании с этим… —?Ланг замечает, что Кьюба принял эти слова на свой счет, и уже собирался что-то сказать, как она, наконец, договаривает:?— женишком… это глупое трусливое существо, прикрывающееся погонами и славой предков. Которое, похоже, ещё и камикадзе?— нарывается, ощутимо проигрывая по всем фронтам. Ненавижу таких.—?Ну, Ланг… пожалуйста… я тоже не выдержу?— весь вечер на них смотреть! —?Мулан заламывает руки, идя теперь спиной вперед. —?Остается надеяться, что он не станет родителям рассказывать, как я ему заехала…—?…ты про своих или про его родителей так беспокоишься?—?…про своих?— до его мне дела нет,?— если он моим расскажет, неизвестно же, как мама отреагирует, да и папа…Ланг резко останавливается, опять вспоминая о видении.—?Слушай… твой отец… был в мастерской сегодня,?— она решает, что должна сказать хотя бы об их неудавшемся разговоре,?— и просил меня… поговорить с тобой.—?Да? Поговорить? —?Мулан возвращается и становится задумчивой. —?И о чем?—?О замужестве, как ни странно.—?Ну, вот?— и он туда же?— кошмар…—?Знаешь, я пыталась, как могла, его убедить в том, что ты можешь решить этот вопрос сама?— без его вмешательства, но… не уверена, что получилось достучаться… —?проговаривает Ланг, все ещё не имея четких представлений, что именно собирается сказать дальше.—?Да, но… это бесполезно… —?вздыхает Мулан. —?Он если что-то в голову втемяшит?— всё. Никто не переубедит. И я такая же. В этом мы с ним?— как две капли воды. Да и не только в этом…—?…и ещё?— я не смогла сдержаться и… спросила его о том медальоне,?— Ланг морщится. —?Я полезла к нему в голову…—?…и что он сказал?—?…ничего?— на этом я и остановилась… он сильно занервничал…—?…совсем ничего не сказал? —?разочаровано смотрит на неё Мулан.—?…совсем, и в общем?— извини, что… не сдержала слова, но…—?…так, погоди?— какого слова?—?…ну, что буду сдерживать силу…—?Ланг… —?Мулан меняется в лице, и затем оглядывается?— нет ли рядом Кьюбы. —?Ты… попыталась вселиться в моего отца?—?Нет?— ты что…—?Или?— просто мысли его прочитала?—?Да, можно и так сказать… —?Ланг внимательно смотрит ей в глаза. —?Но, боюсь, что… мне… придется… уйти из вашего дома.—?Что? Как это?—?Очень просто…—?Ланг, нет?— что значит ?уйти??! —?Мулан тут же пугается. —?Как это?— уйти? Ты же сама мне говорила недавно, что…—?Кое-что изменилось, Мулан,?— она говорит спокойно, хотя это спокойствие?— показное. —?Только не спрашивай ни о чем?— умоляю.—?Ланг, стой… так не бывает?— в секунду всё измениться не могло! —?Мулан забывает о том, что они не наедине, и делает к ней ещё один шаг. Она же вынуждена покачать головой и показать глазами на Кьюбу. —?Ты чего?— из-за этого прохвоста приехавшего? Да плевать на него! Как приехал?— так уедет!—?Нет, это не из-за него… —?Ланг жалеет, что начала весь этот разговор, не подготовив Мулан толком. Да и себя тоже. —?Это из-за меня. Твой отец уже что-то подозревает. Он умеет чувствовать вмешательство извне в свою голову…—?…и это, по-твоему, повод? —?перебивает девчонка, опять смотря тоскливыми глазами, и у неё внутри опять что-то трещит по швам.—?Мулан,?— Ланг не знает, как ещё ей можно объяснить то, что ведьмам дано просто чувствовать без лишних слов. —?Если это?— не повод,?— я не знаю, что будет поводом. Правда.—?…это из-за вчерашнего?—?…нет?— и закроем эту тему, очень тебя прошу,?— Ланг обходит сникшую, как ива у воды, Мулан и направляется дальше.Сказать, что обстановка стала до предела напряженной?— это ничего не сказать, хоть знакомство с родителями и будущим мужем Сью и проходило по всем стандартным стадиям: показушно-радушный прием, хвалебные речи предкам, дарение абсолютно бесполезных, на самом деле, подарков, подлизывание, причем, увы, лишь с одной стороны?— родителям невесты всегда сложнее вертеться, чем родителям жениха. Дочь всегда является неким товаром, на который смотрят, и решают ?брать или нет?. И потому?— от качества ?рекламы? многое зависит. Иногда?— вообще всё.Однако Ланг во время всего этого наблюдала лишь за одной фигурой?— за Мулан. Которая сидела, не поднимая головы, и вообще, казалось, не реагируя на внешние события. Никак. Абсолютно безучастное выражение лица. Закрытая поза. Отсутствие аппетита. И главное?— ведь никому не было дела до этого. Хуа Чжоу не отлеплялся от папаши женишка, травя какие-то байки, а Хуа Ли ворковала с другой мамашей?— тощей, страшной и озлобленной на весь мир тёткой со скверным характером,?— о котором они с Мулан узнали ещё в самый первый день прибытия,?— ну, а Сью, ожидаемо подперев голову руками, не отводила влюбленных глазенок от своего суженого, без конца нахваливающего лишь самого себя. Во всем этом чертовом омуте единственным более-менее адекватным человеком был Кьюба. Он, тоже моментально заметив, что с Мулан что-то ?не так?, подсел к ней и шепотом попросил поговорить.—?…попросись подышать?— я буду ждать на заднем дворе. —?Ланг, едва заметно дотронувшись до руки Мулан, лежащей на колене, извиняется и спешит выйти. А ещё?— её буквально тошнит от слишком резкого запаха, исходящего от ожерелья, висящего на шее чертовой мамаши чертового женишка чертовой Сью.—?…пап, я… Ветра выбегать возьму? —?и она слышит, как Мулан обращается к отцу.—?…да, возьми?— застоялся он… только не до темна… —?удивительно как легко он её отпускает?— а ведь ещё недавно твердил, что ?кругом много обидчиков развелось?. Ланг только усмехается?— впрочем, дело ясное, что сейчас ему вообще не до этого. —?И меч оставь в покое, ради Христа! У нас тут не война, слава Богу, и не казарменное положение! Чтоб ты везде с мечом ошивалась!—?… и вы разрешаете дочери бродить по деревне с оружием?! —?слышится голос матери жениха. Он у неё тоже противный?— сил нет. —?По правилам, она должна вести себя тише воды и ниже травы… если хочет пользоваться уважением…—?…говорят люди, которые не знают об уважении абсолютно ничего,?— Ланг дожидается Мулан на выходе, и пропускает её вперед в дверях. —?Сынок?— зазнавшееся хамло, а мамаша считает себя образцом для подражания… надо же.Мулан первым делом идет в конюшню. Ланг пытается сказать ей, что лошадь брать с собой вовсе не обязательно, но та открыто игнорирует её и принимается надевать на радостно зафыркавшего коня седло.—?Мулан, послушай…—?…не хочу ничего слушать… —?буркает та.—?…понимаю?— новость о том, что я… собираюсь уйти?— несколько неожиданная, но…—?…если ты всё решила?— зачем ещё какие-то разговоры? —?Мулан не отвлекаясь, затягивает ремни и подтягивает стремена, а ещё?— даже не смотрит на неё. —?Если ты… как сказала?— хочешь ?закрыть эту тему?, то… закрой. Не волнуйся?— я не буду больше лезть с расспросами. Не буду. Когда решишь?— тогда и уйдешь. Хоть сейчас.—?…если бы я не видела, что ты… не готова к закрытию этой темы, как ни странно,?— Ланг тоже переходит на повышенный тон,?— я бы давно её закрыла. И спокойно спала ночами! Ты, очевидно, считаешь, что я… делаю только так, как хочу сама… но даже не догадываешься, похоже, что я, прежде всего, тебя берегу…—?…а не надо меня беречь?— не просила! —?Мулан легко залезает в седло и без дополнительных объяснений выскакивает прочь.Ланг остается стоять в воротах деревни, думая о том, что сейчас?— самый подходящий момент, чтобы уйти. Не прощаясь ни с кем и не разводя лишних слез-соплей?— так, как она уже делала когда-то. Мулан вернется?— её уже не будет. И, быть может, всё встанет на свои места. Но почему-то эта, последняя мысль, о девочке, которую она, в некотором роде, ?приручила?, вызывает почти-спазм в горле?— оставлять её одну в подобравшейся компании совсем не есть хорошо. Да и она сама не может так поступить?— чувствует себя виноватой за то, что увидела. Больше всего пугает то, что её видения всегда сбывались?— не было ещё ни одного мужчины, который бы выжил после того, как она увидела его смерть,?— и, стало быть, сейчас всё произойдет, как бы она ни старалась это предотвратить. Наверное, от этого чувства она и старается сбежать?— от чувства причастности к смерти. Хоть у всех ведьм, так или иначе, есть разрушительная сила, призванная питать их организм, делать сильнее, Ланг в последнее время старалась не использовать её специально?— только если заставляли.—?…где Мулан? —?Кьюба подходит довольно тихо и заставляет её вздрогнуть. —?Вы поговорили?—?…нет?— она ускакала… —?Ланг прислоняется к воротам.—?…я знаю, где большое пастбище… наверное, она туда поедет… показать?—?…если не сложно,?— она смотрит на паренька.Дорогой Кьюба немного рассказывает о себе: о том, что его отец?— латиноамериканец, выдающийся танцор, приехавший в Китай по работе, случайно встретил его мать?— якобы, любовь всей жизни,?— и которая после недолго романа, едва она сообщила, что ждет ребенка, стала ненужной, а он исчез. Но потом, спустя несколько лет, папаша объявился снова и сказал, что будет им помогать?— с тех пор он высылает немного денег и оплачивает учебу сына, а также лекарства для бабушки, лежащей вот уже четырнадцать лет,?— её разбило параличом едва она узнала, что её единственная дочь ?залетела? от чужака, будучи помолвленной с их соседом.Ланг, погруженная в себя, хоть и слушает его, но на самом деле было бы куда лучше, чтоб он просто помолчал?— чего-чего, а болтать он научился явно у своих матери и бабки. Наконец, они приходят на луг, где пасутся пятнистые коровы?— с длинными рогами и такими же длинными хвостами?— их ?в подарок? несколько лет назад завезли из Индии, и они на удивление прижились лучше, чем на родине, а ещё?— довольно много лошадей разных мастей?— от мелких пони до статных фризов. Вот только Мулан и её коня там не оказывается.—?…ну и? —?Ланг недовольно смотрит на Кьюбу, ничего не понимающего. —?Где Мулан?—?э-э-э, не знаю?— как бы обычно здесь… бывали… когда она Ветра выгуливала…—?…так, ладно?— иди обратно. —?Ланг вздыхает, осматриваясь в поисках пастухов, которых лучше бы обойти, чтобы те не заметили её превращения. —?Я сама найду.—?…а вы… знаете, куда именно её понесло?—?…разберусь,?— Ланг, прищурившись, смотрит на другой конец пастбища. —?Иди, а то заругают?— болтаешься весь день.—?…а правда, что вы боитесь лошадей?—?…допустим?— правда, и что?—?…а я вот птиц боюсь,?— говорит вдруг Кьюба. —?Даже воробьев. Они хоть и маленькие, но… странные, а уж про больших, хищных и говорить нечего?— они страшные такие?— с клювом и с когтями… да и энергетика у птиц нехорошая?— мама говорит.—?…но птицы не так страшны, как лошади,?— усмехается Ланг,?— скажи спасибо, что у них нет копыт, которые могут перемолоть все кости на раз. И птицы так отвратительно не пахнут. Между прочим?— они одни из самых чистоплотных животных. Вот.—?…вы откуда знаете? —?опять выпучивает глазищи Кьюба. —?Вы что?— разводите птиц?—?…нет, но… —?Ланг не знает, как ответить на его вопрос.—?…ну, а перья в волосах у вас и у Мулан?— это…Ланг закатывает глаза, понимая, что так просто от парня не отделаться. Но, к счастью, к ним направляется старый пастух, помахав рукой Кьюбе. А она, воспользовавшись его приходом, понемногу отойдя на расстояние, наконец-то, превращается, и теперь поиски Мулан заметно облегчаются.Как это ни странно, но она уже знает, куда лететь. И предположение её не обманывает?— она находит Мулан на берегу реки, той самой, недалеко от леса, где они останавливались непосредственно перед приездом домой. Девочка сидит на берегу, со злостью швыряя в воду камни. А Ветер пасется неподалеку, сщипывая последнюю в этом году сочную траву.—?…далеко ты забралась… не боишься? —?Ланг, слетев с дерева, на котором она какое-то время наблюдала за происходящим, останавливается за спиной Мулан. —?Мало?— ли заблудишься, или?— волки нагрянут…—?…ты за этим? —?и тут она видит в руке Мулан свою корону, которую бросила здесь, решив перевернуть эту страницу в жизни.—?…нет, я за тобой. —?Ланг делает ещё несколько шагов к ней.—?…не надо?— я знаю дорогу…—?Мулан… что происходит?—?…ничего не происходит,?— таким же безучастным, как и минуту назад, голосом отвечает та,?— всё в полном…—?Мулан, мы так и не поговорили. —?Ланг подходит к ней и садится рядом. —?И что у тебя с лицом?— будто конец света наступил, а?—?…нам не о чем больше говорить,?— Мулан опускает голову максимально низко, чтобы скрыть, вероятно, подступающие слёзы,?— ты решила уйти?— уходи…—?…так всё просто? —?и Ланг, повернув голову, замечает, что девушка сильнее сцепила пальцы на ободке из шершавых птичьих костей. —?Решила уйти?— уходи?—?…от меня же ничего не зависит… —?выдавливает Мулан, все ещё силясь не зареветь,?— и от моего желания тоже… так что?— да, всё, оказывается, просто…—?Мулан, я… —?Ланг замолкает, чтобы попытаться четко сформулировать мысль, но выходит какая-то откровенная сентиментальная ерунда,?— не хочу тебя оставлять, но…—?…так не оставляй! —?Мулан поворачивается к ней и уже не стремится спрятать катящиеся слезы.—?…и навредить тебе я тоже не хочу… —?тяжело вздыхая, заканчивает фразу Ланг,?— у меня нехорошее предчувствие, понимаешь?—?…если и должно случиться что-то плохое?— оно случится, или ты думаешь, что можно этого избежать, если тебя здесь не будет?—?…нет?— я так не думаю… —?Ланг утыкается подбородком в свои согнутые колени,?— оно всё равно случится, если… так должно быть?— ты права.—?…но мне… почему-то кажется, что всё будет хорошо,?— Мулан вытирается и перестает громко всхлипывать,?— а ещё… я хочу, чтоб ты осталась. Очень хочу.И тут она чувствует, что Мулан подвинулась ближе и положила голову ей на плечо.—?…говорят, что в страсти рождаются заново?— это не так,?— начинает вдруг Ланг, и Мулан в недоумении застывает,?— в страсти сгорают, слышишь, сгорают дотла, превращаясь в горстку пепла…—?…ты… вообще о чем?—?…я о том, что ты пыталась вчера меня поцеловать,?— Ланг поворачивается и смотрит Мулан в глаза,?— зачем?—?…а-а-а, это… ну… —?Мулан ещё больше смущается и пытается отстраниться, но она берет её за подбородок и медленно проводит большим пальцем по скуле,?— ты же сама сказала, что… это?— период такой и он пройдет…—?…но ты явно не услышала меня… —?Ланг задерживается на щеке гораздо дольше положенного, а затем мягким движением тянет лицо Мулан ещё ближе, чтоб почти соприкоснуться лбами,?— и продолжаешь поддаваться сиюминутным желаниям. Смотри?— в один прекрасный момент будет поздно давать задний ход…—?…а я и не привыкла отступать… —?Мулан говорит тихо, почти шепчет, но не отводит глаз и не пытается отодвинуться,?— ты должна была это понять намного раньше…—?…поняла,?— чуть кивает Ланг, и губы её трогает усталая улыбка,?— только вот я играть в эти игры не собираюсь…—?…в игры? —?спрашивает Мулан, снова удивляясь, как прошлым вечером, и ей даже кажется, что она почти верит в это наивное, чистое изумление, которое свойственно лишь маленьким детям, совершенно ничего не знающим об устройстве мира и любовных взаимоотношений между людьми,?— ты не поняла, что я не…—?…ведь один из нас может проиграть… —?продолжает Ланг, все ещё не убирая руку от лица Мулан, но и не позволяя той придвинуться максимально близко,?— вернее?— он проиграет, как бы сильно ни старался выиграть. Победителей не может быть двое. Увлечение или ?чисто физическое влечение?,?— как я это называю, похоже на фейерверк?— взлетает быстро, высоко, но стоит достигнуть определенной точки?— останавливается и взрывается, а через несколько секунд гаснет, а после?— падает тусклыми, уже никому ненужными, искрами на землю… эти несколько секунд и есть цена всех мимолетных романов, потому что за время условного ?подъема? невозможно узнать человека… вот и выходит?— если в твоей жизни есть всё, кроме этого?— можно и в омут с головой броситься, а когда у тебя нет ничего?— после будет только хуже…—?…ты считаешь, что я… испытываю к тебе только… физическое влечение? —?Мулан всё же подается вперед и касается лбом её лба, не обращая внимания на, довольно-таки, вялую попытку отвернуться,?— это не так…—?…да, только вот… ключевое слово здесь?— ?испытываешь?, Мулан. —?Ланг опять улыбается, но уже с горечью,?— да у тебя же вся жизнь впереди?— не волнуйся, ты обязательно встретишь своего человека…—?…почему все кругом знают, что есть такой ?свой человек?, твердят мне об этом зачем-то… но кому как ни самому себе знать, кого и когда встречать? —?Мулан прикусывает на мгновение губу, отстраняясь и смотря ей в глаза. —?То есть?— я хочу сказать, что никто не имеет права, не может за меня выбрать его. Потому что никто не может знать о нем, кроме меня.—?…а ещё говорят, что каждому на земле уготована пара… —?Ланг старается избежать прямого взгляда в глаза, потому что нечто странное, словно касающееся её вместе со взглядом Мулан, слишком пугает,?— только нужно суметь её разглядеть… но люди, в большинстве своем, слепы как кроты. И часто ориентируются по чьей-то указке… и я очень надеюсь, что с тобой такого не произойдет…—?Ланг, ты точно не хочешь взять её обратно? —?Мулан неожиданно переключает её внимание на корону, которую всё ещё вертит в руке. —?Ну, как бы?— память и всё такое…—?…память?— при мне, а это… —?Сиань Ланг берет вещь и снова рассматривает её как в последний раз,?— в некотором роде?— хвост.—?…почему хвост?—?…надо от неё срочно избавиться. —?Ланг вспоминает, что в её видении отчетливо присутствовали кочевники. И эта корона здесь, в лесу, может быть для них маяком, по которому её смогут найти. —?И как я об этом раньше не подумала…Она встает и, сделав пару шагов к воде, швыряет корону будто плоский камень, так, что та крутится вокруг своей оси и, ударяясь о водную гладь, даже совершает несколько ?прыжков?, прежде чем прочный на вид корпус вдруг трескается и начинает тонуть.—?Ланг? —?Мулан не может понять её действий и, тоже подойдя, недоуменно смотрит на воду. —?Ты… зачем это?—?Кому-нибудь, кроме канцлера и Тунга, ты говорила, что ведешь меня сюда?—?Э-э-э… нет, кажется, а что? —?Мулан переводит взгляд на неё.—?Просто меня не планировали оставлять в живых. Никто не планировал,?— говорит Ланг. —?Ни Бори Хан, ни Лука, ни император. А я выжила благодаря тебе и фениксу. И ты повела меня за собой. Понимаешь?—?Так, стой-стой… ты хочешь сказать, что… за тобой могут… следить? Зачем? Чтобы… убить? Кто?! —?Мулан сразу нахмуривается. —?Ты это имела в виду, когда сказала… что у тебя плохое предчувствие?Ответить не получается?— Черный Ветер с беспокойством начинает бить копытом и, задирая морду к внезапно посеревшему небу, прерывает их беседу надрывным ржанием. Мулан подходит к нему, но жеребец лишь ещё больше бесится и принимается наматывать круги по вытоптанной им же полянке.—?Ветер, ты чего это? —?Мулан оглядывается на неё, а она вдруг, последовав примеру лошади, смотрит в небо. —?Что с ним?Из низких, будто густая вата, облаков вдруг показывается большой ворон, громким ?кар? подтверждая все самые худшие опасения. Он, сделав круг над их головами, собирается улететь, но Ланг бросается за ним, зная, что позволить шпиону ?донести? до хозяина столь важную новость о том, что она жива, нельзя. Они сцепляются в клубок, едва ли не с большей яростью, чем воины на поле боя. И только после нескольких попыток, и даже?— весьма болезненных ран от мощного вороньего клюва, удается подмять его под себя и затем вместе рухнуть на землю.—?Ланг! —?Мулан подбегает к ней, без конца клюющей ворона, отчаянно барахтающегося и задыхающегося от нехватки воздуха?— одной лапой она прижимает его к земле, держа за самую глотку. А ведь он ничуть не меньше её. Если не сказать?— больше. —?Ты… чего… кто это ещё?!Только когда ворон перестает дергаться полностью, Ланг отпускает его и превращается обратно в человека, всё ещё восстанавливая дыхание.—?Это… шпион… —?она кивает на воронью лапу, что безжизненно валяется на сырой почве?— к самому основанию прикреплена маленькая, едва различимая бумажка. —?Шпион Черного Когтя.—?Так-так?— секунду… —?Мулан пытается переварить все, что слышит, но из-за неуспокоившегося все ещё Ветра, не может сосредоточиться. —?Он, этот ворон… что?— тоже… колдун?—?Нет?— просто птица…—?Ага?— просто птица. Шпион… какого-то там… —?Мулан нервно взмахивает рукой. —?Ланг. Кто. Такой. Этот. Коготь.—?Знаешь, я не думаю, что пришло время рассказывать о нем, но… скажу лишь одно: по сравнению с ним Бори Хан?— младенец. А они, кстати,?— сводные братья.Мулан, открывая рот, смотрит на неё.—?У них общий отец, но разные матери,?— приходится, хоть и без желания, пояснить Ланг. —?И разные права на трон, соответственно.—?Трон? Какой трон?! —?восклицает Мулан. —?У них же нет государства…—?Ошибаешься?— у них есть государство. Оно называется монгольским каганатом. Во главе каганата сидит верховный вождь, или управляющий. Он следит за племенами, во главе каждого из которых тоже есть свои вожди…—?Так, минутку… а разве права на власть присуждаются не по отцу?—?Да, у нас?— по праву наследования от отца к сыну, а у них?— всё решается по ?чистоте? крови. И эту чистоту должны нести, прежде всего, женщины. Те, кто дарует жизнь…—?Что-что? —?Мулан мотает головой, приседая к ней. —?Как это?—?Бори Хан?— сын от китаянки и жужаня. —?Ланг открепляет бумажку от лапы ворона и разворачивает её. —?А Коготь?— чистокровный, если можно так сказать. Он?— первый наследник. Хоть и младший.—?Погоди-ка, мать Бори Хана?— китаянка?! —?в ужасе морщится Мулан. —?Стой, они же… кажется, категорически не приемлют браки между нами и…—?Да, верно?— вот в этом и дело?— отец Бори Хана был главой каганата. Долгое время. Он?— один из первых, кто решил, что между нами много общего, и захотел объединить народы… Пока его не сразил наш император, некогда его близкий друг…—?Ланг… ты… —?Мулан не может подобрать слов?— она в шоке. —?Как это…—?Можно сказать, что Бори Хан?— это эксперимент. Дитя революции, захлебнувшейся в непонимании и нежелании меняться. Эксперимент, который провалился в своем зачатии. Да. После убийства верховного вождя,?— которое, кстати, произошло подло и из-за спины, на глазах самого Бори Хана,?— на трон сел его близкий друг?— Наран?— и крестный отец братьев… он и сейчас правит, насколько мне известно… но тогда Коготь и Бори Хан боролись за власть между собой… и начался великий жужаньский раскол… ты слышала о таком понятии, наверное?—?Да, что-то слышала…—?Все двенадцать племен разбрелись кто куда… а вожди практически перебили друг друга?— каганат готов был рухнуть, и тогда Наран сказал, что… тот, кто объединит племена вновь, и сядет на трон…—?А когда это было?—?Десять лет назад… —?говорит Ланг, вздохнув и ловя все ещё ошарашенный взгляд Мулан. —?Да, верно?— тогда же началась первая война с кочевниками…—?А ты в то время уже… была здесь? В Китае?—?Да, я была в Китае, но… сидела в тюрьме. —?Ланг читает послание и сжимает губы в линию, стискивая клочок в пальцах так сильно, что вздуваются вены.—?…и что там? —?Мулан имеет в виду прочитанное.—?…ворон летел… кажется, в сторону вашей деревни?— значит, там его ждут…—?…стой, кто ждет?! —?Мулан снова хватается за голову. —?Ты хочешь сказать, что… в нашей деревне… кто-то знает о тебе?—?…а вот этого бы не хотелось… —?Ланг со злостью рвет бумажку,?— и если это?— прибывший женишок твоей сестрички?— что тогда?—?…ты хочешь сказать, что Коготь… завербовал… сына сержанта императорского полка?—?…не знаю, но он писал это тому, кто наверняка знает, что я здесь…—?…и как тогда этот Сунь всё узнал?— вы же с ним не виделись!—?…а язык у твоей сестрицы на что?—?…стой, ты хочешь сказать, что… Сью… могла ему передать…—?…да, вполне…—?…нет, Ланг, это… слишком. —?Мулан качает головой. —?Сью же не знает кто ты такая. И откуда. Она бы не смогла ему ничего передать. Нет.—?…и ты с ней обо мне не говорила? —?прищуривается Ланг.—?…нет, я с ней о тебе,?— выделяя голосом местоимения, произносит Мулан,?— не говорила.—?…значит, она могла нас подслушать,?— Ланг нервничая, встает и принимается ходить туда-обратно.—?…она не стала бы подслушивать?— Сью не такая!—?…ты плохо её знаешь…—?…я плохо знаю родную сестру? —?Ланг останавливается и видит сдвинутые брови на лице Мулан. —?Нет, она не могла. И точка.—?…да, только… факты говорят об обратном?— она меня уже… предупреждала…—?…в смысле? —?Мулан тоже поднимается на ноги.Ланг какое-то время молчит, думая, стоит ли говорить Мулан о том, что её сестра налетела на неё практически без причины.—?Ты помнишь тот мой… срыв?Мулан кивает.—?В тот вечер твоя сестра заявила, что… мне нет места в вашем доме.—?Сью?—?У тебя есть ещё сестры? —?Ланг отворачивает голову, чтобы не смотреть Мулан в глаза. —?Всё началось с фразы о том, что я, якобы, пытаюсь тебя у неё забрать, а закончилось тем, что… едва приедет её женишок?— я уйду. Совпадение? Не думаю.—?Не может быть… И почему ты… мне сразу об этом не сказала? —?Мулан обходит её и теперь сама ищет глазами её глаза. —?Ланг, ты… промолчала зачем-то, и мы едва не…—?Ну, а что ты бы сделала? Побежала к ней бы и нотацию прочла? —?усмехается Ланг. —?Так ты, увы, для неё не авторитет. Теперь уже.—?Но это же…—?Что?— подло?—?Да, это просто отвратительно… она же моя сестра…—?Жизнь проживешь?— не такое увидишь… —?говорит Ланг, оставаясь по-прежнему заторможенной.—?Постой… Если всё так, то… значит, тебе нельзя возвращаться в деревню? —?ужасается Мулан. —?Да?!Ланг пожимает плечами.—?Да нет?— пока, я думаю, можно. Но ухо надо держать востро. В два раза больше бдительности.—?Точно?—?Ну, почтового голубка мы перехватили… теперь надо выяснить, кто же этот засланный казачок. —?Ланг брезгливо отпинывает ворона в сторону. —?Он будет ждать послания, а не получив, станет дергаться. Начнет подавать какие-нибудь сигналы. Главное?— в этот момент его и не прозевать.—?А ты можешь… прочитать мысли этого… Суна?—?Могу, но…—?Ты же можешь наверняка узнать о том, он это или нет…—?Но, сомневаюсь, что мы с ним останемся наедине… и вообще?— я бы предпочла быть на расстоянии от таких, как он,?— вздыхает Ланг.—?А чего от тебя… хочет этот Коготь? —?спрашивает Мулан, затем свистом подзывая коня.—?Я не хочу об этом говорить,?— Ланг какое-то время ещё смотрит на воду, рябящую от сильного ветра. —?Но, думаю, ты и так понимаешь.—?Месть?—?Да.—?И за что?—?За предательство.—?За предательство… —?повторяет Мулан. —?Кого?—?Угадай.—?Бори Хана?—?Именно.—?Но… погоди?— ты не предавала его…—?Разве? —?Ланг чувствует, как внутри зашевелилось что-то, о чем она старалась забыть. Не думать. Не придавать значения. —?То, что я сделала, не называется предательством, правда? С каких это пор?—?Ланг, но…—?Что ?но?, Мулан? —?она поворачивает голову и смотрит на неё, всю замерзшую и расстроенную, не меньше, чем в начале их разговора. —?Ну что?—?Ты же сказала, что он хотел твоей смерти?— значит, предал первым.—?Он хотел моей смерти от страха, и его можно понять?— я же его смерть увидела задолго до неё… —?Ланг прикусывает язык, но уже поздно.—?Как это?— увидела? —?Мулан удивленно моргает. —?Ты видишь… будущее?—?Нет?— я вижу только смерти. Смерти, которые произойдут… по моей вине. Смерти мужчин. —?Ланг отвечает отрывисто, стараясь не поддаваться эмоциям. —?Это началось с того момента, как я… стала в них вселяться.—?Но в Бори Хана ты же не вселялась…—?Нет?— я имею в виду, что… с недавнего времени я вижу смерти тех мужчин, к которым просто прикасаюсь. Случайно.—?С ума сойти можно… —?Мулан, потрясенная такой новостью, отходит и, почти не глядя на своего коня, пытается схватить его за узду. —?Ланг, но… ты… можешь как-то помешать этому, то есть?— тому, что видишь?—?Не могу. —?Ланг качает головой, и смотря на Мулан максимально открыто, чтоб та не подумала, что она юлит или замалчивает что-то. —?Даже если я вмешаюсь, смерть все равно настигнет этого человека. Несколько часов погоды не сделают, знаешь ли…Вернувшись в деревню уже поздним вечером, каждая в абсолютно разбитом состоянии,?— они убеждаются в том, что беда никогда не приходит одна?— буквально с порога Хуа Ли заявляет, что свадьба Сью состоится через три дня, а женишок и его родители будут жить в мастерской, и Мулан теперь ночует в их с отцом спальне, а она, Ланг, будет ютиться в сенях, да ещё и с ежом.—?…мда, можно было и не возвращаться… —?Ланг улучает момент, чтобы перекинуться с Мулан парой слов, только во время умывания,?— что в лесу?— что в сенях, почти на голой земле… только в лесу было бы намного спокойнее?— теперь целой оравой через меня будете в уборную ползать…—?…давай я ещё раз поговорю с папой… может…—?…нет, Мулан, не надо,?— Ланг слишком хорошо помнит её слова о том, что Чжоу нельзя простужаться, да и спать в одной комнате с истеричной мамашей?— это ни в какие ворота не лезет,?— всё нормально, я привыкну…—?…но как же ты будешь… —?Мулан замолкает, когда мимо, царственно вышагивая с полотенцем на плече, проходит Сунь.—?…а если уж совсем не привыкну?— могу улететь?— крылья-то при мне…—?…вот об этом и я говорю?— как ты будешь улетать? —?шепчет Мулан, снова нагибаясь к ней, склоняющейся над большим ведром с чистой водой, и дыша почти в ухо. —?И Кусь… он же… будет грустить без меня… и опять новое место?— он только к тому привыкать начал…—?…улетать… да как-нибудь, среди ночи?— сверну одеяло, и вперед. Никто проверять не станет, держу пари. А уж про твоего Куся я не знаю,?— Ланг старается не зацикливать внимание на её дыхании, щекочущим шею и отдающим мятой после чистки зубов,?— сильно соскучишься?— придешь и навестишь.—?…ты ещё не пробовала пошуровать в голове…—?…пока нет?— его мамаша за ним по пятам слоняется?— слюни подтирает и причитает?— не верит, что он упал. Спрашивает, кто его ударил. —?Ланг вытирается полотенцем, которое протягивает Мулан?— оно у них, так уж повелось,?— одно на двоих. —?Черт бы её…—?Да? —?после паузы спрашивает Мулан.—?Да, я лично слышала. Она ещё и этого Мафу пытала.—?А он?— тоже не рассказывает?—?Нет.—?Надо же. —?Мулан задумывается. —?Он-то понимает, наверное, кто прав…—?Он-то взрослый человек. А не юнец.—?Знаешь, я всё думала, что нехорошо вышло, и стоит извиниться перед Сунем, за то, что я по лицу… ногой… но теперь, в свете последних подозрений, точно не стану.—?Мулан, это он должен извиняться. Долго и упорно,?— серьезно смотрит на неё Ланг. —?Не говорю про искренность?— ему хотя бы понять, что значит оскорбление человеческого достоинства и что такое уважение. Я слышала, как он мамашку свою посылает?— так что?— о каких извинениях может идти речь?—?…и мои родители запросто отдают за него Сью… —?вздыхает Мулан,?— да неужели они не видят?!—?Хах, они и не смотрят, Мулан,?— усмехнувшись, фыркает Ланг. —?Уж прости за откровенность.—?Это всё сваха?— Сью мне рассказала тогда, в первую ночь, что… слышала, как она к нам домой приходила и какой-то там обряд проводила… якобы, привлекала женихов в дом. Бред же.—?Так, а ваша сваха?— точно сваха, а не ведьма? —?приподнимает бровь Ланг.—?Честно?— она немного похожа,?— Мулан строит гримасу, от которой и правда мороз по коже идет. Но больше, конечно, вызывает смех. —?С таким лицом она меня пыталось замуж выдать… ага… кошмар.—?Не дай Боже, или кто там рядом с Дьяволом вахту несет?— и мне стать такой же когда-нибудь,?— говорит Ланг. —?Проще сразу помереть.—?Через три дня… свадьба… а после, я надеюсь, они уедут, и мы забудем о них, как о страшном сне. —?Мулан косится в сторону дома,?— знаешь, я тут… подумала?— нельзя ли как-нибудь… расстроить эту свадьбу, а?—?О, всё?— так, Мулан, иди-ка ты спать. —?Ланг стягивает заколку, и волосы, наспех собранные в пучок, снова падают на плечи и спину. —?А то тебе всякая ерунда под ночь приходит на ум. Выспишься хоть с родителями.—?Да уж?— папа, бывает, на весь дом храпит, а что будет если я буду у него под боком спать?— вопрос,?— и она вдруг ловит взгляд Мулан, завороженный и совершенно точно не равнодушный. —?Можно, я приду ночью?—?Ты хочешь, как в тот раз?— но чтоб теперь уже не только твоя мнительная сестрица, но и ещё кто-нибудь из посторонних нас вместе увидел, и его удар хватил? —?Ланг заправляет торчащую прядь волос Мулан за ухо. —?Впрочем?— чем черт не шутит, это, наверное, может помочь с расстройством свадьбы, так?—?Так,?— радостно улыбается Мулан.—?Не её свадьбы, а твоей,?— отрезает вдруг Ланг. —?Если такая необходимость возникнет?— будем иметь этот метод в виду. А пока?— иди спать.После нормальной кровати каркас из всё тех же ивовых прутов кажется чем-то поистине неудобным. И ещё бегающий туда-сюда Кусь добавляет хлопот. Нет, ей было бы на него решительно плевать, если б не Мулан, жалобно попросившая присмотреть за ним. Ланг на этот раз выбирает другую сторону и противоположный угол?— так хоть точно никто не пройдется по ней, если попрется в туалет. Однако есть чему и порадоваться?— бедняге Мафу места не нашлось нигде, кроме как в конюшне, и куда сама Ланг бы не согласилась переселиться ни за какие коврижки. А первый же скрип дверей глубокой ночью уже выводит из себя?— Ланг накрывает голову одеялом и даже прячет её под валик, в надежде, что так будет меньше слышать. Однако её хищный животный слух?— явление уникальное для человека. И потому каждое движение отдается в голове особенно четко. А любитель ?много пить на ночь? почему-то движется по направлению к ней. И Ланг совершенно не понимает?— куда ещё она должна лечь, чтобы не вызывать желания подходить к себе. Если только на потолок.—?…ты не спишь? —?шепот Мулан заставляет её подскочить.—?…что ты здесь делаешь?!—?…прости, если разбудила… я… —?Мулан виновато сжимается,?— мне просто… не по себе немного?— я уже привыкла с тобой в комнате быть… а тут?— мама и папа… жарко ещё невозможно…—?Мулан, ты не понимаешь, что если сейчас кто-то пойдет… всё?— нам с тобой не расхлебаться и не оправдаться будет?! —?Ланг садится, потирая бок. —?И чего тебе не спится-то?—?…мне уйти? —?девочка опускает голову.—?…видимо, мне придётся уйти,?— вздыхает Ланг,?— посиди тут?— я полечу на охоту тогда, а если что?— ты ляг и притворись спящей…—?…возьми меня на воздух…—?…Мулан, нет?— ты ж в одной сорочке…—?…ну и что,?— снова сникает Мулан,?— я сварилась уже, кажется,?— хочется снять её, хоть охлажусь немного…—?…ночи стали холодными,?— Ланг абсолютно не понимает, что теперь делать,?— знаешь, тебе надо будет… какую-нибудь одежку здесь, в укромном месте, держать?— тогда смогу брать тебя на воздух. А так?— сиди.—?…тогда?— останься,?— Мулан неожиданно садится рядом,?— летать тебе может быть опасно,?— а если тот ворон был не единственным шпионом?—?…двум смертям не бывать, а одной?— не миновать… —?Ланг, конечно, понимает, что девчонка дело говорит, но с другой стороны?— оставаться с ней наедине, когда их в любой момент могут застать?— риск ничуть не меньший,?— и что будем делать: ты?— спать, а я?— дежурить?—?…а где Кусь? —?Мулан оглядывается по сторонам.—?…да я его съела…—?…что??? —?лицо Мулан тут же вытягивается.—?…шучу я, а ты к нему, значит, пришла? Уже соскучилась? —?Ланг указывает на маленькую фанерку, где лежит недавно успокоившийся ёж. —?Быстро как-то.—?…а если я скажу, что соскучилась по тебе, что тогда? —?Мулан поворачивается к ней и долго смотрит в глаза.—?…тоже шутишь? —?пытается справиться с накатившим внезапно острым чувством смущения Ланг. —?Прошу, скажи, что…—?…не шучу,?— Мулан на самом деле остается серьезной. И становится слегка страшно?— никогда не знаешь, чего можно ожидать от человека, который, похоже, решил идти напролом. —?Ланг, я…—?…нет, Мулан,?— она выставляет руку вперед, инстинктивно пытаясь защитить себя и своё личное пространство,?— не надо.—?Ланг, послушай, пусть я сейчас в твоих глазах буду выглядеть дурой и скажу несусветную глупость, но… —?Мулан дотрагивается до её руки?— и почему нельзя было не касаться, зачем нужно её так смущать,?— вдруг мягко переплетая их пальцы, и Ланг опять ловит себя на мысли, что совершенно не может сопротивляться,?— я не причиню тебе вреда, обещаю…—?Мулан…—?…не бойся меня, прошу… и себя не бойся…—?…ну, вообще-то, ты у нас этим заболеванием как бы… страдаешь,?— Ланг все ещё делает вид, что ничего особенного не происходит,?— боязнью себя…—?…тебе, наверное, это слишком часто говорили? —?сглатывает Мулан, не отпуская её руку. —?Что не причинят вреда?—?…да, часто,?— Ланг нервно усмехается и понимает?— сейчас она не сможет даже примерно сосчитать сколько именно раз,?— только результат был один и тот же?— то была наглая ложь…—?…я не лгу…—?Мулан, прошу тебя… остановись…—?…прости, но я не могу…И после этого Сиань Ланг не может ни дышать, ни сказать что-то, а в голове бьется, словно запертая в клетку птица, всего одна мысль: ?Вот вам и самоконтроль. Доигрались, черт побери?.—?Ланг, я помню, что ты говорила про… этот проходящий период и про… всякие там мимолётные фейерверки, только… я вдруг вот сейчас, лежа в кровати, поняла, что… хочу это попробовать… и пусть даже… ничего не выйдет…—?…ты даже не представляешь, о чем просишь, Мулан… —?она крепко зажмуривается, оставляя все же себе последнюю лазейку, и надеясь, что это?— сон,?— это игры с огнем?— с огнем, в котором сгорают…—?…ничего?— меня, между прочим, сравнивали с фениксом, а они возрождаются из пепла,?— Мулан снова переходит на шепот, тот самый, который был в бане и ещё пару раз до этого?— шепот, от которого у неё плавится кожа и стягивает низ живота,?— ты была права?— я тебя совершенно не слушала… потому что, несмотря на всё то, что ты сказала,?— я по-прежнему хочу тебя поцеловать…—?…это шаг за черту, Мулан… —?и Ланг чувствует, как её тянут на себя,?— за черту, где уже ничего нельзя будет изменить…—?…я не хочу ничего менять,?— и вот снова их лица максимально близко?— губы на уровне губ,?— я безумно хочу тебя поцеловать, слышишь, и только попробуй сказать, что ты против…?— …ты так научилась лихо подкатывать, пока была в военном лагере? —?Ланг надеется, что саркастическая шутка сможет остановить Мулан. —?А я возьму и скажу?— против. Что дальше?—?…угу, вот это как раз ложь, а ты недавно сказала, что мне ты врать не хочешь,?— Мулан улыбается и касается своим носом её,?— так ведь?—?…слушай, пока ты… собираешься, точно кто-нибудь зайдет… —?Ланг чуть наклоняет голову и касается уголка её губ.Мулан опять довольно улыбается и приоткрывает рот?— и Ланг уже не знает?— кто и кого там собирался целовать первым,?— потому что, дальше не остается ничего, кроме опаляющего пламени прикосновения. Губы вжимаются в губы. Так, будто без этого просто не выжить. Это не похоже ни на что, с чем она могла бы провести параллель?— это слишком ошеломляюще. И не то, чтобы она не целовалась прежде?— целовалась, только удовольствия от этого никогда не получала, и оттого делала это всё реже,?— но сейчас вдруг всё стало ощущаться словно впервые. Впервые в этой, наверное, тоже впервые открывающейся ей жизни?— жизни в мире, где есть человек, которому ты нужен. Нужен как кислород, которого не хватает и одновременно?— с головой. Когда, задыхаясь, ты будто заново учишься дышать.Губы, кажется, накрывают её всю, хоть и касаются только в одном месте. А её собственные пытаются перехватить инициативу?— задерживая и как никогда медленно посасывая то верхнюю, то нижнюю губу Мулан. А та уже пододвигается ближе,?— так, что жар, исходящий от её тела, расползается и будто ныряет в вырез её платья,?— рукой зарывается в волосы на её затылке, снова тянет на себя,?— уверенно, но осторожно,?— и Ланг поддается. Поддается, впервые абсолютно не слушая внутренний голос, который визжит о том, что она сейчас совершает ошибку. Бывают ошибки, которые мы отчаянно хотим совершить, и нужно сделать только один шаг, чтобы раз и навсегда перестать их бояться.