Часть 8 (1/1)

***– Прости меня, Стив!– Это я виноват!Одновременно сказали они оба, затихли и нервно рассмеялись.– Кажется, на этот раз мы влипли действительно серьезно, – произнес Стив.– Твоя мама найдет способ вытащить тебя отсюда. Обязательно, – горячо заверил его Баки.Стив нахмурился. Что еще он себе удумал? Неужели решил, что мать оставит его здесь? Неужели считает, что Стив… Стив! Бросит его.– Я не мог не сказать им о Саре, Стив, – видимо, неверно истолковав его хмурый взгляд, тихо сказал Баки. – Ведь ты и правда ничего не сделал тому ублюдку.– Я не оставлю тебя здесь, Бак. Не дури, – жарко ответил он. – И я не собираюсь извиняться за то, что хотел остановить этого урода.Сказав это, он почувствовал, как жар гнева охватил все его тело, как ярость поднимается так же, как в тот момент, когда он увидел мерзавца, хватающего девушку за руки. Он мельком взглянул на Баки, такого бледного сейчас, с разбитым носом и размазанной кровью над верхней губой, такого отчаявшегося, что вся ярость отступила, сменившись жгучим стыдом.Стив присел на какой-то мешок, стоявший у стены.– Бак, ты прости меня, – сказал он, чувствуя, как горят его уши. – Я же понимаю, кто здесь герой. Я же ничего не сделал, да и не мог бы сделать, только тебя подвел… И вот мы здесь…Он неловко махнул рукой.– Из-за меня… Но я не мог промолчать! Не мог, понимаешь?! – спросил Стив.– Я не сержусь, – тихо ответил Баки и присел с другой стороны мешка. – Что еще можно было сделать тогда?– Не знаю, Бак. Позвать на помощь?– Ну, а если позвали бы? Ты же слышал управляющего. Это какая-то большая шишка. Что ему сделают? Он может нас пристрелил бы за то, что испортили ему вечер. Он показался мне мстительным ублюдком.Стив молчал.– Ну а так… Может, хоть тебе удасться уйти отсюда.– Никуда я без тебя не пойду, – буркнул Стив.Баки вздохнул. В воздухе явственно потянуло сладким запахом только-только начинающего гнить фрукта.– Когда ты последний раз ел? – спросил Стив.– Недавно, – ответил Баки спокойно.– Что ты врешь? – внезапно разозлился Стив.Он был как на иголках. Осматривал это маленькое помещение, заваленное каким-то хламом, и не мог найти ни одной лазейки, чтобы выбраться отсюда вместе с Баки. Тот молчал, и Стив накручивал себя сильнее.– Если бы я следил за этим, то тебя бы ни за что не поймали. Ты ведь быстрый, сильный. Ты убежал бы.– Прости, – ответил тот.– Это я виноват. Это все я, – Стив от отчаяния вцепился в свои волосы.– Ты не виноват. Просто так случилось, Стив. Что случилось, того уже не исправить.Стив поднялся с мешка и обошел комнату. Над дверью находилось единственное окно, которое пропускало свет из коридора. Вся их камера утопала в полумраке. Стив на пробу подергал дверь за ручку. Заперто, конечно. По коридору шныряли туда-сюда служащие кабаре. Они с Баки устроили грандиозный скандал. Прошмыгнуть незаметно по коридору не удастся. Стив прошелся по периметру, ощупывая стены. Он и сам не понимал, что хотел найти. Какие-то коробки, шкаф, за ним стояла вешалка с костюмами. Стив чихнул от пыли. Он прошел дальше, ведя рукой по шероховатой стене до тех пор, пока не коснулся маленького выступа. Стив потрогал его и вцепился пальцами.То, что поначалу он принял за шершавую стену, на поверку оказалось откосом деревянной двери, ведущей в смежную комнату.– Баки, иди сюда! – громким шепотом позвал Стив.Тот сразу поднялся и подошел.– Здесь дверь! – сказал Стив и решительно откатил от стены вешалку с костюмами. За ней стояли высокие картонные декорации и ширмы, загораживающие дверь.Баки сразу же понял план Стива. Он без вопросов и спора приподнял на пробу ширму и выяснив, что она достаточно легкая, переставил ее в сторону.За какие-то десять минут они расчистили себе проход. Стив подергал дверь, но она, разумеется, была закрыта.– Если я ее вышибу, это услышат в коридоре, Стив.– Была бы у нас шпилька, – вздохнул он сокрушенно.– У меня есть длинная булавка, – сказал Баки, залез под свой огромный балахон и правда достал булавку, протягивая ее на раскрытой ладониСтив на ощупь взял ее с руки Баки.– Я ее ношу с того раза, как ты порвал штаны, когда мы лезли через забор на тот пустырь, помнишь? Подумал, полезно иметь булавку. Вот и пристегиваю к резинке трусов теперь.– Надо и мне приколоть! – восхитился Стив.Он разогнул булавку, длинную и крепкую, нащупал пальцами замок и хотел уже попытаться отпереть дверь, как в ту, что вела в коридор, вставили ключ и повернули три раза, отпирая замок.Дверь открылась, впуская в темную комнату желтый свет газовых ламп из коридора. Стив даже прищурился, закрывая отвыкшие от света глаза рукой. В проеме стояли Малыш и управляющий.– Идемте, мальчики, – голос управляющего изменился. Он немного дрожал и сочился страхом и вынужденной вежливостью, даже приторностью.– Вас ждет госпожа Роджерс, – продолжал он.Стив мельком переглянулся с Баки, не понимая, чем вызваны такие разительные перемены в обращении с ними. Они вышли за управляющим, и тот повел их обратно в свой кабинет.Войдя внутрь, Стив увидел молодого невысокого мужчину в дорогом костюме, контрастирующим с жутким шрамом на лице, превратившим его правую сторону лица в неподвижную маску, и мать, сидевшую в огромном кресле для посетителей, возле ног которой лежал холщовый мешок. Она окинула их взглядом с головы до пят и поджала губы.– Видите, миссис Роджерс, – залепетал управляющий. – Вашим детям ничего, совершенно ничего не угрожает. Разве стал бы я бить детей?Мать не ответила ничего, зато голос подал человек в дорогом костюме.– А что же это у Пьеро разбита губа? Это ты, малец, сломал ногу Красавчику Джо? – спросил тот.– Да, – тихо ответил Баки.– И это он тебя так разукрасил?– Нет, сэр. Я запутался в рукавах, когда убегал.Мужчина в дорогом костюме усмехнулся.– А ты здесь как замешан? – обратился он к Стиву.– Мы шли по коридору… – начал Стив.– Мистер Росс!* – подал голос управляющий. – Я не знаю, как эти дети оказались внутри! Я клянусь вам, сэр, что им запрещено было проходить внутрь! Они переодевались в комнате, куда попадали с торца здания! И выходили оттуда же!– Так что ответишь, Арлекин? – спросил мистер Росс.Стив покосился на мать, опустив глаза, и сказал:– Я подговорил Баки пробраться и посмотреть на акробатов. Мы хотели выйти сразу на улицу, но там уже стоял Луу, поэтому мы пошли через коридор.– Мы услышали голоса, – сказал Баки.– Мужчина домогался до девушки. Она не хотела и просила отпустить.– Стив велел ему отпустить девушку.– Велел… – насмешливо сказал мистер Росс, оглядывая Стива.– Он велел проваливать нам, но мы отказались. Мужчина достал кастет и хотел ударить Стива… – продолжил Баки.– Но Баки оказался быстрее, – закочил Стив.– Миссис Роджерс, приношу вам извинения за этот неприятный инцидент. Ваши мальчики поступили как настоящие джентльмены. Где еще в Новом Свете встретишь такое рыцарское поведение? – Он подал ей руку, помогая встать с кресла.– Благодарю, мистер… Росс, – ответила мать, на секунду замешкавшись. – Можем ли мы идти?– Разумеется, – немедленно отозвался тот. – Подайте машину к главному входу… – начал было он, обращаясь к управляющему, но Сара пресекла его.– Не нужно, сэр. Мальчикам будет полезно пройтись до дома и подумать о своем поведении.Стив почувствовал, как вдоль его позвоночника бежит холодок, растекаясь внизу неприятным липким ознобом.– Вы уж полегче с ними, мэм, – отозвался мистер Росс.– Благодарю, сэр. Мне жаль, что пришлось вас отвлекать от дел. Позвольте, мы пойдем.– Конечно – конечно, мэм. Это мне искренне жаль. Попрощавшись, мать подняла холщовый мешок и направилась к выходу, не говоря ни слова. Стив направился за ней, чувствуя, как Баки идет следом, не отставая от него ни на шаг.– Постойте! – окликнул их мистер Росс.Они обернулись.– Голдблюм, мальчикам заплатили за работу? – спросил тот.– Нет, сэр.– Так рассчитайте молодых людей. Сдается мне, они решат уволиться и еще очень долго не появятся в этом районе, – сказал он с усмешкой, доставая из кармана две пятидесяти долларовые банкноты и передавая их управляющему, который немедленно отдал их Стиву и Баки.Деньги были огромные! Они за неделю вместе и двадцатку не зарабатывали в лучшие времена, а сейчас получили сотню на двоих, но Стива она совсем не грела.– Спасибо, сэр, – услышал он голос Баки и сам отозвался следом, благодаря.– До свидания, – снова попрощалась мать и тут же окликнула их. – Пойдемте.И они пошли.***Мать шла очень быстро. Стив и Баки еле поспевали за ней. Всем видом Сара давала понять, что ничего хорошего их не ждет и что нагоняй будет крепкий. Стив прямо физически ощущал близость наказания. По спине бегали мурашки, а зад заранее начал гореть.– Стив, – Баки взял его за рукав и тихонько шепнул на ходу. – Нужно же переодеться, как же мы пойдем по улице в таком виде?Стив тоже не хотел плестись до своего района в шутовском костюме. Одно дело стоять возле развлекательного заведения и зазывать на шоу, и совсем другое дело идти в нем аж до самого Винегар Хилл. Засмеют ведь.– Мам, нам бы переодеться, – сказал Стив. – Наша раздевалка в…Сара резко обернулась. Ее лицо превратилось в маску. Стив заставил проглотить свои бездумные возражения. Такое лицо матери яснее слов говорило о том, что ничего хорошего им ждать не придется и лучше бы ему вообще не открывать рот.– Стыдно стало? – участливо спросила мать.Стив сглотнул комок в горле, когда ее рука опустилась в холщовый мешок.– А что же так? – продолжила она. – Вы ведь стояли и позорились так каждую неделю вот уже больше месяца.– Да почему позорились-то? – буркнул Стив. – Просто работали… Что же плохого-то?– Ах, просто работали… – Сара наконец нашла что искала и вынула из мешка широкий кожаный ремень Стива, когда-то принадлежавший его отцу.– Бежим, – скомандовал Стив, дергая Баки за руку и ловко огибая по большой дуге Сару.– Ах ты, паршивец! – выдохнула она и, намотав ремень на руку, побежала за ними. – Работали они!По заднице Стива прошелся ремень, когда он замешкался во входных дверях. Стив вскрикнул, и Баки остановился, испуганно смотря на него и не осознавая всей сложности ситуации.– А ты! Ты, засранец, ему потакал! – Стив услышал свист ремня и вскрик Баки, которого, наверное, и рукой-то ни разу в жизни не шлепали, не то что ремнем.– Миссис Роджерс… – друг по незнанию избрал самый худший из возможных вариантов поведения.– Что ?миссис Роджерс??! Что ?миссис Роджерс??! – Ремень два раза прошелся по его ногам, заставляя Баки делать небольшие шажки назад. – Это так вы решили зарабатывать?! Это так ты решил потакать моему олуху?!Баки делал ужасное – самое худшее – он почти не двигался. На улице уже собиралась толпа. Раздавались смешки.– Стив сказал, что это не плохое дело, – мямлил он, прикрывая руками бедра.– ?Стив сказал!? – ярилась Сара. – А своей головой ты не думаешь?! Ну так может ремень тебя научит!Баки нужно было спасать. Стив подскочил к нему, схватил за локоть и дернул так сильно, что очередной удар ремня пришелся мимо, а они повалились на землю неопрятной кучей.– Бежим, бежим! – выкрикнул Стив и припустил с низкого старта почти как Джесси Оуэнс, только не так быстро.Баки поднялся на четвереньки, вскрикнул, получив еще порцию ремня за то, что замешкался, но все же побежал вслед за Стивом.– Ах вы, засранцы! – Сара нагоняла их, не давая отдышаться. – Позорились сами! Позорили меня!– Тебя-то почему? – выкрикивал Стив и получал по жопе обжигающий шлепок ремня с оттяжкой. – Ай!– Ах ты, паршивец скудоумный! – злилась мать еще больше. – А если бы вас увидел директор школы?! А если бы учителя?! А если бы мои коллеги?!Ремень жалил кожу, заставляя бежать дальше. Рядом бежал Баки. Каждый раз, когда ему прилетало за то, что радостно согласился участвовать в дурном Стивовом мероприятии, он смешно подпрыгивал и закрывал свой зад ладонями. Его длинные рукава раскатались и теперь развевались, пока он бежал.Они давно уже покинули главную улицу, а Сара все не унималась. Зад Стива горел. Они бежали вперед и будили людей, давным давно легших в кровати. По темным улицам разносился голос матери, свист ремня, их визг и звон колокольчиков, пришитых на костюм Стива. Баки всхлипнул и заплакал, в тон ему завели песню все местные собаки.– Поплачь, поплачь, – приговаривала Сара, и Баки два раза получил ремнем. – Может, умишка прибавится.Стив отбежал немного вперед и опасливо оглянулся. Баки всхлипывал, вытирал слезы длинными рукавами и плелся за матерью, которая, видимо, потеряла интерес к его воспитанию.– Простите, миссис Роджерс, – хныкал Баки жалобно. – Не трогайте Стива. Мы больше не будем позорить вас. Не будем.Стив замешкался. С одной стороны, Баки уже ничего и не угрожало, а с другой, он получил побольше, чем Стив. Это было совсем нечестно. Это была полностью идея Стива. Баки не хотел идти работать зазывалой, это Стив его уговорил. Он не хотел идти смотреть представление, это Стив уговорил его. Баки, конечно, не жалел, что они вмешались и не дали тому ублюдку надругаться над девушкой, но если бы не идея Стива, они вообще не оказались бы в таком отвратном положении. А наказали, получается, одного Баки.Стив угрюмо подошел к матери и встал напротив.– Не стану извиняться за то, что вмешался и полез в драку, – сказал Стив с вызовом. – Если бы не мы, над той девушкой надругались бы!Сара сжала в руке ремень.– Поворачивайся спиной, Стивен Грант, и спускай трико, – сказала она ледяным тоном.Стив повернулся как было велено, колебался немного, они все-таки стояли на улице, но приспустил пестрое трико вместе с трусами и зажмурился.– Не наказывайте его, миссис Роджерс! Не трогайте! – услышал он голос Баки, чуть сорванный и сдавленный от всхлипов.Стиву немедленно прилетело.– Я тебя наказываю не за то, что ты вмешался, а за то, что пошел работать в кабаре, за то, что скрыл это от меня, и за то, что втянул в это Баки.Мать не скупилась и лупцевала его на каждое слово. К концу порки и без того горячий зад пылал огнем.– Хватит с тебя. Надевай штаны и идите домой, – она бросила ремень Стива в холщовый мешок и отдала его Баки, пока Стив подтягивал трико. – И завтра чтобы даже носу из дома не показывали! Две недели домашнего ареста. Только в школу и сразу домой. Вы поняли? – спросила она сурово.– Да, мэм, – отозвался Стив.Баки вторил ему, обхватив мешок с их вещами, как ребенок обхватывает игрушечного медвежонка.– Идите, – еще раз строго сказала мать, и они поплелись в сторону дома.