Глава 2. Таинственный граф фон Кролок (1/1)
Вампиры — парадоксальные создания, демоны с человеческими телами.
Вы боитесь смерти. Будучи бессмертными, вы боитесь её хуже любого человека. Вы — мертвы, но вынуждены искать способы к выживанию.
Вы живёте в двух мирах, но не принадлежите ни к одному из них...Цитата из сериала "Баффи - истребительница вампиров" У Ребекки было шумно: дровосеки после тяжелой трудовой недели пропивали честно заработанные деньги. Пахло жаренным луком, пивом и потными телами; вдоль стен и над входной дверью развешен чеснок. От увиденной картины девушку замутило.—?Добро пожаловать, святой отец,?— навстречу гостям вышла тучная женщина в чёрном платье и чепце. —?Пойдёмте я покажу вашу комнату. Женщина поднялась на второй этаж и провела их в номер. ?— Какая жалость, Ребекке,?— обратился Йоргос к хозяйке, осматривая комнату, но здесь одна кровать.—?Верно, я думала, что вы будете один. А вы приехали с супругой?—?Нет, это моя внучка.—?Понятно. —?Ребекка с интересом рассматривала девушку. Ранее в ее скромной гостинице не останавливались знатные барышни. —?Я придумала. Вы можете поменяться комнатами с профессором. Он живет в соседней и ему ни к чему две кровати. Ребекка решительно прошла через ванную в комнату профессора. Старичок лежал на постели, укрывшись одеялом с головой, наотрез отказываясь покидать свое убежище. Не сумев договориться с ним, соседи собрались было уже уходить, но внезапно профессор Абронсиус вылез из-под одеяла и периодически тыкая пальцем то в священника, то в свободную кровать, энергично закачал головой и заулыбался.—?Вы предлагаете мне остаться с Вами? —?задумался Йоргос. —?Я не возражаю. Вас кто-то сильно напугал, что Вы молчите? Но профессор не ответил, только отвернулся к стене, погрузившись в воспоминания. Сара и Альфред сбежали, оставили одного: заблудившегося и отчаявшегося уже найти дорогу в деревню. Но тут среди деревьев появились фигуры гостей графа. Упыри окружили его и спасения не было. Но кровососы не нападали, выжидали: появился он.—?От Графа фон Кролока не удалось сбежать ни одной живой душе! —?безжалостный голос вампира все ещё звучит в памяти ученого.—?Неправда! Альфред и Сара оставили вас с носом. Граф засмеялся леденящим душу смехом.—?Вы уверенны в этом? Абронсиус растерялся, не зная, что сказать, ощущая, что больше он никогда не увидит своего непутевого Альфреда, сгубленного амбициями мелкого ученого в лесах Трансильвании. Бедный мальчик стал ему как родной сын, и вот теперь он самый одинокий человек на планете. Отчаяние накрыло его с головой. Он не думал, что ему самому оставалось жить считанные секунды. Граф, словно прочитав его мысли, ушёл, приказав упырям следовать за ним, и не тронул ученого. Над горами забрезжил рассвет. Лучи солнца скользили по макушкам деревьев, разгоняя ночной мрак. При дневном свете удалось найти дорогу в деревню. Лучше бы его убили, потому что он не знал, что отвечать на вопросы о случившемся. Вот с тех пор он молчит, но сегодня ситуация изменилась. Спустя год они встретились с графом вновь. Сердце профессора сжалась, когда он увидел спутницу вампира?— новую жертву: маленькая, хрупкая, совсем ещё ребёнок?— она напоминала озорной лучик солнца, бросающий вызов кромешной тьме. Ради спасения девочки, он должен рассказать, что случилось той ночью на балу. Но кто же поверит? Заточат в психиатрической лечебнице, залечат током.—?Когда устроитесь на новом месте, спускайтесь на ужин! Ребекка ушла, не догадываясь о сомнениях, которые терзали профессора.*** Когда гости спустились к ужину, трактир опустел. Ребекка погасила свечи, оставив только одну на столе, где было накрыто на две персоны.—?Сестра моя,?— ласково позвал хозяйку батюшка,?— отужинайте с нами. Вы, наверное, устали, хлопоча целый день по хозяйству.Ребекка с радостью присоединилась к постояльцам, устав от постоянного одиночества, которое не мог скрасить профессор-молчун.—?Мне бы хотелось узнать, откуда в ваших краях пошли легенды про вампиров.—?Скажите тоже, святой отец. Мало ли, что болтает народ. —?Ребекка поежилась под проницательным взглядом протоиерея. —?Я устала врать, что в наших местах все прекрасно. Да, в горах недалёко от деревни есть замок. С виду заброшен, но один раз в году появляется в деревне горбун и требует дюжину свечей.—?Мы видели его. Но разве можно судить о человеке лишь по его внешности?Трактирщица вздохнула.—?Я вам расскажу, что сама знаю. Но история рода фон Кролок окутана тайной, и местные жители передают ее из поколения в поколения, добавляя свои домыслы и предположения. Давным-давно стоит замок в неприступных горах, и никто в нем не жил. Но в веке XVII поселились в нем граф с молодой женой. Поговаривают, что здешние земли с замком были приданным девицы, происходившей из рода Батори. Ференц Ракоци (1), ставший во главе княжества Трансильвании, боялся, что потомки Стефана Батори свергнут его, избавлялся от всех, кто мог наследовать престол. Жестокая участь постигла отца девушки, но тот перед своей смертью успел выдать дочь замуж за дальнего родственника Ференца, разорившегося дворянина, который позарился на богатство, что спасло ее от гибели. Бриггита фон Кролок в девичестве Батори так звали девицу, а имя графа никто и не помнит. Мерзкий человек был. Наследство жены пустил на ветер, кутил, волочился за деревенскими девчонками, ни одной служанке прохода не давал. Любил устраивать роскошные балы, на которые съезжались его родственнички, урожденные Ракоци. Долгое время не было у них деток. Спустя некоторое время родились у Бригитты доченьки, но счастье женщины длилось недолго. Смерть прибрала малышек. Ребекка горько расплакалась, хорошо понимая несчастную мать, которая потеряла своих детей.—?Но судьба все-таки сжалилась над бедняжкой. У нее родился сын, которого она назвала в честь своего великого предка, Стефаном. Сложные отношения были у графа с его ребенком. Словно отец возненавидел свое дитя только из-за имени великого Батори, поговаривают, не признавал его. Сын платил ему той же монетой. Он совсем не походил на своего отца?— высокий статный красавец. Волосы, темнее воронова крыла, развевались на ветру, когда он скакал во весь опор на своем гнедом коне. Не было ни одной девицы в округе, которая бы не была влюблена в него. Стефан часто уезжал, и никто понятия не имел, чем он занимается. Одни судачили?— пытался свергнуть Ракоци, другие?— воевал вместе с турецким султаном. И чем хуже шли дела у его папаши, тем богаче и сильнее становился сын. Сам Дьявол ему помогал. На смертном одре Кролок-старший проклял своего единственного сына. С тех пор вся округа трепещет при одном упоминании имени графа фон Кролока.—?Ребекка, неужели вы верите, что тот человек все еще жив? Возможно, замком владеет его наследник? Были у него дети?—?Я не знаю. Был сын. Графа фон Кролока я встречала всего два раза, а сына его я не видела. Трактирщица перешла к рассказу о собственной жизни:?— Мы с мужем жили хорошо. Йони?— мужчина ушлый, управлял трактиром умело, дом?— полная чаша. И было у нас трое сыновей. Муж гордился, что есть наследники и род Шагалов не оборвется. Но в одну из лютых зим наши мальчики умерли от простуды. От горя я подурнела, Шагал ходил сам не свой. Не могу передать нашего счастья, когда на свет появилась Сарочка. Муж тогда не пожалел денег, чтобы отметить столь радостное событие в нашей семье. Но злой рок преследовал нас. В очередную зиму девочка заболела. Я не знала, что делать, не могла сидеть и ждать, как в очередной раз смерть обкрадывает меня. От отчаяния у меня появилась дурная привычка часами проводить на могилке моих сыновей, разговаривая с детьми. Медленно я сходила с ума. В один день я допоздна задержалась на кладбище. Я молила Бога, чтобы он пожалел мою дочку. В обмен на ее жизнь предлагала свою.—?Умер Бог,?и помощи ждать не стоит. Нужно верить только в свои силы. Из темноты вышел граф, облачённый в тёмный плащ. Слова прозвучали жестко, как удар хлыста. От страха я лишилась чувств. Не помню, как я попала домой, но мужу про того, кого встретила, я побоялась рассказать. На следующий день приехал известный врач, светило мировой медицины. Нам с Шагалом не по карману были его услуги, но он сказал, что все оплатили. Человек, оказавший нам помощь, пожелал остаться неизвестным. Но без его помощи Сара бы не выздоровела. Через три месяца я встретила графа вновь. Шагал закатил жителям деревни знатную пьянку по случаю выздоровления дочери. Кутили до утра. В доме было душно и я вышла подышать свежим воздухом на улицу. Калитка во двор была открыта, я подошла прикрыть её. На тропинке стоял он и, не мигая, смотрел на меня. От страха я закричала. Мой храбрый Йони бросился ко мне на помощь, прогоняя упыря. Вряд ли граф испугался, но развернулся и молча ушёл. Слушая рассказ, Анастасия плакала украдкой. К ужину девушка не притронулась. От жалости к графу замирало сердце и страстно хотелось утешить мужчину. Нет, нет, в вампиров она не верила. Стефан фон Кролок?— родственник того самого человека, чья дурная легенда распространилась и на него.—?А где жена графа, мать Герберта? —?спросила девушка.*** Утром следующего дня граф сидел в своём кабинете, окна которого были закрыты плотными шторами, не пропускающими ни единого луча света. Ему хотелось побыть наедине, но рядом с ним вертелся Герберт, не умолкая ни на минуту. В комнату зашла Магда в откровенном платье с декольте, демонстрирующим прелести девушки. Не стесняясь графа, она попросила Герберта, помочь ей застегнуть цепочку на шее. Сын раскраснелся от стыда, но его глаза светились от удовольствия. Фон Кролок был поражён: он не помнил, в какой момент Герберт изменился, но тот перестал пользоваться косметикой и вместо цветных плащей и мантий, стал носить строгую темную одежду, подражая отцу в манере одеваться. Сейчас на нем был одет один из камзолов, найденных в гардеробе графа.—?Магда, твои чудные волосы жуть как спутаны. Когда ты последний раз причесывалась? —?пальцы не слушались паренька и у него никак не получалось совладать с застёжкой. Фон Кролок деликатно кашлянул, напоминая парочке о своём присутствии. Герберт вздрогнул и выронил украшение, которое скользнуло в пикантную ямочку на груди. В библиотеке шумели Шагал и Куколь, последний ни с того ни с сего решил протирать пыль, наверное, специально придумал занятие для слуги. Горбун искренне считал, что бывший трактирщик находится в полном его подчинении. Сегодня в споре победил Шагал, который попросту сбежал от Куколя. Разозлившийся горбун пришёл в кабинет, собираясь высказать свои претензии о непослушании Йони, но увидев Магду, решил заставить девушку провести генеральную уборку. Схватив ее за руку, утащил в библиотеку. Герберта как ветром сдуло, по доносящимся крикам, он заступался за Магду. Раздался грохот?— видимо завалил один из стеллажей с книгами. Наконец-то, домочадцы утихомирилось. Фон Кролок с наслаждением вздохнул и принялся разбирать деловые бумаги. К вечеру он закончил с работой и его поразила тишина, царившая в замке. ?Поубивали они друг друга???— с досадой подумал граф и отправился осматривать свои владения. Троица все ещё находилась в библиотеке. Поваленный стеллаж не был поставлен на место. Книги валялись во всех углах. Герберт сидел на полу, обнимая за плечи Магду, которая была необычно печальна, положила ему голову на плечо. Зависть остро кольнула?— как захотелось, чтобы и его полюбила девушка таким, какой он есть. Не вызывало сомнений, что чувства Герберта взаимны. Поразил его больше всех Куколь: по щекам горбуна градом катились слезы. Он заметил господина и попытался привести себя в порядок. Герберт оторвал взгляд от тонкой тетради, в кожаном переплете, и странно посмотрел на него, будто увидел первый раз. Граф поспешил уйти, желательно подальше от замка. Разбираться, что произошло у него не было сил.