Sei la cosa migliore che mi sia mai capitata. (1/1)
So with the fire still burning bright,I wanna gaze into your lightIf I could see my fortune there,You know how flames can hypnotizeDo I even dare to speak out your name for fearIt sounds like, like a lover.—?Фрэнки, родной, я дома! —?Джерард хотел закричать, и он действительно надеялся, что возлюбленный услышал его, так как то, что он хотел назвать криком, явно им не являлось.—?Как дела в универе? Ты поздно сегодня,?— в ответ крикнул ему из гостиной Айеро, не имея возможности покинуть комнату. —?Уже восемь вечера.—?Нас весь день гоняли так, будто это последний день и завтра взорвётся планета,?— усмехнулся Уэй и стянул с себя обувь, мягко ступив по полу и подойдя к любимому человеку. —?Что здесь происходит?—?Да, установите здесь две и еще одну здесь,?— Айеро указал двум парням, стоявшим в разных концах гостиной, где именно им стоит установить камеры и откуда был бы хороший обзор на каждый угол комнаты. —?И после этого можно будет заканчивать. И так каждый уголок дома видно.—?Малыш? Что ты делаешь? —?Джерард бросил портфель у дивана и подошёл к возлюбленному, получив поцелуй в щеку.—?Устанавливаю камеры видеонаблюдения,?— спокойно ответил Фрэнк и обнял любимого человека за талию, прижав к себе. На немой вопрос Джерарда: ?Зачем?? Айеро покачал головой. —?Забочусь о нашей безопасности. Давно пора уже было это сделать.—?Ну ладно,?— пожав плечами, Уэй мимолетно улыбнулся и стянул с себя кардиган, бросив его на диван. —?Я в душ. А еще я ужасно голодный, поэтому тебе придется накормить меня, если не хочешь, чтобы я съел тебя,?— улыбнувшись в тридцать два зуба на это замечание, глава семьи оставил короткий поцелуй на бледной шее, чем вызвал мурашки, а после прошептал еще несколько слов, заставив возлюбленного покраснеть.Фрэнку понадобилось еще около получаса для того, чтобы разобраться со счетом, так как, к его несчастью, сумма оказалась несколько больше, чем он ожидал. В свете последних событий, да и после истории с Джокером он был готов пойти действительно на все, лишь бы обезопасить себя и свою семью. Тем более он знал и помнил, что в его доме также проживают еще и дети, которые должны находиться в безопасности 24/7. А еще из его головы никогда не исчезнет воспоминание о похищении Джерарда. И как бы он ни пытался забыть об этом, доказать себе, что все в порядке, это событие навсегда останется с ним. Его любимому человеку сделали больно. Такое не прощают. Наконец, сумев освободиться, он поднялся на второй этаж, чтобы удостовериться в местонахождении возлюбленного и, поняв, что тот еще принимает ванну, аккуратно спустился в кухню и достал все необходимое для романтического ужина. Пару тарелок, куда положил любимую пасту Джерарда, не забыв полить соусом песто, два бокала с красивой гравировкой из набора, что им подарили Линдси и Оливер, свечи и красное полусладкое вино. Щелкнув зажигалкой, он улыбнулся и поджег ниточку, что торчала из свечи. Оглядев этот хоть и небольшой, но сюрприз, Фрэнк умиротворенно выдохнул и постучал пальцами по спинке стула, сорвался с места и направился наверх. Войдя в спальню, он медленно, никуда не торопясь, открыл ящик их светлого комода, что стоял под плазменным телевизором, и достал оттуда черную шелковую повязку для глаз, пропитанную любимым парфюмом Джерарда?— одеколоном Фрэнка, сжав ее в руке.—?Малыш, ты скоро? —?постучав в дверь, Айеро провел рукой по деревянной поверхности и прижался к ней лбом, почувствтвав энергетику возлюбленного. Он ощущал его и вожделел каждой клеточкой не только тела, но и души. —?Ужин стынет.—?Принеси полотенце, пожалуйста. Я, видимо, забыл принести новые после стирки,?— застонав от безысходности, Фрэнк открыл высокий шкаф-купе с зеркальными вставками и достал два белых банных полотенца. Он тихо вошел в ванную комнату, старясь совершенно не шуметь и подошел к возлюбленному, что стоял перед зеркалом, поправляя свои мокрые волосы, с которых все еще стекали красные капли воды, падая на кафель. Зеркало, висевшее над гарнитуром, скрывало нижнюю часть тела, но Фрэнку не требовалось видеть ее для того, чтобы мгновенно прийти в состояние возбуждения. Обняв возлюбленного поперек его мокрого торса, Айеро прошелся рукой от паховой области до груди и языком провел полоску от плеча до шеи, оставив красный след, гармонично сливавшийся с бледной шеей.—?У меня для тебя кое-что есть,?— соблазнительно прошептав, Фрэнк завернул бедра Джерарда в полотенце и натянул повязку на глаза, услышав томный вздох. —?Доверься мне, ладно?С необъяснимой легкостью и грацией Фрэнк положил правую ладонь на горячую, немного влажную талию, сжав бок, а второй рукой сжал левую ладонь Джерарда, начав путь до кухни, где их ждал чудесный романтический ужин. Он старался идти медленно, не упуская из вида каждый шаг любимого, не давая ему ни единой возможности для падения, поэтому каждый раз, когда Джерард запинался или ступал не туда, Айеро крепко хватал его, изменяя шаг. Преодолев все преграды в виде ступенек и расставленной мебели, Фрэнк вошел в кухню и, посадив возлюбленного на стул, стянул с него повязку, убрав ее в карман своих домашних штанов. Для простого парнишки, не ощущавшего никогда столько заботы и любви, стало просто подарком такое отношение и чудесный ужин, который, впервые за такое количество времени, приготовил не он, а его любимый человек.—?Фрэнки… —?выдохнув, Джерард прикусил губу и опустил взгляд вниз, почувствовав теплую ладонь на своей руке.—?Я готов мир перевернуть ради тебя,?— улыбнулся Айеро и разлил по бокалам вино, переведя взгляд с фужеров на смущенного юнца, подметив, что теперь он знает еще один способ как смутить этого человека. Подняв бокал, он ненадолго задумался, продумывая, с чего лучше начать, но обдумав все, продолжил. —?Время очень скоротечно. Оно было таким, есть и будет всегда, и мы от него никуда не денемся, к несчастью. Мы с тобой вместе уже около полугода и… я действительно очень рад, что нахожусь сейчас с тобой, что разделяю твои чувства, что просыпаюсь от твоих поцелуев и засыпаю, чувствуя твое тепло. Мне чертовски не хватает тебя, когда мы порознь, детка. Я буквально на стены лезу от того, как скучаю по тебе, правда. И ни о какой работе речи уже идти не может, когда я не чувствую тебя рядом. Ты подарил мне новую жизнь. Перерождение. А я готов подарить тебе целую вселенную, лишь бы видеть тебя счастливым. Я безгранично люблю тебя,?— слегка приподнявшись и наклонившись над столом, Фрэнк пальцами коснулся дрожащего подбородка любимого и, приподняв его лицо, коснулся влажными от вина губами губ своего человека. Поцелуй был терпким и немного горьким от вина, но невероятно сладким и нежным от светлых и незабываемых чувств, подпитывавших их сердца и души. —?У меня есть для тебя кое-что,?— достав из кармана небольшую коробочку, обтянутую бархатной тканью синего цвета, Айеро медленно опустил ее на стол и, открыв, посмотрел на испуганные и в то же время счастливые глаза своего возлюбленного, боясь поймать там еще одну эмоцию, любую, но негативную. Ту, что перевернет все вверх дном, заставив пересмотреть все свои планы.—?Мне расценивать это как предложение? —?прикусив губу, поинтересовался Уэй.—?Это просто кольцо верности и обещания быть рядом со мной, быть вместе. У меня есть такое же, смотри,?— подняв левую руку, Фрэнк показал безымянный палец, на котором покоилось уже не обручальное кольцо. —?Я хочу быть уверен, что никто другой не сможет даже на километр приблизиться к тебе, дабы подкатить,?— Джерард вначале испугался этих слов. Его впервые подхватило ощущение того, что эти слова произносит человек, который не единожды изменял своей жене, но осознав, что Фрэнк не такой, и вряд ли станет изменять ему, потянул возлюбленного за ворот футболки, впился в его губы страстным поцелуем и, убедившись, что тот больше никуда не идет, отстранился, надев на палец серебряное с внутренней стороны гравировкой кольцо.—?Я тебе и так верен, Айеро,?— усмехнувшись, Джерард слегка приподнял ногу и провел ею от щиколотки до паха возлюбленного, внутренне ликуя. —?Или ты во мне не уверен?—?Я просто знаю, насколько ты хорош. Не хочу, чтобы тебя даже взглядом пожирали,?— схватив юношу за волосы, Айеро оттянул его голову назад, впившись страстным поцелуем и слегка разорвав губу. —?Сначала ужин, потом все остальное, Джерард. Ты пришел из университета и ты голоден. —?Пересев на свое место под разочарованный вздох возлюбленного, Айеро слегка усмехнулся и взял в руку вилку, смахнув с глаз спавшие пряди. —?Итак, как дела в университете? Мне есть о чем волноваться?—?Я закрыл все свои зачеты,?— гордо приподняв подбородок, Уэй счастливо улыбнулся и взял в руку бокал, чтобы сделать глоток крепленого напитка. —?А еще Чайлд похвалил нас с ребятами перед группой и сказал, что очень рад, что мы работаем на тебя. Ты у него в любимчиках,?— намотав спагетти на вилку, он поднес предмет ко рту и, попробовав блюдо, застонал от удовольствия. —?Господи, это так вкусно. Может, с этого дня готовить начнешь ты? У тебя замечательно получается.—?Только если ты будешь находиться рядом со мной,?— слегка опустив голову, Фрэнк прикусил губу, задумавшись на секунду о происходящем. Эта идиллия и гармония в отношения подпитывали его с каждой новой секундой и он, как бы ни хотел этого признавать, но был счастлив, что сейчас они с любимым человеком лишь вдвоем в этом огромном доме, и больше никого нет.Фрэнк завелся не на шутку даже от простого и легкого движения. И это было не от долгого воздержания, а, скорее, оттого, кто эти самые действия совершает. Покончив с ужином, Фрэнк положил посуду в посудомоечную машину и, помыв руки, подошел к столу. Он поднял Джерарда со стула, потянув его за руки, и, убедившись, что тот настроен на положительный исход вечера, поднял его, заставив закрепить ноги на крепкой талии. Каждый поцелуй, каждое движение отдавались импульсами и искрами в голове возлюбленных, поэтому с каждым новым прикосновением обоим становилось все жарче и жарче. Дойдя до спальни, где на распашку было открыто окно и лунный свет проникал в комнату, Айеро положил любимого на кровать и оставил легкий поцелуй на щеке, прежде чем стянуть с себя домашние штаны и футболку. Он касался губами шеи, даруя поцелуи и нежные касания, вызывая этим мурашки. Положив левую руку на щеку парня, он моментально просунул бескостную мышцу в рот партнера, пока тот пальцами очерчивал неровности спины любимого человека, толкаясь бедрами в промежность другого. Фрэнку буквально сносило крышу от этого чувства и возбуждения, накатившего так внезапно, но даже несмотря на это, он знал, что грубости быть не должно, так как Джерард может его элементарно послать. Положив руку на плоский живот и проведя татуированными пальцами еще ниже до паховой области, Айеро припал губами к чувствительной коже около пупка, прикусив ее зубами и засосав, оставив бордовую метку, какие наблюдались у Уэя по всему телу. Поцелуи были грубыми, чувственными и желанными, отчего голова Джерарда кружилась, а мозг моментально отключался, и это чувство доставляло Уэю еще больше удовольствия. Пройдясь пальцами по тяжело вздымающейся груди, Фрэнк скользнул языком от низа до шеи, оставив еще одну метку прямо на сонной артерии и вызвав этим действием гортанный стон. О, да, Фрэнк знал каждый миллиметр тела своего любимого. Стянув с бедер полотенце и заметив, что Джерард уже начинает вскидывать бедра, он хищно улыбнулся и коснулся губами головки члена, вырвав из горла еще один не менее громкий и желанный стон.—?Я так тебя люблю,?— не дав и слова сказать, Фрэнк закинул худые ноги себе на плечи, сделав резкий мазок по дырочке.—?А-ах, черт, Фрэнки,?— дрожь пронеслась по телам обоих любовников. Джерарда от ощущения, а Фрэнка?— от этого высокого стона, на который способен лишь доходящий до пика парень. Просунув язык вглубь, Фрэнк стал ощупывать им стенки и растягивать лоно любимого, вслушиваясь в тяжелое дыхание и еле слышные стоны, срывающиеся с пухлых от покусывания губ,?— М-м-м, еще, пожалуйста,?— простонал Уэй, схватившись рукой за черные пряди и притянув голову ближе, желая почувствовать его как можно глубже и лучше.Потянув любовника за бедра еще ниже и протолкнув язык внутрь вместе с пальцами, Фрэнк услышал глубокий стон и почувствовал, как бедра Джерарда задрожали. Опустив тяжелую руку на впалый живот, Айеро прижал его к кровати, продолжив манипуляции, что доводило юношу до края.—?Я… кончу сей-час, м-м,?— прохныкал Джерард, вскинув бедра вверх и уперевшись затылком в мягкую перьевую подушку, завернутую в черное постельное белье.—?Нет, малыш, мы еще не приступили к самому главному,?— с нажимом ответил Фрэнк. Он поднялся на кровати и достал из верхнего ящика три вещи, с одной из которых Джерард ранее знаком не был. Надев на изнывающий стояк эрекционное кольцо, Фрэнк облизнулся и, стянув с себя нижнее белье, надел на член презерватив, смазал его гелем, пройдясь кулаком пару раз по нему, чтобы снять дикое напряжение.—?Господи, ну ты и извращенец, Айеро,?— захныкал Уэй, прикусив губу и посмотрев в полные желания глаза любовника.Приставив головку к пульсирующему колечку мышц, Фрэнк страстно поцеловал возлюбленного, просунув язык ему в глотку, и неожиданно протолкнулся внутрь, войдя сразу до конца. Уэй моментально сжался вокруг, промычав в рот возлюбленного, пока тот потихоньку толкался в него, чувствуя раздражение на спине из-за царапин от ногтей. Непрекращающиеся и горячие стоны рот в рот, напряженная атмосфера и горячий воздух сделали свое дело, когда Айеро услышал писк и почувствовал, как Джерард от немощности впивается ногтями в его спину и морщится от боли, ведь член изнывал и сил у него больше не было. Сняв кольцо, Фрэнк позволил любимому кончить, а тот излился на свой живот без помощи руки трения, пока Айеро делал заключительные толчки. Кончив в презерватив с диким рыком, он уткнулся во влажную тонкую шею, усыпанную багровыми отметинами и улыбнулся, почувствовав как мягко и нежно Джерард водит своими пальцами по его спине, словно заживляя оставленные раны. Подняв голову и выйдя из тела, психиатр улыбнулся и поцеловал возлюбленного в висок, перекатываясь на соседнюю часть кровати и принимая человека в объятия.Пройдясь рукой от пупка до груди, Джерард стер оставшиеся капли спермы и, почувствовав все неудобство от засохшей субстанции, поднялся с места, дабы сходить в душ, но вдруг оказался втянут обратно в постель. —?Раунд номер два,?— плотоядно усмехнулся Айеро и накрыл возлюбленного своим телом, присасываясь к опухших губам.***So don't cry for your loveCry tears of joy'Cause you're aliveCradled in loveDon't cry for your loveCry tears of joy'Cause you're aliveCradled in love…Утро наступило неожиданно для Джерарда. Он проснулся, когда на улице солнце било уже во всю в окна, и птички пели не прекращая. Преодолев себя и с дополнительным усилием открыв глаза, он повернул голову в бок, но не увидел своего возлюбленного, искренне не понимая, почему тот не разбудил его, чтобы поехать на работу вместе. Приподнявшись на кровати и взяв в руку телефон, он посмотрел на время, что гласило начало одиннадцатого, и тяжело вздохнул, осознав, что он, откровенно говоря, проспал, но присмотревшись и заметив на столе записку, Джерард улыбнулся и, взяв лист в руки, вчитался в содержимое.Доброе утро, любовь моя.Ты знаешь, какой сегодня день? Ты помнишь, что у тебя сегодня день рождения? Не кори себя за то, что проспал. Я тебя специально не будил, чтобы ты выспался и набрался сил перед насыщенным днем. Приводи себя в порядок, одевайся, завтракай (да-да, я приготовил тебе завтрак, он на столе в кухне). Я буду ждать тебя в клинике.xoxo, твой Фрэнк.P.S. безгранично скучаю по тебе.Прижав пропитанную одеколоном любимого записку к своей груди, Джерард улыбнулся во весь рот и поднялся с кровати, начав быстро собираться. Он нашел в шкафу футболку в цвет флага США, зауженные кожаные джинсы и куртку, что подарил ему Фрэнк. Натянув на себя одежду и поправив волосы, Джерард бросил куртку на диван в гостиной и, добравшись чуть ли не вприпрыжку до кухни, сел за завтрак. Чудесные шоколадные панкейки, щедро политые кленовым сиропом и посыпанные кокосовой стружкой, и вкусный латте с корицей добавили еще пятьдесят баллов в копилку к хорошему настроению. Достав телефон из кармана, он набрал номер возлюбленного, надеясь, что тот ответит ему, и вот спустя несколько гудков послышался голос по ту сторону и Джерард улыбнулся в очередной раз, радуясь ответу.—?Доброе утро, солнце. Как спалось? —?поставив на стол последнюю бутылку шампанского в закрытом конференц-зале номер два, Фрэнк кивнул стоящей неподалеку Кейли и указал на нарезки. —?Ты прочитал мою записку?—?Угу,?— проглотив остатки завтрака, Уэй сложил посуду в раковину. —?Я звоню, чтобы сказать, что я уже собрался и скоро буду у тебя. Завтрак, кстати, был прекрасен. Спасибо тебе за него.—?Я рад, детка,?— усмехнувшись, Айеро присел в кресло и посмотрел на время, выдыхая. —?Вызови себе такси, ладно? Не хочу, чтобы ты ехал в общественном транспорте.—?Договорились. Я скоро буду,?— и повесив трубку, Джерард тут же вызвал себе такси, после чего схватил куртку, обул кеды и понесся на выход, не забыв закрыть дверь.***Even when I fall down to my kneesI never say a prayer I don't believeAnd I don't wanna look up to the SonBut I will never be the faithless oneДаже дни, обещающие стать самыми счастливыми, иногда бывают омрачены обстоятельствами, которые нельзя ни отложить, ни, тем более, отменить совсем. А иногда эти обстоятельства и вовсе сваливаются как снег на голову. Как теперь, когда Фрэнк, нервно запустив пальцы в волосы, сидел за своим рабочим столом и в очередной, наверное, миллионный раз за последние сутки прокручивал в голове свою речь перед советом директоров. Закончив свой мысленный монолог и выдохнув, он посмотрел на часы?— до заседания оставалось чуть больше десяти минут?— и уже собрался идти в конференц-зал, но дверь в его кабинет с грохотом распахнулась, и на пороге появился явно недружелюбно настроенный мужчина, за спиной которого с испуганным выражением на лице тут же оказалась Кейли.—?Прости, Фрэнк, я говорила ему, что к тебе сейчас нельзя, но он и слушать ничего не захотел. Я уже вызвала охрану, но ему, кажется, все равно,?— она тяжело выдохнула и с беспокойством посмотрела на Фрэнка, лицо которого приняло нечитаемое выражение.—?Спасибо, Кейли. Возвращайся, пожалуйста, к работе. И скажи охранникам, что в них нет необходимости. По крайней мере, не сейчас,?— он снова опустился в кресло и жестом указал мужчине на место напротив себя. —?Итак, мистер Маркс, какое неотложное дело заставило вас ворваться в мой кабинет, проигнорировав все, что вам было сказано? —?Айеро скрестил руки на груди и с холодным любопытством выжидающе посмотрел прямо в глаза своему собеседнику.—?Я хочу знать, как моя дочь. Почему меня не пускают к ней?—?Ваша дочь чувствует себя прекрасно и благодаря усилиям наших специалистов и собственным стараниям пошла на поправку так быстро, что я планировал выписать ее уже сегодня.—?Какого черта я узнаю об этом последним?! —?взорвался мистер Маркс, и лицо его приняло багровый оттенок, а руки сжались в кулаки. —?Я ее отец и имею право знать обо всем, что ее касается!—?Успокойтесь, мистер Маркс,?— тон Фрэнка был совершенно спокойным,?— а не то и вам придется полежать у нас недельку-другую, пока не станете способны справляться с приступами неконтролируемого гнева,?— Маркс поджал губы и выдохнул через нос, не отважившись, однако, комментировать то, что было ему сказано. —?Ваша дочь уже достаточно взрослая, чтобы в случае выздоровления покинуть клинику без вашего ведома. Кроме того, я еще не говорил ей о том, что ее выписывают сегодня, поэтому она могла сообщить вам об этом только в том случае, если обладает экстрасенсорными способностями. Вы замечали за ней такое? Хм? —?Фрэнку и самому показалось, что сейчас он откровенно издевался над Кайлом Марксом, но должен же он был получить что-то хорошее от ситуации весьма сомнительной привлекательности?— уж вряд ли кого-то порадовал бы сидевший напротив мужчина с агрессивным настроем и сжатыми в кулаки руками. —?Вот и я нет. Если у вас больше нет ко мне вопросов, то я бы попросил вас покинуть мой кабинет. У меня назначено совещание на одиннадцать, и мне очень не хотелось бы на него опаздывать.Фрэнк встал из-за стола, окончательно дав этим понять, что разговор окончен, и направился к двери.—?Но мистер Айеро! —?одернул его Маркс. —?А вдруг она после выписки отправится не домой?Фрэнк затормозил у самого порога и медленно повернул голову. Сузив глаза, он посмотрел на Маркса и медленно протянул:—?Почему вы решили, что она может сделать это? Что навело вас на такие мысли, мистер Маркс? Вы чего-то не рассказали мне о своей дочери? —?он приблизился к нему почти вплотную и посмотрел в глаза. —?Или о том, как к ней на самом деле относились дома?Последние два слова он практически выкрикнул, и Маркс вздрогнул, едва не подскочив на месте. Не в силах что-либо ответить, он просто стоял, приоткрыв рот.Хмыкнув, Фрэнк подошел к двери и открыл ее, жестом указав мистеру Марксу, что ему пора покинуть помещение.—?Всего хорошего. Я буду ждать вторую часть оплаты за лечение Вашей дочери до конца месяца. И впредь по всем вопросам, пожалуйста, связывайтесь со мной через секретаря. Я действительно занятой человек и не всегда располагаю временем на то, чтобы выслушивать ваши истерики.Дождавшись, пока силуэт мистера Маркса исчезнет из поля его зрения, Фрэнк запер кабинет и двинулся к лестнице, чтобы спуститься на второй этаж, где, он был уверен, его уже ждал совет директоров в полном составе. Полтора десятка человек в строгих костюмах, которым ему придется озвучивать даже ему самому казавшиеся слегка смехотворными доводы в пользу сноса западного крыла.И задним числом сейчас он понимал, что должен был быть благодарен Кайлу Марксу за то, что тот не дал ему еще десять минут до совещание повариться в собственных мыслях, которые к тому времени уже совершенно точно изъели бы его изнутри.—?Прошу прощения за опоздание, неожиданный посетитель,?— войдя в конференц-зал и постаравшись успокоить свое дыхание насколько это было возможно, извинился Фрэнк перед присутствовавшими в зале членами совета, все как один поднявшими на него испытующие взгляды. Он прокашлялся и присел на свое место во главе стола, положив перед собой папку, раскрыл ее и, сделав глубокий вдох, начал. —?Итак, господа, на повестке дня итоги первого квартала, план финансирования на второй и третий кварталы текущего года, итоги тендера на закупку медицинского оборудования и,?— тут он замялся, прежде чем продолжить,?— я бы хотел вынести на обсуждение вопрос о сносе западного крыла.По залу покатились возбужденные шепотки, полные непонимания взгляды уставились на Фрэнка, и он уже во второй раз за последние несколько минут почувствовал себя экспонатом Смитсоновского музея, а не главврачом клиники. Такого с ним не случалось уже очень давно, но сейчас у него действительно был повод понервничать.—?Снос западного крыла? —?наконец подал голос мужчина на противоположном от Фрэнка конце стола. —?С чего бы нам сносить его? Строительство этой части клиники обошлось комитету в довольно крупную сумму, и как нам теперь преподнести им информацию о том, что вы решили стереть его с лица Земли?—?Дело в том, что,?— Фрэнк вынул из папки лист бумаги и передал его сидевшему рядом члену совета директоров,?— я и мои коллеги не уверены в том, что западное крыло не представляет угрозы для пациентов и персонала клиники. В нем то и дело возникают самопроизвольные возгорания, и кто может гарантировать, что одно из них не станет последним не только для крыла, но и для всего здания?—?Так почините проводку, черт возьми! —?стукнул по столу одутловатый мужчина по левую сторону от Фрэнка. —?Вы главврач или кто? Вы представляете, во что нам встанет снос этого проклятого крыла?—?Прекрасно представляю. И, поверьте мне, мистер Баунс, не одна бригада мастеров занималась восстановлением электроснабжения крыла,?— он вынул из папки скрепленные скобами листы и протянул их мужчине,?— и здесь вы можете ознакомиться со сметами и отчетами, доказывающими, что мои слова?— не пустой звук, и электропроводка в западном крыле в действительности в полном порядке.—?Но почему, в таком случае, в крыле то нет электричества, то случаются эти чертовы пожары?—?У меня нет четкого ответа на этот вопрос, сэр,?— потупив взгляд, произнес Фрэнк. —?В любом случае, решение за вами, все, что я мог?— это обсудить этот вопрос со своими коллегами, получить их поддержку и вынести его на всеобщее обсуждение.—?Этот бред даже не достоин того, чтобы отнимать наше время,?— недовольно проворчал Баунс и ослабил галстук, прежде чем вытереть лоб платком. —?Давайте следующий вопрос.—?А я считаю, что мы не закончили с этим,?— все как один повернулись к человеку, сидевшему в центре стола по правую сторону от Фрэнка,?— седовласому старику в деловом костюме, одному из основателей комитета, на чьи средства и была построена клиника. —?У мистера Айеро как у главного врача и человека, вложившего в эту клинику в разы больше, чем некоторые из вас,?— он многозначительно посмотрел на Баунса, на что тот недовольно цокнул языком и откинулся на спинку стула,?— я уверен, есть определенные основания полагать, что крыло действительно лучше снести. И мы, как совет директоров, должны прислушаться к его мнению, каким бы вздорным оно на первый взгляд ни казалось,?— по залу снова прокатился шепот и люди завертели головами, пересекаясь взглядами друг с другом. —?Но давайте дадим этому вопросу время улечься в головах, хорошо, мистер Айеро? А пока обсудим финансирование. Это не так увлекательно, как снос крыла, но и не менее важно.Фрэнк был удивлен таким поворотом событий. Он был уверен, что этот девяностолетний старик только и занимается на заседаниях тем, что спит или витает где-то в своих мыслях. Но еще больше он удивился, когда, оставшись с ним один на один в опустевшем после совещания конференц-зале тот подошел и взял его под локоть.—?Вот,?— он протянул ему карточку с серебристым тиснением,?— это отец Александр. Позвоните ему и расскажите все как есть. Пока эти недалекие идиоты тянут время и ищут причины отказать вам в просьбе снести крыло, нужно попытаться сделать хоть что-то, чтобы то, что случилось, не повторилось еще раз.И не произнеся больше ни слова, он медленно развернулся и покинул помещение, а Фрэнк так и застыл с приоткрытым ртом и большими от удивления глазами, сжимая пальцами визитную карточку с номером телефона.***Фрэнк все еще был в замешательстве и не совсем понимал, что происходит, но поднявшись на четвертый этаж и заметив в оранжерее две одинаково худощавые темноволосые фигуры, невольно улыбнулся.—?Не ожидал, что найду вас здесь,?— вместо приветствия сказал он, и девушка, сжимавшая пальцами лист одного из растений, слегка вздрогнула и обернулась на голос. —?Прости, я не хотел испугать тебя, Элизабет.—?Все в порядке, мистер Айеро. Просто здесь так тихо, что даже забываешь о том, что вокруг есть другие люди и что это психиатрическая клиника, а не зеленый сад,?— она разжала пальцы и нежно провела ладонью снизу вверх по кроне деревца, улыбнувшись.—?Я тут рассказывала Энди о растениях, которые знаю. Это, кстати, coffea arabica,?— Фрэнк удивленно приподнял бровь, догадавшись, что в переводе с латинского означает название этого растения. —?И на нем очень скоро появятся плоды. Смотрите,?— она указала на последние оставшиеся на веточках маленькие белые цветки и уже кое-где сформировавшиеся завязи, и Фрэнк, подойдя поближе, с искренним интересом слушал ее.—?Я даже не подозревал, что здесь растет такое,?— признался он. —?Честно говоря, я вообще не знаю, что здесь, кроме вот этого фикуса,?— он указал на кадку у самого входа. —?Его принесла сюда моя самая первая пациентка.—?Мэри? —?поводы для удивлений у Фрэнка, определенно, не собирались заканчиваться. —?Мы встретились с ней здесь, застали ее за тем, как она убирала засохшие листья,?— пояснила Элизабет. —?Зашли бы вы к ней, мистер Айеро, настроение у нее какое-то меланхоличное.На душе у Фрэнка внезапно стало тревожно, но он отмахнулся от собственных мыслей и, нацепив на лицо улыбку, кивнул.—?Обязательно зайду. Но сперва мне нужно подписать документы на выписку для двух молодых людей,?— он заговорщически кивнул, и Энди с Элизабет радостно переглянулись. —?Динамика у вас обоих, несомненно, положительная, и теперь, когда вы нашли друг друга, я буду надеяться, что во внешнем мире вы поддержите друг друга так же, как и здесь. И не вижу препятствий, чтобы не выпустить вас в него как можно скорее. Так что собирайте вещи, совсем скоро я зайду попрощаться.***One life to liveOne love to giveOne chance to keep from fallingOne heart to breakOne soul to take usNot forsake usКогда Джерард покинул такси и на всех парах понесся к возлюбленному, он совершенно не ожидал, что его будет ждать в клинике. Все казалось совершенно обыденным. Люди, сновавшие туда-обратно, пациенты, бродившие по холлу,?— ничего сверхъестественного. Он принял с утра несколько поздравлений от друзей, однокурсников и родственников, которые о нем еще не забыли, и даже сейчас, спустя несколько часов с момента пробуждения его телефон не замолкал. Ему даже пришлось поставить его на беззвучный режим, чтобы не отвлекаться. Поднявшись на лифте наверх, Джерард дождался, пока металлические двери откроются, и улыбнулся, заметив в холле возлюбленного. Тот словно ждал его.—?Мы тебя уже заждались! —?схватив Джерарда за руку, Фрэнк втянул его в коридор и, оставив сладкий поцелуй на губах, подал Кейли, что стояла неподалеку, знак, щелкнув пальцами. Девушка, поняв, что имел в виду начальник, быстро ретировалась в кабинет, закрыв за собой дверь. Подождав пару минут и постояв с любимым человеком в коридоре, рассказав буквально обо всем, что произошло за время его отсутствия, он потянул его за собой, шокируя своим поведением.—?Куда ты меня тащишь? Фрэ-энки! —?не отреагировав на замечание, Айеро дотащил его до двери и, остановившись, посмотрел в зеленые глаза, взгляд которых был пропитан шоком и долей непонимания. Повернув Джерарда спиной к себе, Фрэнк накрыл его глаза ладонями и, открыв локтем дверь, завел его в помещение.Войдя в комнату, усыпанную гелиевыми шариками и с накрытым столом, Айеро отпустил руки с глаз возлюбленного и закрыл за собой дверь. Шторки были опущены, поэтому комната была окутана мраком, что очень гармонично смотрелось с горящими на торте свечами.—?С днем рождения тебя! С днем рождения, Джерард! С днем рождения тебя! —?исполнив песню, коллеги и друзья заставили Уэя слегка засмущаться и прикрыть ненадолго лицо ладонями, чтобы прийти в себя, на что Фрэнк улыбнулся и обнял его за талию, оставив поцелуй на плече.—?Загадай желание и задуй свечи, солнце,?— приняв позу мыслителя на несколько секунд, Джерард посмотрел в потолок, а после?—?на Фрэнка, обдумывая свое самое сокровенное желание. И пусть у него уже все было в жизни, это не имело абсолютно никакого значения. Все-таки кое-чего ему не доставало, но он предпочел об этом смолчать. И пока Джерард разрезал торт, как именинник, Фрэнк успел сбегать за подарком, что лежал в маленькой коробке черного цвета. —?С днем рождения.После проведенного вечера и последнего подарка Фрэнка Джерард, конечно, немного побаивался открывать коробку, уже не зная, что еще там может быть и какой очередной сюрприз этот человек может ему преподнести, но, в конце концов, он все же развернулся к любимому человеку лицом и, вскинув бровь, начал открывать подарок. Он старался делать это как можно медленнее, чтобы растянуть момент. И вот, когда ключ от машины оказался у него в руках, и Джерард открыл рот, пребывая в полнейшем шоке, Фрэнк лишь широко улыбнулся и подарил возлюбленному долгий поцелуй, сжав его в своих объятиях.—?Господи, Фрэнки… Я же говорил, что мне не нужна машина! —?удивленно воскликнув, Уэй с блеском в глазах посмотрел в родные глаза цвета кофе и прикусил ненадолго губу, скрыв большую часть эмоций внутри. —?И ты все равно сделал по-своему.—?Я всегда буду делать по-своему, когда буду понимать, что тебе это необходимо. А теперь я задам тебе вопрос жизни и смерти,?— улыбнувшись, Айеро выдохнул и, взяв возлюбленного за руки, посмотрел ему в глаза. —?Ты выйдешь за меня?Приоткрыв рот в очередной раз, Джерард чуть не оступился и не упал, чудом не ударившись о шкаф. Этот вопрос был для него, мягко говоря, неожиданным и заставил испытать несколько чувств одновременно: смущение, шок, панику, радость и счастье. И все это вскружило ему голову. Облизав губы, он опустился спиной по шкафу на пол и, смахнув слезу с щеки, посмотрел на севшего рядом с ним уже будущего супруга, взяв его левой рукой, на которой было надето кольцо, за его левую руку, оставив легкий поцелуй на щеке и пройдясь кончиком носа по виску.—?Мы ведь заведем с тобой ребенка? Такого маленького, щекастого и самого милого. Чтобы он будил нас по утрам или посреди ночи и радовал звонким ?папа?,?— поцеловав Джерарда в щеку, а после развернув лицом к себе и впившись в губы, не отпуская, Фрэнк вплел руку в красные волосы, сжав у корней. Он целовал его нежно и мягко, чувственно и искренне, буквально светясь от счастья. Слегка пухлые и влажные губы касались немного обветренных, наполняя их жизнью и чувством яркости, и каждое касание отдавалось мурашками по телам возлюбленных, заставляя бабочек вновь затрепетать в желудке.—?Смотрите,?— Линдси, стоявшая у самого края стола, вдруг шикнула и обратилась шепотом к стоявшим рядом коллегам, утопая в объятиях любимого человека. —?Они такие счастливые,?— выдохнув, Джаред опустил взгляд в пол, прикусив на время губу, а после, заметив блеск кольца на пальце Джерарда, рука которого покоилась на спине возлюбленного, улыбнулся, но промолчал.—?Джерард заслужил этого, как никто другой?— подняв бокал с шампанским вверх, Майки прошептал: ?Давайте за их пару выпьем? и чокнулся фужерами с остальными ребятами, стоящими у стола. —?Ура!Оторвавшись от сладких и любимых губ, Джерард нежно улыбнулся и провел рукой по шелковистым волосам любимого, вдохнув порцию свежего воздуха. —?Я согласен.***—?Фрэнк, ты успокоишься вообще когда-нибудь?Глядя на то, как Фрэнк с крайне увлеченным видом наблюдал за болтавшими в сторонке Майки и Кейли, Джерард не удержался и ткнул его локтем в бок.—?А что такого? Я же ничего не делаю,?— попытался возмутиться Айеро, но Джерард лишь покачал головой.—?Да у тебя на лице все написано. Не придумывай себе ничего, между ними совершенно ничего нет.—?С чего ты взял? —?Фрэнк, который у себя в голове действительно уже прокрутил некоторые варианты развития их отношений, снова хитро ухмыльнулся, кивнув головой на Майки и Кейли. В тот момент Майки как раз подошел к столу с напитками и, взяв бокалы для них обоих, отдал один из них ей, улыбнувшись в ответ на ее улыбку. —?Видишь, видишь? Они флиртуют друг с другом. Он поднес ей… Что это? Сок? Шампанское? Я не вижу…—?Тебе что, тринадцать? —?эта картина уже начала порядком утомлять Джерарда, и пусть ему самому тоже было любопытно, что же в действительности происходит между Кейли и его братом, он считал, что это не его дело, и Майки сам расскажет ему, если будет что рассказывать.—?Черт, кажется, твой брат заметил, что я пялюсь на них, и идет сюда.—?Желаю тебе удачи,?— Джерард похлопал его по плечу и пошел обратно к Линдси и Джареду, предоставив Фрэнку самому объяснять Майки, что это за детский сад и почему он с таким лицом смотрел на них на протяжении последних десяти минут.—?Что-то случилось, мистер Айеро? —?Майки действительно выглядел взволнованным. —?Что-то не так? Вы на нас так смотрите…?Ага! Нас!??— тут же промелькнуло в голове Фрэнка, но затем он понял, что ответа на вопрос Майки у него, в общем-то, и нет. И попытался выкрутиться.—?Я… Эээ… Ну… Вы так мило болтали, я просто…—?Между нами ничего нет, Фрэнк,?— отрезала подошедшая следом за Майки Кейли. —?Я говорила тебе это уже однажды, и повторю во второй раз. —?Между мной и Майки нет ничего из того, что, я уверена, ты себе успел напридумывать. Ясно тебе? Не все ходят на работу, чтобы устраивать там свою личную жизнь. Некоторые, представь себе, просто хорошо общаются со своими коллегами, заводят разговоры на интересные темы и обедают вместе, потому что так веселее.Фрэнк ощущал себя мелким нашкодившим школьником, которого пристыдили за провинность и оттаскали за уши перед всем классом. Он почувствовал, как щеки заливает лихорадочным румянцем, и поспешил удалиться, надеясь, что ни Кейли, ни Майки этого не заметили. Но, даже несмотря на строгий тон Кейли и то, как решительно она объясняла ему, насколько в действительности они с Майки близки, Фрэнка не покидало ощущение, что его дурачат, пытаются обвести вокруг пальца. И он задался целью выяснить правду.—?Ты снова что-то себе придумываешь? —?возникший из ниоткуда Джерард упер руки в бока и внимательно посмотрел на Фрэнка. —?Хватит, я прошу тебя. Я не слышал, о чем тебе говорила Кейли, но по ее виду совершенно точно могу сказать, что ты как минимум раздражаешь ее своим поведением. Прекрати,?— Джерард мягко взял его за плечо и развернул спиной к Майки и Кейли. —?Иди лучше поболтай со своими друзьями. Когда вы в последний раз виделись в более-менее неформальной обстановке?Фрэнк задумался, потому что действительно, со дня новоселья ни с Ронни, ни с Мэттом они не пересекались кроме как по работе, и в груди защемила тоска по веселым посиделкам и времени, что они проводили за дружескими беседами вдали от клиники и ее вечной суеты.—?Ты прав, детка,?— сжав ладонь Джерарда в своей, он поцеловал его в кончик носа. —?Пойду пообщаюсь с ребятами,?— он пошел в сторону Ронни и Мэтта, обсуждавших что-то с одной из медсестер, но напоследок все равно оглянулся и бросил взгляд на объекты своего пристального внимания.—?Кхе-кхем,?— раздалось у него над ухом покашливание. —?Ты куда-то шел? —?с нажимом спросил Джерард. —?Вот и иди. Ну в самом деле, просто детский сад какой-то.***And we can have foreverAnd we can love foreverForever is our todayWho wants to live forever?День, полный разных?— приятных и не очень, но одинаково волнительных?— событий, выжал и из Фрэнка, и из Джерарда все соки, но праздничная вечеринка?— не то, чем он должен был закончиться. Поэтому, с сожалением попрощавшись с друзьями и коллегами, они отправились на еще одно мероприятие, по важности не уступавшее тем, что уже произошли за последние несколько часов.—?Джерард, не волнуйся так, мы успеваем,?— Фрэнк мягко накрыл его ладонь своей, в очередной раз остановившись на светофоре, не в силах больше смотреть, как Джерард нервничает и ерзает на сиденье, кусая губу.—?Мы собрали уже все светофоры, которые только можно было собрать, мы попадем в пробку, мы опоздаем,?— Джерард практически рвал на себе волосы, потому что опаздывать он ненавидел, а туда, куда они спешили, просто катастрофически хотел приехать вовремя.—?Ну опоздаем и опоздаем. Это Лос-Анджелес, я уверен, половина родителей приедет за полсекунды до начала.—?Я не хочу быть в их числе,?— Джерард ударил ладонями по коленям, а затем прижал их к груди, поставив ноги на сиденье. —?Лили и так меня не особенно жалует. Готов поспорить, она сожжет меня взглядом, если я…—?Успокойся,?— Фрэнк сжал его пальцы своими. —?Видишь, мы снова едем. Еще три перекрестка?— и мы будем на месте.Джерард выдохнул и прижался виском к боковому стеклу. Прохлада слегка остудила его пыл, и он понял, что ведет себя как истеричный ребенок и ничего страшного на самом деле не происходит. Они действительно успевают. Им действительно осталось ехать всего ничего.—?Как хорошо, что все-таки ты сел за руль,?— признался он, с нежностью посмотрев на Фрэнка. —?Мой здравый смысл, кажется, остался на вечеринке.Фрэнк усмехнулся этому высказыванию, поражаясь, как резко может меняться настроение его возлюбленного?— то он сам отчитывает его за ребяческое поведение или безответственность и демонстрирует просто чудеса самоконтроля, то паникует из-за какой-нибудь совершенно незначительной мелочи.—?Ты просто устал. У тебя был насыщенный день, столько событий произошло.На этих словах Джерард вытянул вперед левую руку и посмотрел на безымянный палец, на котором блестело кольцо. Теперь это было не просто украшение, но что-то действительно большее, на что он согласился без колебаний, даже несмотря на то, что всегда считал, что штамп в паспорте?— совершенно не гарантия любви и верности, а лишь закономерный этап развития отношений между людьми, которые уверены в друг друге и хотят провести вместе всю оставшуюся жизнь. И он был бы вполне счастлив, если бы они с Фрэнком просто жили душа в душу, безо всяких формальностей и убеждения общественности в серьезности того, что между ними происходит. Но раз Фрэнк решился на то, чтобы узаконить их отношения, кто Джерард такой, чтобы отказывать человеку, которого он любит?—?Ну вот, мы приехали,?— вырвал его Фрэнк из размышлений, и Джерард встряхнул головой. Он настолько погрузился в свои мысли, что действительно даже не заметил, что они прибыли на место. —?И у нас еще есть целых восемь минут, чтобы найти свободное место на парковке и отыскать Джамию с Черри и Майлзом.Чувствуя легкое волнение, Джерард выбрался из машины на свежий воздух и расправил плечи, радуясь теплу и по-весеннему теплому солнышку. Внезапно очень захотелось просто взять Фрэнка за руку и сбежать с ним куда-нибудь?— в парк или на пляж?— неважно, лишь бы просто насладиться хорошей погодой и обществом любимого человека, ну и, в идеале, еще и мороженым. Но он не хотел, да и, наверное, не мог пропустить первое выступление Лили, в каких бы отношениях они ни были, он считал нужным и важным поддержать ее, даже если она этого не оценит. Поэтому, задвинув свои мечты подальше, он сделал глубокий вдох и вошел вслед за Фрэнком в здание циркового училища.Джерард никогда не был внутри, но представлял себе его как что-то яркое, красочное?— такое же, как сами цирковые представления. Но это было совершенно обычное здание с совершенно обычными перилами, лестницами и полами. Лишь позолоченные рамы с фотографиями артистов разных возрастов помогали создать представление о том, что происходит за этими стенами.—?Кажется, нам сюда,?— увидев дверь, в которую постоянно входили люди?— поодиночке, парами или даже с детьми, Джерард потянул Фрэнка за рукав и, войдя внутрь помещения, удовлетворенно кивнул, убедившись в своей правоте. —?Где же они? —?он тут же принялся вертеть головой в попытке разглядеть среди уже находившихся в зале зрителей Джамию и детей и расцвел в улыбке, увидев, что Джамия приподнялась с места и машет ему рукой. Помахав в ответ, он тут же ринулся к ним, но был остановлен странным вопросом:—?А он что здесь делает?—?Ты о ком, Фрэнк? —?Джерард внимательно посмотрел на него, не понимая, о ком именно идет речь, и только проследив глазами, в каком направлении тот смотрит, заметил рядом с Джамией мужчину.—?Ты про того, кто сидит рядом с Джам? Ты его знаешь?Впрочем, поджатые губы и слегка расширившиеся ноздри Фрэнка ответили на этот вопрос за него.—?Папа! Джи! Привет! —?Черри налетела на них как ураган и обняла по очереди сначала Фрэнка, потом Джерарда. —?Мы заняли для вас места. Давайте скорее, все вот-вот начнется,?— она протянула им обоим руки и повела их за собой, о чем-то возбужденно болтая на ходу. Но Джерард слушал ее вполуха, с беспокойством глядя на Фрэнка, выражение лица которого внушало тревогу.—?Привет,?— сияя счастливой улыбкой, Джамия вновь встала с места, чтобы обнять Джерарда. —?С днем рождения,?— она чмокнула его в щеку и затем с нежностью коснулась ее ладонью. —?Будь самым счастливым.—?Спасибо,?— Джерард был смущен тем фактом, что Джамия в курсе того, что у него сегодня день рождения, но когда Черри достала из-под сиденья большую коробку с красным бантом, был готов поклясться, что цвет его щек стал таким же, как этот бант.—?Мы приготовили тебе подарок,?— девочка выглядела искренне довольной, протягивая коробку Джерарду, и он принял ее, прижав малышку к себе. —?Спасибо, родная,?— он повернулся к Джамии,?— спасибо, правда, не стоило.—?Еще как стоило,?— строго сказала Джамия, но затем рассмеялась. —?Там ничего такого, просто детские поделки, особо не обольщайся,?— прошептала она ему на ухо.—?Мы с Майлзом очень старались, весь вчерашний вечер готовили для тебя сюрприз.Джерард снова обнял ее и поцеловал в макушку, проделав затем то же самое с Майлзом. Он был просто в невероятной степени тронут таким вниманием и тем, что дети смастерили для него что-то, и почувствовал, как его волной накрывает счастье. Но оно тут же схлынуло, когда он вновь посмотрел на Фрэнка.—?Здравствуй, Рой,?— произнес Айеро, сглотнув. По его выражению лица было видно, что это не тот человек, присутствию которого он рад, поэтому Джерард, быстро поставив свой подарок на свободное сиденье и взял Фрэнка за руку, погладив большим пальцем его ладонь.—?Привет, Фрэнк,?— мужчина наконец встал с места и протянул Айеро руку дляприветствия. —?Рад тебя видеть,?— затем он подал руку Джерарду,?— я Рой, мы с Джамией…—?Мы встречаемся,?— решив не ходить вокруг да около, выпалила Джамия, взяла его за руку и улыбнулась, теперь, при виде реакции Фрэнка, не совсем счастливо, а как-то, скорее, неловко. Почувствовав, что атмосфера накаляется, Джерард легонько, пяткой пнул Фрэнка по ноге, чтобы тот пришел наконец в себя и перестал разыгрывать драму ?Ревнивый уже не муж?.—?Потрясающе! Правда, Фрэнк? —?чуть с нажимом спросил он, покосившись на так и стоявшего с совсем не радостным выражением лица Айеро. —?Это же так здорово.—?Да-а, очень, очень здорово,?— каменным голосом ответил Фрэнк и сел на место, потянув Джерарда за руку, чтобы тот уселся рядом.—?Да что с тобой такое? —?Джерард искренне недоумевал, в чем причина такого поведения. —?Он же вроде милый. Он что-то тебе сделал?—?Нет.—?Тогда что?—?Тогда ничего.—?Ты что, ревнуешь?Ответом Джерарду послужило молчание.—?Мы поговорим об этом дома. А теперь перестань вести себя как надутый индюк, тем более, что у кого у кого, а у тебя не должно быть поводов для ревности, и сделай лицо попроще.***Before the errant scars and the dying starsEvery second that you take to fake your lifeStop and stareAt the accidents and stars that bore youWe don't dare to sing another song for CaliforniaС начала выступления детишек из младшей акробатической группы, в составе которой выступала Лили Джерард лелеял надежду, что Фрэнк успокоится и его настроение придет в норму. И мысленно поблагодарил вселенную, заметив, что выражение лица его любимого человека действительно сменилось с хмурого на восторженное и увлеченное. Фрэнк, казалось, искренне гордился дочерью, пусть она и другие участники и участницы представления показывали совершенно простые вещи, и Джерард не мог не гордиться вместе с ним.Когда все закончилось и отзвучали финальные аплодисменты, Лили как есть?— в своем спортивном купальнике?— перескочила через низкое ограждение арены и побежала прямиком к своей семье. Фрэнк первым обнял ее, прижал к себе и сказал, что невероятно рад ее успехам. И этот момент идиллии, наступивший после двух недель постоянных препирательств, заставил и Джамию, и Джерарда испытать невероятное умиление и с одинаково блестящими от подступивших слез глазами посмотреть друг на друга и улыбнуться.—?А давайте сходим куда-нибудь поужинать,?— предложил Фрэнк, потрепав Лили по волосам. —?Ты выступила просто чудесно, милая, и мы должны это отпраздновать.—?Поедим пиццу и мороженое? —?просияв, предложила девочка, почувствовав, что в этот вечер ей позволено все.—?Пицца и мороженое?— значит пицца и мороженое,?— Фрэнк опустил ее на пол и посмотрел на Джамию. —?Ты не возражаешь?—?Конечно, нет, будет здорово, если мы проведем остаток вечера вместе,?— с этими словами она взяла Роя за руку и переплела их пальцы. —?Лили, милая, иди переодевайся, а мы будем ждать тебя у выхода.***Посиделки в милом итальянском ресторанчике, на котором Фрэнк и Джамия остановили свой выбор, закончились довольно поздно. Оживленная беседа за большим столом и детский смех не умолкали практически ни на минуту, и каждый, казалось, был доволен тем, как проходил вечер: детям было позволено заказать по дополнительной порции мороженого и никто не загонял их спать, а взрослые просто наслаждались общением, легким и ни к чему не обязывавшим. Даже Фрэнк и Рой нашли наконец общий язык, и пока Джерард с Черри раскрашивали принесенными официанткой цветными карандашами черно-белые рисунки из скетчбука Джерарда, обсуждали всякие скучные по мнению Джамии, но увлекательные для них обоих темы. И лишь когда Майлз начал откровенно клевать носом и прикрывать уставшие глазки, они попросили счет и разъехались по домам.—?Я и подумать не мог, что за эти пару дней успею настолько сильно соскучиться по детям,?— признался Джерард, когда они попрощались с Джамией, Роем и младшими Айеро и сели в машину. —?Мне будет их не хватать.Фрэнк, которого всегда умиляло, насколько же быстро привязался Джерард к детям, которые даже не были его родными, мягко скользнул ладонью по его щеке и прижался губами к его губам, оставив на них короткий поцелуй.—?Отдохнул бы лучше. Оставшиеся полторы недели пролетят незаметно, а потом снова здравствуй, Лили, ее капризы и истерики по утрам…—?Да, пожалуй, ты прав,?— протянул Джерард, и Фрэнк удовлетворенно кивнул.***Помня о вчерашнем разговоре об утренних истериках Лили, проснувшись, медленно одевшись и спустившись на кухню, Джерард не мог не отметить про себя, что временно наступившая в их доме тишина, не нарушаемая детскими голосами, не так уж и давит на уши. И стоило ему подумать об этом, как раздался звонок в дверь. Нахмурившись, не понимая, кого могло принести в такую рань, он направился к выходу из кухни, чтобы открыть нежданному гостю, но Фрэнк, спускавшийся в это время по лестнице, опередил его.—?Привет,?— на пороге, неловко улыбаясь, стояла Джамия. А рядом с ней?— девочки с рюкзаками за плечами и Майлз, немного заспанный и сжимавший в ручонке плюшевого динозавра. —?Простите, что мы заявились к вам в такую рань, стоило хотя бы позвонить… —?она приобняла Майлза рукой и погладила по волосам,?— но я сама не ожидала…—?Входите, чего стоите,?— Фрэнк отошел от двери, давая пройти детям и бывшей жене. —?Что-то случилось?Джамия покачала головой, поджав губы.—?Моя коллега, которая должна была лететь на конференцию в Сиэтл, внезапно серьезно заболела. И мне придется отправиться туда вместо нее. Я понимаю, это как снег на голову,?— она действительно выглядела виноватой,?— но я надеюсь, что вы сможете присмотреть за детьми пару дней…—?Ни о чем не беспокойся,?— с уверенностью заявил Джерард, уже принявшийся помогать Лили и Черри снять рюкзаки и курточки,?— я надеюсь, у тебя найдется минутка выпить чашечку кофе или даже позавтракать с нами? —?он приобнял Джамию за плечи и проводил в кухню. —?Во сколько твой самолет?—?Через три с половиной часа.—?Хорошо, тогда выдохни,?— велел он, подняв на руки Майлза и усадив его на стул,?— а я быстренько сделаю завтрак.***I was ridin', I was ridin', ohThe sun, the sun, the sun was rising from the fieldI got a feeling I just can't shakeI got a feeling that just won't go awayYou've got it, just keep on pushing and, keep on pushing andPush the sky awayПосле того, как Джамия уехала, оставив детей на попечение бывшего супруга, они с Джерардом отвезли девочек в школу, а Майлза им пришлось взять с собой, так как садик оказался закрыт по непонятным причинам. Ребенок уснул сразу же, как только они отъехали от дома, и всю дорогу до школы Джерард только и делал, что любовался детьми, наслаждаясь этой компанией. И пока девочки молча смотрели на пролетавшие мимо пальмы, рассаженные вдоль дороги, Фрэнк буквально умолял Лили вести себя хорошо, не желая в очередной раз ругаться с дочерью, доставив тем самым всем проблемы. И вот спустя некоторое время близняшки покинули машину, отправившись в школу и услышав напоследок: ?Хорошего дня, девочки?. Оставшийся путь до клиники они провели фактически в тишине. Благодаря тому, что Майлз спал, в машине висела тишина, и нарушать ее никому не хотелось. Джерард постоянно витал в облаках, не имея сил оторвать взгляд от украшения на пальце, и отвлечь его смог только звонок телефона его возлюбленного.—?Да? —?Фрэнк приложил телефон к уху и начал парковаться у клиники, стараясь отвлекаться как можно меньше. —?Да, Кейли, привет. Я уже на работе. Сейчас поднимусь.—?Фрэнк, давай быстрее, священник приехал,?— отключив телефон, он показал Джерарду, что им нужно поторапливаться, поэтому вышел из машины первым, забрав с задних сидений рюкзак возлюбленного и свой портфель. А Уэй тем временем достал из автомобильного кресла маленькую копию Айеро и поднял его на руки, стараясь действовать как можно аккуратнее.Майлз почувствовал даже сквозь сон, что его кто-то взял на руки, как обычно, и бывает у детей, поэтому он обвил своими ручками крепкую шею, каковой она была для маленького человечка, а Джерард уложил голову спящего на свое плечо и поправил детскую одежду, не дав оголиться ни единой части тела. Конечно, передвигаться подобным образом ему было немного трудно, так как лежавший на нем ребенок ограничивал абсолютно все его действия, но он не жаловался, понимая, что ему все это чертовски нравится. Он чувствовал себя полноценным отцом. И даже просьбы Фрэнка отдать ему ребенка остались проигнорированными. Войдя в холл, где их встретили Кейли и большая часть медицинского персонала, Джерард оставил легкий поцелуй на губах возлюбленного, а Фрэнк, отдав ключ, отправил его в свой кабинет, чтобы он уложил сына на диване. —?Иди, я скоро приду к вам,?— заметив у входа в западное крыло стоящего священника, Айеро выдохнул и быстрым шагом направился к гостю, понимая, что он и так достаточно опоздал.—?Доброе утро, отец Александр. Меня зовут Фрэнк Айеро, и я?— главврач этой клиники. Это я вам звонил,?— этот мужчина преклонного возраста выглядел точно так же, как и большинство среднестатистических священников. Ряса, библия в руках, четки. Правда, единственное, что отличало его от других?— небольшой шрам над бровью, что сразу же бросилось в глаза. —?Простите меня, пожалуйста, за задержку. У меня были некоторые проблемы, в связи с которыми пришлось немного задержаться.—?Не беспокойтесь, сын мой,?— Александр по-отцовски улыбнулся и, взяв главврача под локоть, отвел в сторону, подальше от крыла, и в этот момент его взгляд упал на сидевшего посреди холла на корточках красноволосого юношу, что с искренней улыбкой в тридцать два зуба наблюдал за игравшими неподалеку Линдси и Майлзом. —?Это ваш супруг? —?он указал рукой на Уэя, и Фрэнк повернулся на жест.—?Да, мы помолвлены,?— поднявшись, Джерард обратил внимание на то, куда устремлены взгляды и, слегка смутившись, подошел к будущему супругу. —?Отец Александр, это Джерард,?— скованно улыбнувшись, Уэй пожал священнику руку и перевел взгляд на сына, контролируя его каждую лишнюю секунду. —?Джи, отец Александр поможет нам в деле с западным крылом.—?Будем надеяться, что вы действительно сможете положить этому конец. Хоть кто-то должен нам помочь уничтожить зло, покоящееся в стенах этого здания,?— поджав губы, Джерард вытащил из кармана халата конфету и отдал ее подбежавшему ребенку, велев немного успокоиться и спокойно посидеть рядом с Линдси. Конечно, услышав вопрос: ?Когда все началось?, ему не хотелось рассказывать о том, что во всю эту историю полезли они с друзьями, но пришлось. Тем более он понимал, что от этого рассказа зависит абсолютно все, вот только Фрэнк его все же опередил.—?Все началось еще при строительстве здания. Многие строители, механики, техники погибали довольно странными смертями, которые никто объяснить не мог. Их то находили повисшими на проводах, то сильно изуродованными. Думаю, вам не нужны подробности,?— проглотив ком от воспоминаний, Айеро выдохнул и продолжил свой рассказ. —?После того, как строительство завершилось, клиника проработала еще некоторое время, но в итоге я лишился нескольких сотрудников и пациентов. Крыло пришлось закрыть. И вот, в сентябре прошлого года к нам пришли три студента. Ребята смышленые, но их проблема была в том, что они все время пытались найти себе приключения в стенах клиники. Джаред, как самый неугомонный персонаж, ко всеобщему несчастью, полез в западное крыло и попытался спровоцировать его обитателей на конфликт. С каждой новой попыткой, с каждым разом инциденты набирали обороты. В последний же раз произошло что-то такое, что довело подругу Джерарда, которая тоже там была, до сильного шока и потери сознания. Подробностей, к сожалению, я не знаю,?— Фрэнк не со зла отзывался подобным образом о студентах. Он и правда любил ребят всем сердцем, но история с западным крылом всегда выводила его из себя.—?Здание было построено на пустом месте? Здесь раньше ничего не стояло?—?Нет.—?На самом деле здесь кое-что было до клиники,?— удивленно посмотрев на возлюбленного, Фрэнк повернулся всем телом к Джерарду. —?На месте западного крыла раньше находилось кладбище святого Ива. Оно было построено в конце девятнадцатого века для захоронения самоубийц и тех, кого священники отказывались хоронить рядом с церквями и соборами,?— вспомнив с точностью определение, донесенное некогда Джаредом, Джерард рассказ все, что помнил, напоследок пожав плечами.—?Джерард, а ваши друзья проводили сеансы с так называемой спиритической доской? —?кивнув, Уэй скрестил руки на груди. —?Этот атрибут всегда был проводником для духов, хоть его люди и считают игрушкой. Когда ваши друзья решили поиграть в духоловов, они и представить себе не могли, что их будет поджидать за дверью потустороннего мира, я уверен,?— усмехнулся Александр и повертел четки в руке.—?Вы будете заходить туда? —?поинтересовался Айеро, приобняв возлюбленного за талию.—?Мистер Айеро, я сейчас освящу крыло, но заходить в него не буду, так как в этом нет абсолютно никакой необходимости. Я даже на расстоянии пятисот метров чувствую, что там покоится несчетное количество душ: как злых, так и не очень. Дайте мне время. И вот что. Ради всего святого?— снесите конструкцию, пока она не принесла еще больше вреда,?— кивнув, Фрэнк поджал губы, пытаясь переварить все, что ему только что довелось услышать.—?Майлз, милый, идем к папе в кабинет. Я взял с собой твой любимый сок и бисквит,?— воскликнув, Майлз подлетел на радостях к Джерарду и прыгнул ему на руки, обняв за шею. —?Только папе не говори, а то он меня будет ругать.