Глава 23. Коалиция (1/1)
Когда они поднялись в воздух, Лир сначала намертво вцепился в луку седла, потом, наоборот, раскинул руки, словно обнимая небо и вбирая в себя ветер. Над морем он рискованно наклонился, ловя соленые брызги. Дракон, улавливая желание седока, спустился совсем низко. Герберт подобрал ноги, чтобы не намокнуть, и обхватил Лира, чтобы не вывалился. У того под горячей кожей заполошно частило сердце. —?Первый раз? —?спросил Герберт, наклоняясь к острому уху. —?Да-а… —?Лир смешно наморщил нос. —?Это счастье! Герберт засмеялся. —?Тебя что, взаперти всю жизнь держали? Лир покосился на него с непонятным выражением. —?Нечто вроде. ?Понятно, богатый наследник вступил в права и отправился посмотреть на мир,?— подумал Герберт. —?Удачно мы встретились?. Когда дракон опустился на посадочную площадку, он помог Лиру спуститься и повёл прямо в учебный корпус. —?Если хочешь понять, что такое алхимия, начнем экскурсию с лабораторий. Впоследствии Герберт поражался, что ничего не заподозрил уже тогда. Лир совал нос во все пробирки и колбы, не выказывая ни малейшего дискомфорта от далеко не благоуханных ароматов, задавал дельные вопросы и давал еще более дельные советы. Трое профессоров, повстречавшихся с Лиром, и сам декан, прониклись к нему большим уважением, переросшим в поклонение, когда гость выразил желание подарить в университетскую библиотеку редкий алхимический трактат. У Герберта позеленело в глазах, когда Лир достал из своей сумки кожаную папку, а из неё?— пачку разрозненных листов рукописной книги с цветными иллюстрациями. —?Это же!.. —?Декан принял подарок дрожащими руками. —?Это же Арнальдо де Вилланова! Утерянные ключи к созданию Философского Камня! Откуда? Как?!. —?Случайная находка,?— Лир скромно опустил глаза. —?Я рад, что эти рисунки попали в надлежащие руки. ?Нет, нельзя его отпускать! —?решил Герберт. —?Знает он много, в университете ему делать нечего, а вот индивидуальное обучение?— самое то!? —?Я вижу, тебя серьезно интересует алхимия? —?спросил он, когда они, провожаемые кортежем благодарных профессоров, покидали университет. —?Меня многое интересует,?— Лир с неожиданной ловкостью вскочил в седло. Его прежняя скованность пропала без следа. —?Ты учился по книгам? —?В основном. —?А как насчет продолжение обучения? Полагаю, ты уже сейчас сможешь сдать большую часть экзаменов. Я мог бы помочь тебе с дипломом. —?Благодарю за предложение,?— Лир повернул голову, снизу вверх заглядывая ему в глаза. —?На самом деле я хочу посмотреть мир. Ты согласишься сопровождать меня? —?Не думаю, что смогу. —?Я заплачу. —?Дело не в плате,?— Герберт вздохнул. —?Собственно, я даже в университет не должен был летать. У нас в королевстве сейчас сложная ситуация. Да и в мире в целом. А хочешь, я организую тебе путешествие в Эринию? У меня там есть знакомые. —?Я не хочу в Эринию,?— Лир отвернулся. ?Может, алхимия?— это только повод? —?задумался Герберт. —?И он просто хочет со мной встречаться?? —?Мы можем продолжить экскурсию,?— вкрадчиво прошептал он. —?В моей лаборатории тоже много интересного. Лир почему-то засмеялся?— как ручей зажурчал. —?Я буду рад осмотреть твою лабораторию. И весь дом. ?Ага, я угадал!??— возликовал Герберт. Он похлопал дракона по шее. —?Быстрее, пожалуйста! И тут они ухнули в воздушную яму. Лир взвизгнул, Герберт одной рукой прижал его к себе, другой вцепился в страховочные ремни. Дракон перевернулся, описал мёртвую петлю и ринулся к уже близкой границе королевства гоблинов. —?Что это было?! —?прокричал Герберт. —?Шторм,?— рыкнул дракон. —?Магический. —?Но ты должен был почуять заранее! И изменить маршрут! Есть же правила! —?Не почуял! Спорить с драконом?— себе дороже. Герберт замолчал, но решил непременно отправить официальную жалобу. Пусть разберутся и лишат этого летуна лицензии лет на десять! Лир, кажется, вообще перестал дышать. —?Сильно испугался? —?Герберт нежно обнял его, едва они слезли с дракона. —?Ничего, сейчас мы выпьем вина, отдохнем и посмеемся над этим приключением. Лир тихо вздохнул. —?Дракон мог разбиться… —?Да мы все могли разбиться! Я не успевал отстегнуть ремни. Но мы уцелели и сейчас это отпразднуем. Улли открыл им дверь и уставился на Лира, открыв рот. —?Сгинь! —?Гербет отодвинул слугу с дороги. —?Нет, подожди! Королева вернулась? —?Д-да,?— пролепетал гоблин. —?Отлично. А теперь запри дверь и пусть меня никто не беспокоит. Лир улыбнулся Улли. Тот просиял, словно получил подарок, и исчез. —?А ты всем нравишься,?— промурлыкал Герберт, направляя гостя к лестнице. —?Правда? —?Лир оглянулся. —?А разве лаборатория не там? —?Успеется. Сначала надо выпить. Наливая вино, Герберт капнул в один бокал из бутылочки с афродизиаком. Не самым сильным из своего арсенала, зато безопасным и действующим на всех. Лир принял бокал обеими руками. К нему вернулась прежняя неуклюжесть. —?Этот шторм… —?Забудь,?— Герберт усадил его на диван и сел рядом. —?Уже всё хорошо. И будет ещё лучше. Пей. Лир покорно выпил. —?Герберт, я должен сказать… Мне сразу следовало, но… —?Я догадался,?— Герберт мягко запрокинул ему голову и поцеловал в приоткрытые губы. —?Ты мне тоже нравишься. И даже больше. Я уже влюблен в тебя… Лир задрожал, судорожно сжав ноги. —?Чт-то это?.. —?Такой знаток алхимии и не знаешь? —?Герберт расстегнул на нем золотой пояс. —?Надо же, как быстро подействовало! Это чтобы удовольствие было сильнее. Лир страдальчески изломил брови. —?Уд-довольствие?.. —?Верно. Расслабься, золотце. Лир протестующе замычал, когда Герберт снова его поцеловал, но тут же смолк, подавшись навстречу. —?Вот так… —?Герберт не прекращал его ласкать. —?Какой ты отзывчивый, прелесть моя! Лир зажмурился. Из-под густых ресниц текли слезы. —?Ещё… молю тебя. —?Как скажешь,?— промурлыкал Герберт. *** —?Добрый вечер, Арден,?— владыка Лесного края склонил голову на долю дюйма. —?И тебе того же,?— король эльфов опустился в кресло перед зеркалом. —?У тебя что-то срочное? Меня ждут дела. —?Твои дела подождут. Час назад мне нанес визит один из духов. —?Кто именно? —?Дух Змеиных островов. Он сообщил, что Лабиринт воплотился. Арден выпрямился. —?Они его поймали? —?Нет, но утвердились в своем подозрении. Лабиринт явно помешался, так что его уничтожение?— дело решенное. И я предупреждаю, Арден, пусть твой любовник даже не вмешивается. Я знаю, что он встал на сторону Лабиринта. Проинформируй его, что это проигравшая сторона. —?Это всё, что ты хотел сказать? —?за спиной Ардена появился владыка Туманного Предела. —?О, ты здесь. Тем лучше. Я не хочу открытой вражды, Йорген. Война слишком опасна для нашего хрупкого мира. Но когда я захвачу Лабиринт, у меня окажется сила самого могущественного источника и все духи в союзниках. Это хватит, чтобы разрушить мост в Преисподнюю. После чего Туманный Предел лишится смысла. Но я могу и не тратить силы на мост. Подумай, на чьей стороне тебе выгоднее оказаться. —?Благодарю за откровенность. Но ты еще не вошел в Лабиринт, Алан. И едва ли войдешь. Он не безумен. И вы все скоро в этом убедитесь. Йорген щелкнул пальцами. Зеркало погасло. —?Это уже чересчур! —?Арден вскочил. —?Это мое зеркало! И ты в моем дворце! —?Извини. Но я устал от его намеков и угроз. Если кто-то в Подземелье лишний, так это он. —?С последним утверждением я согласен. Но на его стороне тролли и гномы! —?Неправда. Ториус просто хочет, чтобы вместо шести владык в Подземелье осталось всего трое. А может, и двое. Едва ли Алан справится с той силой, что скрывается в Лабиринте. Ториус?— вот кто выиграет в финале. —?И что ты предлагаешь? Ни ты, ни я не в состоянии противостоять духам Подземелья! —?Я предлагаю собрать совет?— в Лабиринте. Без Алана и Ториуса, зато с Игрейной и Андвари. Он произвел на меня впечатление весьма благоразумного гнома. И он много знает. Вместе мы найдем решение. Арден опустил глаза. —?Йорген, ты предлагаешь мне предать мой народ. —?Ничего подобного! Я предлагаю тебе стать единственным королем своего народа! Здесь, в Подземелье, как Селар стал единственным королем эльфов в Эринии. Для чего вам Алан и единый престол, на котором вы помешались? —?Но это священная традиция! —?Значит пора создавать новые традиции. Решайся, пока не стало слишком поздно. Арден повернулся к зеркалу. Подрагивающей рукой выстучал сигнал вызова. В снежных хлопьях магических помех возникло изображение Игрейны. —?Король эльфов! Какое совпадение. Я как раз хотела тебя вызвать. —?Полагаю, я предвосхищу твое желание,?— холодно сказал Арден. —?Я согласен войти в вашу коалицию против Алана. Но только если вы сумеете убедить меня, что Лабиринт не лишился рассудка. —?Договорились,?— она посмотрела куда-то вверх и слегка нахмурилась. —?Собираемся завтра в полдень. Йорген у тебя? —?Да, королева,?— он шагнул ближе к зеркалу. —?Я говорила сегодня с Андвари. Он согласен на встречу. —?Почему не Альбрехт? —?вмешался Арден. —?Потому что Андвари старше. Он жил задолго до Исхода. Для гномов его слово весомее королевского. И он имел дело с Обероном. Уверяю тебя, он будет счастлив поучаствовать в свержении его старшего сына. Изображение Игрейны исчезло. Арден развернулся к Йоргену. —?Ради чего ты участвуешь в этой интриге? Ты ведь мог просто пригрозить открыть ворота в Ад и заставить Алана отступить. —?И он бы отступил. На время. Нет, Арден, пора решить эту проблему раз и навсегда. Я не желаю больше бояться… —?Договаривай. Бояться чего? —?Ничего,?— Йорген очертил в воздухе овал портала. —?До встречи завтра в полдень. *** Отключив зеркало, Игрейна еще раз прислушалась к необычной тишине вокруг. Не похоже, что Лабиринт слушал её разговор с Арденом. Странно… Она проверила, где сейчас Эрк и Ринальдо. Оба блуждали в нижних ярусах, причем в опасной близости друг от друга. —?Лабиринт! Он не ответил. Игрейна кинулась к окну, как была?— в парадном королевском платье?— перепрыгнула через подоконник, одним махом оказавшись у заветной скамейки. —?Лабиринт?! Ответом ей была неживая тишина. —?Ты воплотился? Появись! Она прислушалась?— всем телом и душой. Нет, его не было в этих стенах. Но куда он мог пойти, если действительно воплотился? Она крутанулась на месте, толкнула первую попавшуюся под руку дверь и ринулась прямой дорогой к воротам. Выскочив за внешнюю стену, Игрейна помчалась к дому Герберта. *** —?Ты чудо! —?Герберт потерся носом о золотистую щеку Лира. —?Сейчас я закажу ужин, а потом продолжим… обучение,?— он застегнул брюки и потянулся за рубашкой. —?Что ты любишь? Лир разлепил ресницы. —?Я… Герберт, прости меня. —?За что? Снизу послышалась дробь дверного молотка. Так стучала только Игрейна?— с тех пор, как обновила защитные заклинания дома и перестала врываться внутрь без предупреждения. Лира подкинуло на диване. Он лихорадочно зашарил вокруг в поисках безрукавки и пояса. —?Не бойся, это моя сестра,?— Герберт накинул рубашку. —?Ты ей понравишься, я уверен. Щелкнул замок, послышался срывающийся голос Игрейны: —?Он дома?.. Один? Улли в ответ что-то пробормотал. —?Берти! —?по лестнице простучали каблучки, перескакивая через ступеньку. —?Берти, ты… Она влетела в гостиную и замерла. —?Игрейна! —?Герберт радостно улыбнулся. —?Позволь тебе представить?— это Лир. Мы с ним… —?он замолчал, почуяв неладное. Игрейна и Лир стояли в одинаково напряженных позах, глядя друг на друга. Он шевельнулся первым, неловко дернув рукой. —?Здравствуй, королева. Она едва заметно кивнула. —?Здравствуй, Лабиринт. —?Что? —?Герберт отшатнулся, налетел на столик и чуть не упал. —?Что ты сказала?! —?Прости,?— Лир быстро взглянул на него и опустил голову. —?Я хотел… я пытался… —?Нет… Нет-нет-нет! —?Герберт вцепился себе в волосы. —?Берти… —?Не смей меня так называть! Вон отсюда! Убирайся из моего дома! Ты больше никогда сюда не войдешь! —?Герберт, послушай… —?Я сказал?— вон! —?Да,?— замороженным голосом сказала Игрейна. —?Пойдем… Лир. Поговорим. Они исчезли. Герберт упал на колени и застонал, раскачиваясь из стороны в сторону. —?За что?! О боги, за что мне это?!