Глава 25. ?Обучение детей? (1/1)
Когда Император Лян, поддерживаемый евнухом под руку, встал и направился во внутренний дворец, все в зале почтительно поднялись на ноги, провожая Его Величество, а затем разошлись один за другим. Наследный принц и принц Юй бросились к Мэй Чансу, желая проверить правдивость его ошеломляющих заявлений. Только принц Цзин ушел, не сказав ни слова.В глазах Мэй Чансу отразилось восхищение.—?Я и представить себе не мог, что Его Высочество принц Цзин настолько спокоен и сдержан,?— будто невзначай похвалил он. —?Он говорит по существу и не действует опрометчиво, кроме того, я никогда не видел, чтобы он терял самообладание вне зависимости от обстоятельств. Поведение под стать сыну императора.Так вот какие люди по нраву гению цилиня! Услышав его слова, наследный принц и принц Юй проглотили поток вопросов, равнодушно поприветствовали Мэй Чансу и ?спокойно и сдержанно? удалились.Всего одной фразой гений цилиня избавился от обоих принцев. Но стоило Мэй Чансу обернуться, как он тут же заметил княжну Нихуан, которая, едва сдерживая смех, одобрительно кивнула ему, на что тот беспомощно улыбнулся в ответ.В это же время Сяо Цзинжуй за руку привел Тиншэна, а Янь Юйцзинь?— двух других детей.—?Брат Су, ты уверен в этом? —?начал расспросы племянник императрицы, не успев подойти. —?Мы только что убедились, что эти трое действительно не владеют навыками боевых искусств.—?Ничего страшного, кто же сведущ в боевых искусствах с самого рождения? Цзинжуй, мне придется затруднить тебя просьбой доложить хоу Нину, что эти дети тоже будут жить в Снежном павильоне.—?Это не проблема,?— Сяо Цзинжуй с беспокойством придержал Мэй Чансу под руку. —?Однако, брат Су, позволь мне через два дня сразиться с ним первым. Мне кажется, что…—?Все в порядке,?— Мэй Чансу успокаивающе похлопал его по руке. —?Не волнуйся. Сам я не могу практиковать боевые искусства, но все еще в состоянии обучать людей.—?Если брат Су говорит, что сможет, то обязательно сделает. Прекрати так хмуриться,?— рассмеялся Янь Юйцзинь. —?Ты и так не краше меня, а когда хмуришься, становишься еще страшнее.Все дружно рассмеялись, и настроение сразу улучшилось. Однако трое детей в смятении опустили головы и сжались от страха. Мэй Чансу понимал, что какое-то время они не смогут успокоиться, поэтому не спешил заводить разговор, а только лишь сделал небольшой жест рукой, приказав следовать за ним, и вышел из императорского дворца вместе с княжной. Нихуан приметила младшего брата, который покинул дворец раньше и теперь покорно стоял снаружи, ожидая ее. Мэй Чансу сопровождали близкие друзья, так что ему, вероятно, не требовался экипаж семьи Му, чтобы отправиться обратно. Потому княжна не стала задерживаться и, попрощавшись, ушла. Как раз в то же время подъехали кареты со знаком резиденций хоу Нина и семьи Янь. Мэй Чансу сел в экипаж вместе с детьми, все еще ни о чем их не спрашивая, и приподнял занавеску, чтобы они посмотрели на пейзажи торговых кварталов города. Сяо Цзинжуй, который поехал с ними, рассматривал профиль Тиншэна, вспоминая, как впервые встретил мальчика. Мало-помалу юноша догадывался, что к чему, и невольно обернулся, бросив взгляд на Мэй Чансу.Увидев вопрос в его глазах, глава союза Цзянцзо слегка улыбнулся и кивнул.Хоть Мэй Чансу и торжественно пообещал, что будет обучать детей надлежащим образом, в следующие два дня все, кто заглядывал проверить, как обстоят дела, обнаруживали, что он действительно жил крайне безмятежно и беззаботно. Если не считать, что он рисовал на земле во дворе какие-то странные линии и учил детей на них наступать, почти весь остальной день он полулежал на скамье под деревом. А тем, кто в поте лица прыгал вокруг и показывал движения, оказался Фэй Лю.Кроме того, посетителям разрешалось лишь мельком взглянуть на ворота внутреннего двора, прежде чем их выгоняли под предлогом ?неразглашения секретных техник?. Это добавляло процессу обучения таинственности. Только Сяо Цзинжую, в качестве исключения, неохотно позволяли войти и немного посидеть.Однако время шло, а вместе с ним менялось и мнение людей. На следующий вечер, когда молодой господин Сяо в очередной раз зашел в Снежный павильон, чтобы справиться о здоровье гостей и разузнать положение дел, он с удивлением отметил, что скорость движений детей заметно возросла на несколько ступеней.—?Со вчерашнего дня они занимались всего сутки с небольшим, и уже так сильно преуспели. Теперь, чтобы различать их шаги, мне приходится сосредоточиться!—?Эти дети худые и слабые, но в настойчивости, силе воли и концентрации намного превосходят обычных взрослых. Их нельзя недооценивать,?— Мэй Чансу жестом показал Фэй Лю исправить положение ног учеников и небрежно продолжил:?— Однако как бы ни были велики их врожденные способности, за два дня они не смогут научиться чему-нибудь существенному.—?Что?! —?изумленно воскликнул Сяо Цзинжуй,?— Ты имеешь в виду…—?Да не волнуйся же ты,?— ответил Мэй Чансу, слегка улыбнувшись. —?Конечно, полагаться только на то, что дети одолеют Байли Ци,?— безумие. Единственное, с помощью чего можно добиться результата,?— это комбинация шагов и соответствующее построение мечей.—?Но… Но… —?Сяо Цзинжуй растерялся еще больше. —?Насколько тонко бы ни были скоординированы шаги, без соответствующей физической силы это ничто! Внутренняя сила Байли Ци огромна. Даже если он замрет на месте и примет несколько ударов, дети смогут оставить на нем разве что царапину.—?Цзинжуй,?— тепло посмотрел на него Мэй Чансу. —?Ты обучаешься боевым искусствам много лет. Разве ты не знаешь, что значит воспользоваться силой противника против него самого?—?Чтобы использовать силу противника против него самого, нужно обладать отточенным до совершенства мастерством, а эти дети вообще не знают никаких боевых приемов!—?Конечно, искусством ведения боя нельзя овладеть моментально, но как только поступь всех троих сольется воедино, ты поймешь преимущество этого построения. Кроме того, чем сильнее и крепче Байли Ци, тем более хрупким и уязвимым будет его слабое место. Я уже нашел брешь в его броне, иначе не осмелился бы делать такие громкие заявления перед лицом императора. Неужели ты не веришь в меня?Сяо Цзинжуй на миг застыл, а затем поспешно сказал:—?Конечно, я верю и не смею умалять обширных познаний брата Су. Я только волнуюсь, что если…—?Не переживай. Пусть это дело и увлекательное, но если бы опасность действительно существовала, я бы не посмел относиться к ней несерьезно,?— беспечно продолжил Мэй Чансу. —?Если ты задержишь меня еще немного, я тоже начну сомневаться.Сяо Цзинжуй вздрогнул от испуга и выпалил:—?Продолжай трудиться, брат Су. Я уже ухожу.Закончив говорить, он тут же покинул двор.Мэй Чансу проследил, как его силуэт исчез вдали, и только тогда в его глазах мелькнуло странное выражение счастья.—?Обмануть честное дитя и впрямь трудно… —?пробормотал он себе под нос. —?Это потому что ты упорен и избегаешь скользких путей? Знаешь ли ты, что чем более яркой и таинственной кажется вещь, тем ненадежнее она на самом деле?Фэй Лю услышал его слова и тут же подошел, пристально уставившись на Мэй Чансу большими глазами.—?Нет-нет, я говорил не с нашим Фэй Лю,?— Мэй Чансу ласково улыбнулся и погладил юношу по волосам. —?Фэй Лю старался изо всех сил. Они должны тренироваться еще усерднее, чтобы у людей закружилась голова. Только тогда Су-гэгэ сможет всех одурачить.—?Слишком медленно! Быстрее! —?несколько раз кивнул Фэй Лю.—?Верно,?— ободряюще сказал Мэй Чансу,?— Сейчас все еще слишком медленно. Нужно быстрее.Фэй Лю тут же отвернулся и сосредоточился на своем задании: обучить трех детей необходимым движениям. Мэй Чансу расслабил поясницу и откинулся на спинку скамьи. Его взгляд все еще был устремлен во двор, но мысли уже блуждали где-то далеко. Через некоторое время его разбудил голос Фэй Лю.—?Дядя! —?сердито воскликнул Фэй Лю, стоя в центре двора. Из-за его внезапной остановки трое детей замерли, боясь пошевелиться. Они не поняли, что случилось, и застыли на своих местах.Мэй Чансу только что пришел в себя, потому осознал смысл сказанного Фэй Лю лишь спустя некоторое время.—?Вы же так долго тренировались сегодня,?— поспешно отозвался он. —?Уже довольно поздно. Фэй Лю, отведи своих младших братьев спать в западное крыло и больше не выходи, ладно?—?Спать?—?Да, спать. Завтра вам нужно рано встать, чтобы позаниматься. Будь послушным ребенком.Фэй Лю взглянул на главное здание, но затем наклонил голову, на мгновение задумавшись. В конце концов ему показалось, что быть послушным ребенком важнее, поэтому он вместе с тремя маленькими учениками отправился в западное крыло и вскоре закрыл двери и окна.Мэй Чансу медленно поднялся и вошел в главное здание, где обычно проживал. Как и сказал Фэй Лю, Мэн Чжи, уже сидящий за столом, тут же встал, увидев вошедшего.—?Я сегодня немного устал. Мэн-дагэ, пожалуйста, закрой окно,?— отдав команду величайшему воину Великой Лян, Мэй Чансу забрался прямо в свою теплую постель и укрылся толстым меховым одеялом.—?Разве ты не отдыхал? —?главнокомандующий Мэн закрыл окно, а затем повернулся и сел на край кровати, со всей серьезностью посмотрев на лицо Мэй Чансу. —?Скажи мне правду. Что именно ты задумал?—?О чем спрашивает Мэн-дагэ?—?Не прикидывайся дурачком! Я спрашиваю о странной истории, в которую ты вчера ввязался. Я все это время помогал тебе, но вместе с тем очень внимательно наблюдал за способностями Байли Ци. Несомненно, его слабость?— крепкое, но хрупкое ядро, но даже ты не сумеешь заставить трех детей сразить его.—?Мэн-дагэ не верит мне? —?Мэй Чансу сдержанно улыбнулся. —?Через день результат станет очевиден. Тогда сам увидишь.Взгляд Мэн Чжи, словно раскаленный уголек, замер на лице Мэй Чансу. Наконец он глубоко вздохнул, и его напряженные плечи расслабились.—?Так я и думал,?— тихо произнес он. —?Байли Ци?— твой подчиненный…Мэй Чансу потер замерзшие руки, после чего поднес их ко рту и согрел дыханием.—?Ошибаешься, Байли Ци?— не мой подчиненный. Просто человек, которого вы видели,?— ненастоящий Байли Ци, вот и все.—?Да что здесь в конце концов творится?—?Если я хочу взъерошить облака в имперской столице и достичь своей цели, необходимо прежде стать уважаемым человеком. Как бы высоко наследный принц и принц Юй меня не ценили, это не сравнится с признательностью самого Его Величества императора. Поэтому изначально я планировал воспользоваться ситуацией, чтобы привлечь к себе внимание и заслужить известность,?— Мэй Чансу скользнул взглядом к западному окну, словно желая сквозь оконную бумагу увидеть маленького ребенка в западном крыле. —?Теперь план несколько поменялся из-за Тиншэна, но по ощущениям стал лучше и естественнее. Можно сказать, небеса благоволят мне.—?Другими словами, твои люди похитили настоящего Байли Ци, когда посольство Северной Янь проезжало через земли союза Цзянцзо, а затем заменили его самозванцем?—?Да. Однако, какой бы превосходной ни была маскировка, со временем неизбежно проявятся ее недостатки. Байли Ци постоянно находился во дворце четвертого принца и редко показывался на глаза людям. Поскольку он обладал отвратительным характером и уродливой внешностью, никто из послов не желал пристально следить за ним. Кроме того, мой человек соблюдал осторожность и был очень тщательно замаскирован, поэтому за эти дни не возникало никаких промашек.—?Тогда план Северной Янь сначала сидеть тише воды, ниже травы, а потом показать себя…—?Это решение они приняли сами перед отправлением в путь: первое время Байли Ци заставляли скрывать свои способности, а затем нежданно-негаданно выставили его на обозрение как потрясающего воина. Наш человек просто плыл по течению и действовал согласно их плану, избегая всяких подозрений,?— равнодушно продолжил Мэй Чансу. —?Я только что рассказывал одному человеку, как обратить силу противника против него самого. Однако если противник ничего не предпримет, нам будет сложнее сделать ход.Главнокомандующий Мэн задумчиво кивнул, почти уловив суть происходящего. Учитывая его уровень владения боевыми искусствами, он, конечно, понял, понаблюдав за началом тренировок, что выверенная последовательность шагов и удары мечом не нанесут никаких серьезных повреждений. Но в то же время по окончании обучения дети овладеют одним очень полезным умением: зрители не смогут рассмотреть происходящее и придут в замешательство. Если перемещение человека невозможно рассмотреть, большинство людей слепо признает, что тот, безусловно, крайне искусен и обладает изумительной силой. Поэтому когда Байли Ци будет повержен, все решат, что он был побежден настолько впечатляющим приемом, что его даже заметить невозможно.—?Однако позволять детям драться довольно рискованно. Цзиньдяо Чайминь и княжна?— первоклассные мастера боевых искусств. Их наблюдательность нельзя недооценивать. Тем не менее, похоже, для Тиншэна это единственный выход,?— вздохнул Мэн Чжи. —?Я загляну еще раз завтра вечером. Было бы неплохо, если бы они действительно смогли отточить свою технику до совершенства. Но если огрехи останутся, нам нужно будет придумать что-нибудь еще.—?Тогда прошу Мэн-дагэ сделать мне одолжение,?— Мэй Чансу улыбнулся и снова подышал на пальцы.—?Ты до сих пор мерзнешь даже под меховым покрывалом? —?Мэн Чжи взял его руки в свои, почувствовав лишь, что те ужасно холодные, и спешно погладил их, чтобы согреть. Сердце его сжалось от боли. —?Еще даже не наступило зимнее солнцестояние, а ты уже в таком состоянии… Раньше ты никогда не боялся холода. Я даже слышал, как принц Цзин когда-то шутил, что молодой командующий армией Красного пламени, словно маленький огненный шарик, мог снежной ночью в одиночку преследовать врага на протяжении сотен ли в одной лишь легкой броне, схватить его, вернуться в лагерь и даже не поежиться от холода. Однако сейчас… твое тело так сильно пострадало…—?Все в порядке,?— произнес Мэй Чансу. Он высвободил руки и натянул на себя меховое одеяло. Его голос был настолько слабым, что, казалось, растает на ветру, едва сорвавшись с губ. —?Вот поэтому я и не люблю встречаться с тобой слишком часто. Я и человек из прошлого совершенно не похожи. Этими сравнениями ты только сильнее меня расстраиваешь. Сейчас я не могу позволить эмоциям себя ослабить. Прошу тебя, в будущем… не говори об этом…Мэн Чжи пристально вгляделся в его бледное, будто снег, лицо. Глаза этого несгибаемого мужчины всерьез начали краснеть. С трудом сдержавшись, он наконец шепотом ответил:—?Ты прав. Я расчувствовался, словно девчонка.—?Кто бы осмелился назвать величайшего воина Великой Лян девчонкой? —?Мэй Чансу улыбнулся в попытке поднять ему настроение. —?Взгляни на княжну Нихуан. Хоть она и женщина, но ни в чем не уступает мужчинам.Мэн Чжи от души рассмеялся, вторя ему.—?Верно, нам тоже нужно быть начеку,?— сказал он, поднявшись на ноги. —?Не можем же мы допустить, чтобы нас превзошла княжна.—?Мэн-дагэ, ты уже уходишь?—?Да. Тебе следует лечь пораньше. Завтра я приду снова. Если ничего серьезного не произойдет, я не буду вмешиваться.Мэй Чансу одобрительно хмыкнул. Он уже было собирался встать, чтобы проводить Мэн Чжи, но тот с силой прижал его к кровати. Мэй Чансу не особо придерживался правил, поэтому улыбнулся и больше не настаивал.На следующий день Мэн Чжи действительно не вмешивался. Подготовка детей оказалась сносной. После ужина Мэй Чансу дал мальчикам несколько наставлений, успокоил их и наказал не беспокоиться о завтрашнем дне, а затем позволил детям пораньше вернуться в свои комнаты.Однако спокойствие Снежного павильона оказалось нарушено. Примерно через два часа, поздней ночью, прибыл неожиданный гость.