Глава 17. ?Выбор господина? (1/1)

Внезапному обещанию Мэй Чансу более всего изумился принц Цзин, Сяо Цзинъянь. Он знал о положении этого ребенка больше, чем Сяо Цзинжуй, и понимал, как трудно забрать Тиншэна из Уединенного двора. В конце концов, за последние несколько лет даже он, будучи сыном императора, не смог приютить Тиншэна в своей резиденции, хоть и приложил к этому всяческие усилия. А этот молодой человек?— всего лишь близкий друг сына хоу Нина. Даже если Сяо Цзинжуй отдаст все силы на помощь, вероятно, любые старания пройдут зря и станут еще одним разочарованием для Тиншэна.—?Господин Су, должно быть, добрый и мягкий человек, и ему невыносимо видеть страдания ребенка,?— холодно сказал принц Цзин. —?Однако люди из Уединенного двора могут покинуть его, только получив императорское помилование. Это не такое простое дело. Неужели господин Су полагает, что сможет решить его одним словом хоу Нина?—?А, я могу попросить отца обратиться к императору… —?спешно сказал Сяо Цзинжуй.—?Цзинжуй,?— принц Цзин сразу же прервал его. —?Ради сына одной рабыни из Уединенного двора ты попросишь хоу Нина встретиться с императором? Пожалуйста, перестань так шутить.—?Но… —?Сяо Цзинжуй уже собирался продолжить, однако Мэй Чансу сжал его ладонь, сказав:—?Цзинжуй, Его Высочество прав. Каждый человек в Уединенном дворе в чем-то виновен. Это не так просто, как если бы ты пожалел кого-то на улице и решил выкупить его. Ты ни в коем случае не должен рассказывать об этом деле ни хоу Нину, ни кому бы то ни было еще, понимаешь?—?Тебе не нужна наша помощь? —?удивился Сяо Цзинжуй. —?Тогда как ты собираешься спасти его? Неужели попросишь об одолжении наследного принца и принца Юя?Принц Цзин приподнял брови, в его глазах мелькнул свет?— острый, словно лезвие ножа.—?Оказывается, господин Су… —?холодно сказал он. —?Оказывается, господин Су в хороших отношениях и с наследным принцем, и с принцем Юем. В самом деле, простите за невнимательность!Мэй Чансу искоса взглянул на него, пропустив замечание мимо ушей, и тихо сказал Сяо Цзинжую:—?Цзинжуй, ты должен верить мне. Я смогу спасти Тиншэна, только если никто больше об этом не узнает. Чем выше положение человека, просящего о помиловании сына осужденной рабыни, тем больше подозрений возникнет у Его Величества. Иначе Его Высочество принц Цзин уже давно смог бы спасти его. Обещай мне, что тотчас забудешь об этом деле и больше никогда не коснешься его в разговоре, хорошо?Сяо Цзинжуй растерянно уставился на него. В душе он ничего не понимал, однако все-таки кивнул, исходя из своего доверия и уважения к брату Су.В этот момент кто-то снаружи двора объявил:—?Старший молодой господин, его сиятельство вернулся домой.Сердце Мэй Чансу дрогнуло, и он, воспользовавшись случаем, сказал:—?Иди поприветствуй хоу. Незачем составлять мне компанию.—?Но твое самочувствие…—?Не волнуйся. Ты же знаешь, что я часто кашляю, это пустяки. Хоу вернулся в резиденцию. Как ты можешь не поприветствовать его? Если ради меня ты забудешь подобающие сыну приличия, хоу определенно подумает, что я дурной друг, с которым тебе не следует общаться. Иди.Сяо Цзинжуй подчинился, встав и повернувшись к принцу Цзину.—?Ваше Высочество, тогда я провожу вас.—?Не согласится ли принц Цзин задержаться ненадолго? —?с улыбкой сказал Мэй Чансу. —?Есть некоторые вещи, которые я хочу спросить… о Тиншэне…Глаза принца Цзина блеснули. Он никак не мог понять, что же это за странный, изможденный болезнью молодой человек, в конце концов, и тоже хотел понаблюдать за ним еще немного. Потому он кивнул головой Сяо Цзинжую и сказал:—?Делай, как считаешь нужным. Господин Су ведет себя столь необычно, мне тоже хотелось бы сблизиться с ним.—?В таком случае я вас покину,?— Сяо Цзинжуй подумал, что его отец, вероятно, уже прошел вторые ворота, и немного забеспокоился. Спешно поклонившись, он быстрыми шагами направился в главный двор.После ухода хозяина двое оставшихся во дворе мужчин не сразу начали беседовать. Принц Цзин несколько холодно и крайне настороженно рассматривал человека, что сидел на скамье под деревом. По сравнению с ним Мэй Чансу чувствовал себя очень непринужденно. Он шепотом приказал Фэй Лю выйти наружу, затем взял одну из книг и послал Тиншэна посмотреть ее в другом уголке двора. Только после этого его взгляд вернулся к сыну императора, и на губах появилась слабая улыбка.—?Даже если Ваше Высочество питает неприязнь к этому слуге, нет необходимости показывать ее столь явно,?— спокойно произнес Мэй Чансу. —?По крайней мере, теперь у нас общая цель?— выручить Тиншэна.—?Именно это и кажется мне странным,?— глаза принца Цзина наполнились недоверием. —?Зачем тебе прилагать столько усилий ради спасения Тиншэна? Неужели только из-за сочувствия?—?Конечно, нет,?— Мэй Чансу мельком взглянул на маленькую фигурку, зарывшуюся в книги в уголке, и взгляд его стал очень нежным. —?У него хорошие природные данные. Я хочу принять его в ученики.—?Во всей Поднебесной можно найти еще более одаренных детей, чем он. Опираясь на дружбу с хоу Нином, наследным принцем и принцем Юем, господин может заполучить любого ученика, какого захочет.—?В таком случае почему Ваше Высочество так защищает Тиншэна? Выдающийся сын императора неожиданно ворвался в процветающую резиденцию хоу Нина ради маленького осужденного раба. Полагаю, это тоже было не только из-за сочувствия?—?Мне очень нравится мать Тиншэна,?— легко ответил принц Цзин. —?Любя человека, нужно любить и все, что с ним связано.—?Несомненно, вы, любя человека, любите и все, что с ним связано. Однако дело не в его матери,?— Мэй Чансу прикрыл глаза, его лицо, словно непроницаемая маска, скрывало все эмоции. —?…а в его отце…Принц Цзин задрожал всем телом. Мышцы его лица непроизвольно дернулись, а руки крепко сжались в кулаки, будто изо всех сил пытались сдержаться и не встретиться с размаху с лицом молодого человека.—?Вероятно, в этом и заключается разница в возрасте между мной и Цзинжуем. Я догадался, в чем дело, как только услышал, однако он не смог, поскольку в то время был еще ребенком, который знал лишь, как читать и обучаться боевым искусствам. То дело для него слишком далеко в прошлом… —?Мэй Чансу не смотрел на принца Цзина, на лице его появилась немного горькая улыбка. —?Тиншэну одиннадцать лет, он родился в Уединенном дворе. Чей же это ребенок, родившийся после смерти отца? Учитывая сроки, наиболее подходит именно тот человек… Вы двое уже некогда выступали в военные походы вместе, поэтому должны были привязаться друг к другу.Взгляд Сяо Цзинъяня пронзал, словно ледяные иглы, в голосе его не было ни капли тепла.—?Ты… Кто ты такой, в конце концов?—?Наследный принц и принц Юй вовсе мне не друзья, они пытаются заманить меня на свою сторону,?— усмехнулся Мэй Чансу. —?Вам известно, какую оценку мне дал зал Ланъя? ?Гений цилинь. Кто получит его, тот получит мир?. Как я могу считаться гением цилиня, если даже не знаю о важных событиях в жизни сыновей императора?—?То есть ты намеренно собираешь такого рода тайны и средства, чтобы подготовиться к своим будущим действиям?—?Верно,?— быстро ответил Мэй Чансу. —?Что плохого в том, чтобы быть цилинем? Люди будут полагаться на меня и совершать великие дела. Возможно, в будущем я даже удостоюсь погребения в храме императорских предков и оставлю по себе вечную славу?Глаза принца Цзина потемнели, а голос наполнился холодом.—?В таком случае господин собирается выбрать наследника престола или же принца Юя?Мэй Чансу чуть приподнял голову, обратив пристальный взор на темно-голубое небо за поредевшими ветвями деревьев. Долгое время спустя он медленно вернул взгляд к принцу Цзину.—?Я хочу выбрать вас, Ваше Высочество.—?Выбрать меня? —?принц Цзин запрокинул голову, рассмеявшись, однако глаза его остались печальны. —?Тогда вы, должно быть, слепы. Моя мать?— всего лишь скромная наложница, у нее нет влиятельной родни. Мне тридцать один год, и я до сих пор не получил титул князя крови. Я всегда общался только с неотесанными воинами и не имею связей в трех управлениях и шести министерствах двора. Чего вы добьетесь, выбрав меня?—?Ваша положение действительно не идеально,?— равнодушно сказал Мэй Чансу. —?К сожалению, лучшего выбора у меня уже нет.—?И что это значит? Наследный принц и принц Юй обладают реальными силами. Никто не удивится, если один из них захватит трон.—?Я не хочу выбирать их, именно потому что никто не удивится, если они взойдут на престол. Разве, если я своими силами посажу на трон человека, о котором никто и подумать не мог, это не будет лучшим проявлением мастерства цилиня?Принц Цзин долго смотрел на Мэй Чансу, не понимая, шутит он или все-таки говорит серьезно.—?Ваше Высочество, будьте откровенны,?— Мэй Чансу спокойно встретил его взгляд с видом демона, влекущего человека к падению. —?Неужели вы действительно совершенно не желаете стать императором?Сердце Сяо Цзинъяня дрогнуло, и он незаметно сжал челюсти. Конечно, было бы ложью сказать, что он, как сын императора, никогда не засматривался на императорский трон. Однако также неверно говорить, что он думал об этом постоянно или что захват трона?— самая важная цель его жизни. Он всего-навсего готов был заплатить любую цену, если бы действительно мог преградить путь к престолу наследному принцу и принцу Юю.—?Если мне удастся спасти Тиншэна, считайте это моим приветственным подарком Вашему Высочеству при поступлении на службу,?— взгляд Мэй Чансу остался бесстрастным, однако его слова заставили кровь принца Цзина вскипеть. —?Старший сын императора был вашим почитаемым старшим братом. Ваше заветное желание?— чтобы его единственный сын покинул Уединенный двор, ведь так?Лицо принца Цзина слегка дрогнуло.—?Ты действительно можешь это сделать? —?отрывисто спросил он.—?Могу.—?Но… я не жалую хитрых и расчетливых людей вроде тебя. Даже если с твоей поддержкой я займу трон, ты едва ли сможешь получить от меня особую благосклонность. Тебя это устраивает?—?Раз уж я столь расчетлив, естественно, у меня появится множество возможностей обсудить условия с Вашим Высочеством,?— улыбка Мэй Чансу напоминала яркую луну и свежий ветерок, разительно отличаясь от его мрачных слов. —?Вы ведь не из тех, кто убивает заслуженных государственных деятелей? Это больше подходит наследному принцу и принцу Юю…Принц Цзин прикрыл губы, глубоко задумавшись. Этот Су Чжэ говорил невообразимые вещи, однако вместе с тем выглядел необыкновенно серьезно. Если все это ложь, то неясно, какой у него мотив. Наследный принц и принц Юй никогда не считали других братьев достойными соперниками. Они не стали бы посылать столь одаренного человека, только чтобы разузнать чьи-то намерения. Так чего он, в конце концов, добивается? Действительно лишь выбирает человека, которому хочет оказать поддержку?—?Вашему Высочеству стоит поскорее обдумать это как следует. Как-никак Тиншэн должен вернуться до наступления темноты,?— размеренно поторопил его Мэй Чансу.Принц Цзин наконец стиснул зубы и принял решение.—?Хорошо. Если ты действительно сможешь помешать наследному принцу и принцу Юю взойти на престол, я буду сотрудничать.—?Подобной решительности недостаточно. Вы должны сделать императорский трон целью, которую непременно нужно завоевать,?— голос Мэй Чансу был холоден, словно лед. —?Вам известно, какой силой обладают наследный принц и принц Юй. Если они потерпят неудачу, тогда другой человек обязательно должен добиться успеха. Кто еще может быть этим человеком, если не вы? Из оставшихся в живых сыновей императора третий?— калека, пятый?— труслив, как заяц, девятый?— чересчур молод… Как я уже сказал, ваше положение действительно не идеально, но другого выбора у меня нет.—?Ты и впрямь не церемонишься,?— в глазах принца Цзина блеснул интерес. —?Разве не боишься обидеть меня своими словами, хоть и желаешь покровительства?—?А вы любите слушать только приятные речи? —?Мэй Чансу выглядел очень утомленным. Он откинулся на спинку мягкого стула и прикрыл глаза. —?Пожалуйста, будьте спокойны, Ваше Высочество. Не более, чем через десять дней после состязания за руку княжны Нихуан, я смогу забрать Тиншэна. Сейчас же… Простите, что не проводил вас.Закончив говорить, он полностью закрыл глаза, будто уже начал дремать. Сяо Цзинъянь не придал значения столь грубому поведению, взглянув на Мэй Чансу и ничего не сказав. Поднявшись, он подозвал Тиншэна, взял сверток с книгами и очень скоро покинул Снежный павильон.