Глава 3 (1/1)
Августовское солнце пекло настолько сильно, что Алеку пришлось снять рубаху и время от времени поливать руки и плечи водой. Вот уже целый час он возился с лодкой, которую мистер Айрс, старший егерь поместья Даремов, велел привести в порядок к четырем часам пополудни. Господам приспичило покататься по озерцу, искупаться и понырять. Так что Алек, не успев явиться из деревни, где провел два последних дня, помогая больному отцу с делами, был тут же отправлен в лодочный домик.Лодка была довольно старой и требовала очень внимательного к себе отношения. К тому же она подтекала по стыкам, так что вычерпывать из нее воду нужно было ежедневно, иначе суденышко бы попросту затонуло. В принципе, состояние лодки очень походило на состояние всего поместья – довольно старого дома, давно требующего основательного ремонта, и запущенного, нуждающегося в расчистке участка. Удивительно, как все это хозяйство еще держалось ?на плаву?. Скорее всего, за счет большого запаса прочности, заложенного в самом начале основателем рода примерно за сто лет до появления на свет нынешнего мистера Дарема – молодого человека с холодным лицом и бледно-голубыми, словно выцветшими, глазами.Алек вспомнил, как год назад входил в огромный серый дом, казавшийся ему тогда таким внушительным и основательным. Вспомнил, как маялся в прихожей, в ожидании собеседования с хозяйкой, которая только мельком взглянула на него и, пробормотав, ?что ж, он очень мил?, отослала паренька к дворецкому Симкоксу. Тот без всяких дальнейших разговоров вписал его в штат, объяснил местные порядки и тут же погнал в лодочный домик готовить эту же самую лодку для господ. Ничего не менялось.Обязанности у Алека оказались несложными – следить за тем, чтобы лодки были в порядке, чтобы кролики, расплодившиеся сверх меры, не грызли господский салат и морковку. Временами он готовил охоту или составлял компанию гостям при игре в крикет. И, надо сказать, что всего за год Алек сумел настолько преуспеть в этой забаве, что удостоился похвалы самой миссис Дарем. Все остальное время ему приходилось торчать где-нибудь поблизости от дома в ожидании мелких поручений.Практически весь год безвылазно Алек прожил в поместье, выбираясь к родителям только раз в две недели, в свой законный выходной. Его это не заботило, так как ни с отцом, ни с матерью он не чувствовал особой близости. Только позавчера молодой человек был вынужден попросить у хозяйки пару свободных дней наперед и отправиться в деревню, чтобы помочь приболевшему отцу с делами в лавке. Ясное дело, благодарности он не дождался, а вот ядовитых слов старик выдал немало. Так что, когда к сегодняшнему утру папаша почувствовал себя почти совсем здоровым, оба были весьма довольны тем, что им больше не нужно терпеть присутствие друг друга.Алек выбрал последние капли воды со дна с помощью ветоши, протер скамьи, подготовил весла и довольно оглядел плоды своих трудов. Теперь лодка выглядела вполне прилично даже для джентльменов. И управился он значительно раньше положенного срока. А значит, можно было пойти окунуться, не рискуя вызвать гнев старенького мистера Айрса, все время озабоченного тем, как бы не рассердить господ. Бедняга за столько лет службы у Даремов так и не понял, что его подобострастие вызывало в хозяйке и молодом господине больше раздражения, чем спокойная, немного дерзкая, манера его нового подопечного.Сложив одежду на краю деревянных мостков, Алек медленно опустился в воду. По контрасту с прогретым воздухом она казалась даже более холодной, чем была на самом деле. Он окунулся по горло, смыл пот, заливавший глаза, и улегся на воду, крепко держась одной рукой за пирс. Плавал он очень неловко и неохотно. Сквозь полуприкрытые веки можно было наблюдать за облаками, несущимися по небу куда-то на запад, и представлять, что ты уносишься туда же вместе с ними.Мостки под рукой вдруг тяжело завибрировали, выдернув Алека из разморенного состояния – кто-то вышел на пристань и приближался к месту его купания.– Интересно, где это бродит бездельник Скаддер? – раздался почти над ухом резкий голос Клайва Дарема. Кто-то пробежался по мосткам туда-сюда так, что пирс снова заплясал под пальцами Алека. – Он должен был ждать нас здесь. Опять развлекается где-нибудь с Милли или ее сестричкой?Мысль о том, что его застанут совершенно голым в хозяйском озере, в то время как он должен заниматься делом, Алеку вовсе не улыбалась. Поэтому он немедленно забрался под пирс и затаился.– Кто это, Скаддер? – незнакомый голос, хозяина которого Алек точно не знал, звучал мягко и спокойно.– Наш младший егерь. Ты его еще не видел. Он появился у нас в конце прошлого лета. Очень странный тип. Иногда дерзит, своевольничает, но маман, пожалуй, плевать на его характер. Дело свое знает и ладно. Да, где же он, в конце концов! – Клайв топнул ногой в нетерпении, старый пирс заскрипел, возражая против такого обращения.– Зачем нам какой-то Скаддер? – незнакомец явно улыбался. – Я сам сяду на весла. Мне не трудно. Устроим такую же прогулку, как в Кембридже, только ты и я, ладно?– Ну, хорошо, – молодой Дарем, явно недовольный отсутствием младшего егеря, шагнул в лодку.Весла заскрипели и мгновение спустя лодка, которую Алек так старательно приводил в порядок, скользнула мимо него. Незнакомец, сидевший на веслах, оказался стройным улыбчивым молодым человеком. Послеполуденное солнце ярко освещало его белоснежную рубашку, сверкало в светлых волосах, отливавших дерзкой рыжинкой. Сильные руки гребца легко направляли лодку с лениво развалившимся на носу Клайвом Даремом прямо на середину озера. Алек видел, как перекатываются под рубашкой тренированные мышцы молодого человека, как он оборачивается к своему другу и улыбается ему нежно и ласково, что-то говорит, выслушивает ответ и заливисто хохочет.Из своей глубокой темной тени Алек, как завороженный смотрел на эту яркую картину абсолютного счастья, казавшегося нереальным и оттого невероятно желанным. Очнулся он только когда и лодка, и гребец с пассажиром скрылись за поворотом. Мелкая дрожь сотрясала Алека Скаддера, и он сам не понимал, отчего дрожал, то ли от холода, то ли от возбуждения, затопившего все его тело. В конце концов, он заставил себя вылезти на мостки, обсушиться на солнце и одеться. Дрожь ушла, осталось только странное чувство, как будто минуту назад он прикоснулся к удивительной тайне, смысл которой пока ускользал от него, но обещал непременно раскрыться со временем. А сейчас нужно было идти в дом и заниматься делами, которых в поместье Даремов всегда было хоть пруд пруди.***В тот день он больше не увидел молодого человека, поразившего его воображение у лодочного домика. Добравшись до кухни и смолотив полученные от кухарки, миссис Эванс, кусок хлеба и стакан молока, он тут же был отправлен в дальний конец участка, расставлять ловушки на кроликов. А когда вернулся, уже стемнело.– Мистер Дарем выразил недовольство тем, что ты не вывез джентльменов на прогулку, Скаддер, – прошелестел дворецкий, развернувшись на стуле так, чтобы видеть лицо Алека.Все слуги поместья по обыкновению собрались вечером на кухне, чтобы выслушать от Симкокса оценку своей работы за день, получить распоряжения на завтра и просто почесать языками.– Завтра же принесу свои извинения мистеру Дарему и его гостю, – опустил глаза Алек и неожиданно для себя покраснел.– Можешь не утруждаться, – хмыкнул Симкокс. – Оба джентльмена уже уехали. Надо же, всего два дня дома, а хозяину уже наскучило… Думаю, что на сей раз твой проступок можно простить. К тому же, насколько я понял, они прекрасно обошлись и без тебя. Мистер Холл вызвался грести, – последнее предложение дворецкий почему-то выделил особо и хитро ухмыльнулся.Горничная Милли и ее двоюродная сестра тихонько захихикали, а миссис Эванс посмотрела на старика укоризненно и покачала головой.– Не стоит, мистер Симкокс. Мальчику это совсем неинтересно, так ведь, милый? – погладила она непослушные волосы Алека и поставила перед ним тарелку с рагу, оставшегося от хозяйского обеда.Алек кивнул и молча принялся за еду, хотя его так и подмывало вцепиться в Симкокса мертвой хваткой и вытрясти из него все о джентльмене, имя которого было произнесено с плохо скрываемым пренебрежением. Но, несмотря на неискушенность и некоторую наивность, он понял, что именно сейчас и именно Симкокса не стоит расспрашивать о загадочном мистере Холле.Лежа на узкой и жесткой кровати в своей комнате, обнимая хохотушку Милли, пришедшую пожелать ему спокойной ночи, и задержавшуюся ненадолго, он никак не мог отогнать от себя этот странный образ солнечного молодого человека, с добрым улыбчивым лицом, мягким голосом и счастливой улыбкой. И пусть эта улыбка предназначалась не ему, она все равно наполняла сердце Алека Скаддера необъяснимой нежностью, будоражила и одновременно дарила ощущение безопасности.